Печать в Гоа
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Октябрь 2012 г. ) |
Искусство печати впервые проникло в Индию через Гоа . В письме святому Игнатию Лойоле , написанном 30 апреля 1556 г., [ 1 ] Отец Гаспер Калеза рассказывает о корабле с печатным станком, отправляющемся в Абиссинию из Португалии с целью помочь миссионерской работе в Абиссинии. Обстоятельства не позволили этой типографии покинуть Индию, и, следовательно, в стране было начато книгопечатание.
Прибытие первой прессы
[ редактировать ]Есть свидетельства того, что использование концепции массового дублирования в Индии восходит ко временам цивилизации долины Инда . Первоначально предоставление земли записывалось путем гравировки информации на медных пластинах и гравюры на различных поверхностях, таких как дерево, кость, слоновая кость и ракушки. Однако книгопечатание появилось примерно через сто лет после того, как была впервые напечатана Библия Гутенберга .
Многие факторы способствовали необходимости начала книгопечатания на субконтиненте, главным из которых была евангелизация , и иезуиты полную ответственность за это несли . Известно, что Франциск Ксавьер преподавал Библию в Тарангамбади Транкебар), штат Тамил Наду, около 1542 года . ( печатные станки доступны в Индии, Эфиопии и Японии . Тем временем император Абиссинии (ныне Эфиопия) также просил Португалию прислать прессу вместе с миссионерами. Следовательно, первая партия миссионеров-иезуитов вместе с печатным станком 29 марта 1556 года на испанском корабле отправилась в Эфиопию. Прессу сопровождал назначенный патриархом Абиссинии Жоау Нуньес Баррето , а также группа технических специалистов.
Преобладающий маршрут из Португалии в Абиссинию тогда требовал, чтобы корабли обогнули мыс Доброй Надежды , коснулись Гоа и достигли Абиссинии. Таким образом, пресса достигла Гоа, но вскоре после этого до Гоа дошли новости о том, что абиссинский император не желает принимать миссионеров. Примерно в то же время духовенство Гоа почувствовало потребность в печатном станке, и по их просьбе к тогдашнему генерал-губернатору печатный станок был им предоставлен. Таким образом, пресса осталась в Гоа. Это произошло после того, как в Мексике появился первый печатный станок, но он предшествовал печатному станку в Лиме . Назначенный патриархом Баррето был задержан в Гоа и, судя по всему, никогда не покидал Индию, а умер в Гоа 22 декабря 1562 года.
Колледж Святого Павла и первые напечатанные произведения
[ редактировать ]Типография началась в Гоа в 1556 году (первый печатный станок был установлен в иезуитском колледже Святого Павла в Старом Гоа ), что привело к публикации «Философских выводов» . был посмертно напечатан «Катехизм да Дутрина Криста» В 1557 году через пять лет после смерти автора не св. Франциска Ксавьера. Однако сохранившейся копии этой работы существует.
Хуан Бустаманте и первые дни печати в Индии
[ редактировать ]Человеком, ответственным за начало книгопечатания в Индии, был некий Жоао де Бустаманте (в 1563 году переименованный в Жоао Родригеша), испанец , присоединившийся к Обществу Иисуса в 1556 году. Бустаманте, который был опытным печатником, вместе со своим индийским помощником основал новую прессу и начал ее эксплуатировать. Известно, что, среди прочего, Бустаманте напечатал четыре книги:
- Тезисы и другие дела 1556 года.
- Исповедь 1557 года.
- Дутрина Криста работы Святого Франциска Ксаверия в 1557 году.
- Трактат против раскольнических заблуждений абиссинцев ( Трактат против раскольнических заблуждений абиссинцев ) Гонсалу Родригеша в 1560 году.
Самая ранняя сохранившаяся печатная книга в Индии — Compendio Spiritual da Vide Christaa (Духовный сборник христианской жизни) Гаспара Хорхе де Леан Перейры , португальского архиепископа Тарангамбади (место Тамил Наду). Он был напечатан Гутенбергом в 1561 году и отредактирован Мануэлем де Араужо в 1600 году, а каждая вступительная глава была украшена декоративными гравюрами на дереве. За этим последовала публикация Гарсиа да Орты 10 Жуаном де Эндемом « Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da Índia» апреля 1563 года. В 1568 году в Гоа была напечатана первая иллюстрированная титульная страница (иллюстрация выполнена в технике рельефной гравюры) для книги Constituciones do Arcebispado de Goa .
Печать на родном языке
[ редактировать ]Еще одним испанцем, сыгравшим важную роль в истории книгопечатания в Индии, был Жоау Гонсалвес, которому приписывают подготовку первых печатных форм индийского письма — тамильского . сделал новые слепки в Килоне Однако, поскольку они не были удовлетворительными, отец Жуан да Фариа (Коллам). 20 октября 1578 года на этих типах была напечатана первая книга на индийском языке в Индии (первая тамильская книга была напечатана в Лиссабоне в 1554 году латинизированным тамильским шрифтом) — Энрикеса Энрике «Doctrina Christam en Lingua Malauar Tamul – Tampiran» . Ванакам , тамильский перевод « Дутрины Кристы» Святого Франциска Ксаверия . Эта 16-страничная книга молитв и катехизических наставлений была напечатана в Килоне. Хотя дошедших до нас копий первого издания не сохранилось, копии рукописей, датированные 1548–1614 годами, сохранились в Лиссабоне и Риме . Здесь следует упомянуть, что Энрикес был принят в Общество Иисуса с явным намерением отправить его в Индию для оказания помощи Франциску Ксавьеру. После первого пресса был установлен второй пресс. О нем мало что известно, кроме того, что он принадлежал Джону Квинкенсио и Джону Эндему. Третья типография была открыта в колледже Св. Игнатия в Рахоле. Хотя Типы деванагари были отлиты в 1577 году, « Криста Пурана » — эпическая поэма о жизни Иисуса Христа , написанная в литературной форме индуистских пуран — была опубликована не в деванагари, а латинским шрифтом в колледже Рахоль (1616 и 1649). и Колледж Святого Павла (1654 г.). Это произошло в первую очередь из-за замысловатых форм типов деванагари. В 1626 году Диого Реберио составил Vocabulario da lingoa Canarim (Словарь языка конкани), словарь конкани - португальский и португальско-конкани.
В 17 веке в Гоа началось широкомасштабное книгопечатание, вызванное необходимостью печатать христианские тексты на благо новообращенных христиан. На этот раз также произошел переход от использования принуждения к использованию религиозного образования для обращения в веру. Так, ряд книг был напечатан на конкани и маратхи , в частности, по инициативе отца Томаса Стивенса (который в 1640 году создал первую грамматику конкани — Arte de Lingua Canarin — а в 1622 году опубликовал Doutrina Christam em Канарский язык Брамана, приказ о манере диалога, чтобы рассказать мининосам, от Томаса Эстевао, Collegio de Rachol или «Христианские доктрины на канарском языке браминов», организованные в форме диалога для обучения детей, что стало первой книгой на конкани и любом индийском языке), отец Антонио Салданья, отец Этьен ду ла Круа, отец Мигель ду Алмейда и отец Диого Рибейро (чья Declaraçam da Doutrina Christam , или Изложение христианской доктрины на конкани, была напечатана в 1632 году). Несмотря на усилия отца Стивенса и общее знакомство с письмом деванагари, оказалось, что для конкани проще использовать не деванагари, а римские шрифты. Это был один из основных факторов, отдаливших конкани от других индийских языков, поскольку римское письмо не смогло исправить ряд звуков конкани, с произношением которых европейцы сталкивались с трудностями. Однако именно принятие римского алфавита для печати на народном языке помогло книгопечатанию процветать в Гоа до 1684 года, когда официальный указ запретил использование местных языков, и книгопечатание потерпело неудачу. Печать на тамильском языке прекратилась после 1612 года, а последние книги, напечатанные на латыни и португальском языке до того, как печать окончательно умерла, были опубликованы в 1674 году.
Цигенбальг и возрождение книгопечатания
[ редактировать ]Лишь в 1706 году, когда Бартоломеус Зигенбалг , датский миссионер, прибыл в Тарангамбади , книгопечатание в Индии снова могло процветать. Печатный станок появился примерно в 1712–1713 годах, и издательство Tranquebar Press выпустило свои первые публикации. По настоянию Цигенбальга первая тамильская публикация в прессе достигла массы в 1713 году, а в 1714 году последовал Новый Завет. [ 2 ] Лишь в 1821 году книгопечатание возобновилось в Гоа с запуском еженедельника под названием Gazeta de Goa , позже известного как Chronista Constitucional de Goa (1835), а еще позже — Boletim de Governo do Estado da India (1837).
Спустя годы
[ редактировать ]С 1940 по 1960 год в Гоа было от четырех до шести типографий, из которых наиболее известными были JD Fernandes, Gomantak Printers и Borkar Printers. К борьбе присоединились и более мелкие предприниматели. Одним из них был учитель местной школы в Чёрчереме. Рохидас Бандекар оставил свою карьеру и открыл типографию Bandekar Offset, вложив всего лишь 24 000 рупий.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Манохар Рай Сардессай (200). История литературы конкани (с 1500 по 1992 год) (Первое изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. п. 15.
- ^ Мадулика Лиддл (8 августа 2010 г.). «Следы миссионера» . Индийский экспресс . Индия . Проверено 5 августа 2013 г.
- « 450 лет печати в Индии (6 августа 1556 г. – 6 августа 2006 г.)», Пратап Найк, SJ.
- « Изготовление эстампов: Рассказ и история .», Бхавна Какар.
- « От пальмовых листьев к печатному слову [узурпировал] Бабу К. Вергезе, The Hindu , 1 апреля 2007 г.
- « Печать в Гоа: назад в будущее » Ноэль Д'Кунья, PrintWeek, Goanet Reader , 17 марта 2009 г.
- « Язык и литература конкани » в Гоа Konkani Akademi
- Джозеф Герсон Да Кунья , Происхождение Бомбея , с. 103
- « Выпущена литература конкани латиницей - краткая история », The Navhind Times , 11 мая 2010 г.
- Манохарарая Сарадесая , История литературы конкани: с 1500 по 1992 год , с. 17