Jump to content

Хальса боле

Хальса боле
Гар Гадж Боле, Ниханг Сингх де Боле, Хальса де Боле
Халсай говорил, Халса говорил, Гургадж говорил
Произношение Халасаи Боле, Халаса Боли
Эра 17 или начало 18 века по настоящее время
Ранние формы
Гурмухи
Источники Пенджаби и его диалекты (в основном), старый хинди , персидский
Коды языков
ИСО 639-3

Хальса боле (Гурмухи: खालसाई बोले или खालसा बोली; Ḵẖālasa'ī bōlē , Ḵẖalasā bōlī ; альтернативно означает «слова Хальсы »; транскрибируется как Khalsa boli ) — языковая разновидность, основанная на браваде, разработанная и на которой говорят члены Акали-Ниханг. секты сикхизма . [8] Его также называют кодированным языком. [9] Сант Сингх Сехон описывает лект как «высокомерный жаргон», который «содержит эвфемизмы и жаргонизмы, символизирующие воодушевленную уверенность и мужество». [10]

Другими распространенными названиями лекта являются Гар Гадж Боле (ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ; что означает «слова, которые гремят»), Ниханг Сингх де Боле («слова сикхов Ниханг»), Ниханг Бола («Ниханг говорят») и Хальса де боле ( «слова Хальсы»). [11] [12] [10]

Диалект включает в себя сикхскую философскую концепцию сохранения оптимизма, известную как Чарди кала . [13] Уникальный диалект служит военным и умственным целям, например, помогает говорящему и слушателям оставаться в приподнятом настроении перед лицом невзгод. [14] [15] Оно служит словесным актом несогласия перед лицом тревожных обстоятельств. [12]

«Существует значительная степень общей двойственности сикхов по отношению к Нихангам и их дэрам . Настоящих знаний нет, но благодаря конструированию сикхского прошлого раги , дхади и другими, причастными к созданию сикхской традиции, они, похоже, принесли жертвы. Сехон (1997: 229) приписывает эти разные значения слов метафорам оптимизма и веры в неизбежное достижение цели. еда из сушеного грамма по необходимости Нихан описал бы себя как поедающего миндаль. Даже сейчас лук для Ниханов — это серебряные монеты, рупии, с другой стороны, просто камешки, а дубинка — хранилище мудрости». "

- Пашаура Сингх , Луи Э. Фенек, Оксфордский справочник по сикхским исследованиям (2014), стр. 380

Источник

[ редактировать ]

Некоторые утверждают, что его изобрел Банда Сингх Бахадур , сикхский генерал и мученик начала XVIII века . [11] : 120  Сикхский ученый Пиара Сингх Падам утверждает, что оно возникло ранее в 17 веке, во времена сикхских гуру . [16] Диалект развился в период интенсивных преследований сикхов со стороны империй Великих Моголов и Дуррани в 18 веке. [17] В этот период сикхи покинули горы, джунгли и пустыни, спасаясь от политики геноцида, проводимой против них. [17]

« Гуру Гобинд Сингх переименовывал некоторых из меньших или более слабых Сингхов в рядах Армии Хальсы . Он даровал им высокие титулы, такие как «Дхарти-Халлаа Сингх» (буквально «Сотрясатель Земли»). страх и сомнение глубоко в рядах вражеских солдат, но поощрял Сингхов в армии Хальсы героически сражаться, отважно и уверенно и чтить имена, данные им Гуру».

- Ниханг Даршан Сингх, аудиозапись, июль 2006 г. [18]

Джасбир Сингх Сарна утверждает, что языковое разнообразие развилось во времена Наваба Капура Сингха . [19]

По словам Сант Сингха Сехона, Ниханги разработали специальный словарный запас, полный эвфемизмов и параллелей с обычными словами и фразами, чтобы дополнить их боевую роль и характер. [10] Эти термины использовались Нихангом, чтобы «засветить невзгоды», смело и провокационно описать врагов, а также принижать/высмеивать вещи мирского комфорта. [10]

Сегодняшний день

[ редактировать ]
Группа сикхов Ниханг

Этот диалект до сих пор используется некоторыми современными сикхами, особенно Акали-Нихангами. [20] Ниханги до сих пор используют Хальсу Боле в своих лагерях, а также когда они общаются с представителями широкой публики. [10] Хальса Боле, используемая Нихангом сегодня перед публикой, предназначена для комедийных целей, но также и для секретности. [10] Эвфемизмы, используемые Ниханами, можно интерпретировать как уничижительные. [10]

Многих современных нихангов высмеивают за использование их диалекта. [12] Они часто становятся объектом шуток посторонних. [12] Многие условия Хальса Боле были забыты и утеряны. [10]

Лингвистические источники

[ редактировать ]

Хальса боле черпает свой словарный запас из «смесь пенджабского , древнехинди , персидского и других диалектов, используемых в различных регионах Индии». [21] [14]

Список примеров словаря

[ редактировать ]
Хальса боле слов и словосочетаний с переносным и прямым значением
Слово или фраза Переносное значение/Эвфемизм для Буквальное значение/Значение в обычном языке Ссылка(и)
гребля он-буйвол легендарный слон [10]
интеллект и деревянная дубинка; дубинка распространитель мудрости [11] : 120  [10]
Акарбханн заболевания, особенно лихорадка то, что разрушает высокомерие [10]
Амрит отвар из нутовой муки название сладости [10]
ангитха погребальный костер камин [10]
Анджани ночь порошок сурьмы [10]
Атакк истощенный пони неутомимый [10]
в батарее бринджал, баклажаны перепелка [10]
бхоинсуры репа нефтяная свинья [10]
Брахма рас сахарный тростник напиток богов [10]
бунди вареный грамм сладости [10]
в Чалаке толстая игла умный человек [10]
Чалакан окучивать, мотыга (инструмент) умная женщина [10]
чандани-пулао сушеное просо блюдо из вареного риса [10]
в Чарандаси обувь служанка, привязанная к ногам господина [10]
чимани бегум опиум юмористическое имя для женщины [10]
Дхарамрадж ди ди спать, спать дочь мифического Дхарама Раджа, творящая божественное правосудие, дочь ангела смерти [10] [22]
Дхарамрадж да Путтар высокая температура сын Дхарама Раджа [10]
дхуркот женская тяжелая юбка форт из пыли [10]
душанга брюки вилка [10]
Фатех Кумайт черный клуб победоносная гнедая лошадь [10]
Ганга Джал ликер вода Ганги [10]
в Гупте тупой скрытный [10]
в Харе сушеный зеленый [10]
Харн Хона бежать стать оленем [10]
хукам сат мертвый истинный порядок [10]
в коробке веточка палахи или акации, жеванная для чистки зубов кардамон [10]
индрани исхудавшая кобыла Индры Супруга [10]
Джагат Джут хукка ; Хаббл-пузырь всеобщее загрязнение [10]
Джор в черном швейная игла сваха [10]
висит бала человек шлейф [10]
Канунго палка, трость налоговый чиновник [10]
катта слон молодой буйволенок [10]
кханд пепел сахар [10]
котал чарпой , кровать лошадь хорошей породы [10]
куч смерть маршировать [10]
секрет серп хищная птица [10]
лачидана просо семена кардамона [10]
махан прасад мясо карри превосходное блюдо [10]
свекровь для сбора продовольствия или пожертвований собирать доход от земли [10]
накхан плод баньянового дерева груши [10]
Нихакаланк глиняный кувшин без порока [10]
Пандж Исана мытье только лица, рук и ног пятиразовая ванна [10]
в паре овца сказочный [10]
паун туранг измученный, измученный пони летающая лошадь [10]
Паун Паркаш вентилятор легче ветра [10]
фирни жернов с ручным управлением циркулятор [10]
Раджи ковш сытый [10]
рамбах лес сад Рамы [10]
в кадре пистолет, мушкет Кадр боя [10]
Рамладду арбуз сладкие шарики Рамы [10]
рор фасоль гравий [10]
Руп Каур, Руп Каур, рупкаур кувшин, в котором кипятится молоко прекрасная принцесса, женское имя [10]
заботиться о соль, соленая вода серебристый напиток [10]
Сабаз Пулао блюдо из листьев сарсона (горчицы) зеленое блюдо из риса [10]
Сада Гулааб акация многолетняя роза [10]
сафаджанг топор очищающее средство в бою [10]
заботиться зеленое зерно сушеный виноград [10]
Шахиди горит напиток, приготовленный из конопли сосуд для приготовления пищи мученика [10]
Шах Джахан мак растение король мира [10]
сирхинди сахар-сырец женщина с распущенными волосами [10]
Содхана наказать; бить применить исправление [10]
сукхди матрас женщина, приносящая утешение [10]
Сухнидхан напиток из конопли сокровищница комфорта и счастья [10]
сундари метла красивая женщина [10]
Тхикари монета, рупия осколок [10]
Уджагар глиняная лампа известный, блестящий [10]
Киль Дхана мочеиспускание или дефекация разрушить/завоевать форт, Читтор или Мултан [8] [20]
Нихал Каур, нихалкаур одеяло женское имя, означающее « довольная принцесса». [14]
жаворонок зеленый перец чили девочка [14]
рупа, грубо лук красивая, красота, серебряная монета [14] [9] [22] [10]
Дхид Пхукни, Тид Пхукни чай сжигатель желудка [14] [22]
какая проблема (ложка) сахара [14]
акааш Пари, Акашпари козел небесная фея, небесная фея [14] [10]
Ларрааки относится к человеку с боевым духом красный перец чили [14]
Аккар-бхан высокая температура [14]
sukha Напиток из каннабиса ( бханг ), транквилизатор душевное спокойствие, счастье, удовольствие [14] [22]
араакис лошади [14]
Танедаар осел офицер участка [14]
кази , кадзи, на свадьбе петушок [примечание 1] , готовить судья в области исламского права , переводчик исламского права [14] [22] [10]
чхауни, чхауни нижнее белье ( каччера ), лагерь Нихангов лагерь, расквартирование [14] [10]
снисходительность одеяло хвастун, хвастун, хвастун [14]
я не сделал картофель яйца [14]
большая двуспальная кровать лежа борьба [14] [22]
Басант Каур, басанткаур кукуруза, маис сочетание Басант (Весенний праздник) + Каур (принцесса), что означает «весенняя принцесса», женское имя. [14] [22] [10]
Билла англичанин кот [14] [22]
бхучангер дети змея [14]
смеяться зеркало болтун, болтун [14] [22]
округ Колумбия хромать [14] [22]
приземлился мясо [14] [22]
гобиндай, гобинда арбуз(и), дыня(и) мужское имя [14] [22] [10]
гобиндия, гобинди морковь(и) женское имя [14] [22] [10]
Джахадж, Джахаз телега, телега, запряженная волами корабль [14] [22] [10]
Сарб Рас, Сараб Рас соль суть жизни, разнообразный вкус [14] [22] [10]
сироп избиение мантия почета [14] [22]
Техсилдар разумный налоговый инспектор техсила ( административной единицы) [14] [22]
Теджа Сингх, Теджасингх тренироваться Имя сикхского мужчины, означающее «Быстрый». [23] Лев [14]
атак в мешке, атак в мешке пара туфель или тапочек неутомимый скакун [11] : 120  [10]
Чарай Карна, Чарай Карна умереть вторгнуться, атаковать или отправиться в экспедицию [11] : 120  [24] [10]
лакх нетара, лакхнетара слепой на один глаз тот, у кого 100 000 глаз [11] : 120  [10]
мачта, мастана, мастана пусто личных припасов, пусто провизии в состоянии экстаза , беззаботности [11] : 120  [22] [10]
в своем собственном лакхе подход одного Ниханг Сикха 125-тысячная армия [12] [11] : 120  [20] [24]
ест миндаль есть сушеный грамм [9]
рупии галька рупия валюта [9]
сварливая женщина красный перец чили [17]
Гарамджаль приготовленная смесь напитка

марихуаны и горячей воды

горячая вода [17]
суд чунгхана курение, хукка, трубка целовать осла, сосать задницу, курить [17] [10]
угол лекарственная таблетка, таблетка или капсула пуля [25] [26]
отклоняться брат храбрый [16]
ковать себя армия [16]
Мит Паршад старый хлеб, остатки роти или чапати старше суток сладкий и благословенный хлеб или причастие [16] [22]
тар -пулав , тар-пулав сухой хлеб или еда ароматный рисовый соус, сочное блюдо из риса [16] [10]
длинные мачты нечего есть, голод счастливое время, опьянение [16] [24]
чхапа маарна спонтанное появление в домах друзей или родственников партизанская засада, внезапное нападение [16]
Дхарамрадж в Дхи в аренду быть больным о нем заботится дочь ангела смерти [16]
Джан Бхай личная лошадь дорогой брат, кровный брат [16] [22]
Патан Сира цветная капуста Пуштунская голова [примечание 2] [16] [22]
чилад, чиллар деньги, рупия, монета кора дерева, шелуха [16] [10]
шелк Джут (лубяное волокно) шелк [16] [10]
будхие юная леди старушка [16]
Панджван, Панджаван топленое масло, гхи пятый [16] [10]
Чайвань растительное масло [16]
чап сахар тишина [22]
правда, Чуна мука известняковый порошок, известь [22] [10]
Пандж Ратни вино, алкоголь пять драгоценных камней [16]
толкать карела (горькая дыня или горькая тыква) [16]
Каради редис [16]
Гардей рис [22]
море молоко океан, море [14] [22] [10]
кастор, кастор свинья кабарга [22] [10]
резать куркума шафран [22] [10]
миндаль арахис, нут, граммы, сушеные граммы миндаль [22] [10]
Это наказание лошадь [16]
харни, харни вошь , вши, муха лань [16] [10]
баадж железный стержень ястреб, сокол [16]
бхучанжи, бхуханги сын змея [22]
аакарпун лихорадка или телесное заболевание высокомерие [22]
радиация жалкая пони, лошадка плохого качества Арабская или иракская лошадь, чистокровная из Ирака. [24] [10]
ребенок железная чаша [22]
бираджкай сидящий проведение суда [22]
гур неочищенный сахар (нерафинированный тростниковый сахар) [22]
уровень белые волосы бриллианты [27]
труп торопиться порыв восточных ветров [22]
Джатанга козел [22]
до пепла лысый (лысый человек) [22]
Лараки перец чили, специи землеройка [22]
случай деньги доход [22]
морча стараться линия фронта [22]
парсрам топор [22]
Патвари кот сборщик налогов/сельский бухгалтер [22]
бхутни, бхутани железнодорожный локомотив (поезд), пыльная буря женщина-призрак , ведьма [22] [10]
подзаголовок подметальная машина губернатор/ прапорщик [22]
Тикар, Тикар тело ракушка, обломок керамики [22] [10]
Дхохай Баадж ложка самозванец [22]
прокладка мобильный [22]
Горри ютти обувь лошади [22]
Шахиди Маар наказание виновному избиение мученика [22]
Мне жаль Немного один с четвертью [22]
Хараа Паллаа трава зеленый рис [22]
Шиш Махал лачуга, разваливающаяся лачуга, сквозь которую проглядывает небо зеркальный дворец, стеклянный дворец [22] [10]
Свараг бедствие небеса [22]
хазар мехи изношенный шарф [22]
Гурмухи Паршад крупнозернистый благословенное таинство из уст Гуру [22]
Дабрру Гусрух человек, лишенный сикхского поведения [22]
в рассоле слепой человек бодрствующий герой, герой, воин [28] [10]
полуслепой человек аргусоглазый лев [28]
чубаре чархия глухой человек один на верхнем этаже [28] [10]
крещенный сикх брат золотой чаши (на самом деле железный сосуд) [28]
танкха быть оштрафованным сообществом за ошибку, наказание за нарушение религиозного кодекса получать зарплату, зарплату [28] [10]
большая палка адвокат [28]
говорить рев [28]

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Падам, Пиара Сингх (1985). Хальса Боле Халсай говорил [ Язык хальса ] (PDF) (на панджаби).
  • Беди, Далджит Сингх. Ниханг Сингха Де Халсай Гадгадж Боле Халсай Ниханг Сингхов взревел [ Хальса Ниханг Сингхов взревела ] (на пенджаби).
  • Сингх, Теджа (1929). Юмор в сикхизме (PDF) (2-е изд.). Амритсар: Склад Звездной Книги.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пайшачи , Саурашени или Гандхари Пракриты были предложены в качестве предка среднеиндоарийского языка пенджаби.
  1. Это связано с тем, что кази ассоциируются с исламским призывом к молитве (ажан). простолюдинов-немусульман, было зовом природы.
  2. ^ см . в разделе «Афгано-сикхские войны» . Дополнительную информацию об исторических афгано-сикхских отношениях
  1. ^ Сингх, Сикандер (апрель 2019 г.). «Теории происхождения пенджабского языка: контекст историографии пенджабского языка» . Международный журнал сикхских исследований . 3 (1): 1–35.
  2. ^ Халдар, Гопал (2000). Языки Индии . Нью-Дели: Национальный книжный фонд, Индия. п. 149. ИСБН  9788123729367 . Возраст древнего пенджаби: до 1600 г. н. э. […] Говорят, что свидетельства древнего пенджаби можно найти в Грант Сахиб.
  3. ^ Бхатия, Тедж К. (2013). Пенджаби: когнитивно-описательная грамматика (переиздание). Лондон: Рутледж. п. XXV. ISBN  9781136894602 . Как независимый язык пенджаби прошел следующие три стадии развития: Старый пенджаби (10-16 века). Средневековый пенджаби (с 16 по 19 века) и современный пенджаби (с 19 века по настоящее время).
  4. ^ Кристофер Шекл; Арвинд Мандаир (2013). «0.2.1 – Форма». Учения сикхских гуру: отрывки из Священных Писаний (Первое изд.). Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN  9781136451089 . Превосходя их всех в тонкости своего лингвистического выбора, включая использование диалектных форм, а также частых заимствований из санскрита и персидского языка, Гуру Нанак объединил этот поэтический язык сантов со своим родным древнепанджабским языком. Именно эта смесь старого пенджаби и старого хинди составляет основу языка всех ранних гуру.
  5. ^ Фроули, Уильям (2003). Международная энциклопедия лингвистики (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 423. ИСБН  9780195139778 .
  6. ^ Остин, Питер (2008). Тысяча языков: живые, находящиеся под угрозой исчезновения и потерянные . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 115. ИСБН  9780520255609 .
  7. ^ Брадж Б. Качру; Ямуна Качру; С. Н. Шридхар (2008). Язык в Южной Азии Издательство Кембриджского университета. п. 411. ИСБН  9781139465502 .
  8. ^ Перейти обратно: а б «Индия сегодня». Индия сегодня . 9 . Living Media India Pvt. Ограничено: 61. 1984.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Оксфордский справочник по сикхским исследованиям . Оксфордские справочники. Пашаура Сингх, Луи Э. Фенек. ОУП Оксфорд. 2014. с. 380. ИСБН  9780191004117 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД Сехон, Сант Сингх. «Ниханг Боле» . Пенджабский университет, Патиала . Проверено 23 июня 2024 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Мадра, Амандип Сингх (2016). Сикки, тигры или воры: свидетельства очевидцев сикхов (1606-1810) . П. Сингх. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 120, 362. ISBN.  978-1-137-11998-8 . OCLC   1083462581 .
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и Иллюстрированный еженедельник Индии . Том. 90. Таймс оф Индия Пресс. 1969. с. 38.
  13. ^ Сингх, Дья (2016). «Глава VII: Счастье сикхов - Чардхи Кала, Амритвела и Ананд». Сикхингский успех и счастье: духовные секреты успеха, удовлетворения и счастья . [Сингапур]. ISBN  978-1-4828-6637-7 . OCLC   1007302595 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Сингх, Хусвант (23 марта 2011 г.). «Говори Нихан (боле)» . Hindustan Times (первоначальный издатель), переиздано на SikhNet . Чандигарх.
  15. ^ Сингх, Ганда (1990). Сардар Джасса Сингх Ахлувалиа . Издательское бюро Пенджабского университета Патиалы. п. 16. Язык Ниханг Сингхи помогал Сингхам тех дней сохранять хорошее настроение и мужественно противостоять буре испытаний.
  16. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Падам, Пиара Сингх (1985). Хальса Боле Халсай говорил [ Язык хальса ] (PDF) (на панджаби).
  17. ^ Перейти обратно: а б с д и Гупта, Шекхар (15 августа 1984 г.). «Мы настоящие наследники сикхских святынь и традиций: Баба Санта Сингх» . Индия сегодня . Проверено 08 марта 2023 г. За годы ведения самоубийственных сражений и жизни за счет джунглей в маргинальных условиях Ниханги выработали свой собственный особый образ жизни, манеры и даже язык. Даже сегодня для ниханга ответить на зов природы — значит «покорить Читтор или Мултан», курение — это «поцелуй ослицы», а красный перец чили — «ссорливая женщина». Кроме того, возможно, из-за сурового образа жизни, который они были вынуждены вести, Нихангам разрешили использовать смесь из конопли и сухих фруктов, которую они называют гарамджал (горячая вода).
  18. ^ NIHANGSINGH.ORG (21 октября 2010 г.). «Громовые слова: Боевой язык Нихангов» . sikhchic.com .
  19. ^ Сарна, Джасбир Сингх (25 марта 2024 г.). «Сикхская боевая традиция» . СикхНет . Проверено 23 июня 2024 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б с Креншоу, Марта (2010). Терроризм в контексте . Пенн Стейт Пресс. п. 363. ИСБН  9780271044422 .
  21. ^ Палл, SJS (2007). Возлюбленные силы Гуру (1-е изд.). Амритсар: Б. Чаттар Сингх Дживан Сингх. ISBN  978-81-7601-857-9 . OCLC   294988259 .
  22. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры NIHANGSINGH.ORG (21 октября 2010 г.). «Громовые слова: Боевой язык Нихангов» . sikhchic.com .
  23. ^ «Теджа» . Шабдкош .
  24. ^ Перейти обратно: а б с д Патхак, Викас (22 октября 2021 г.). «Ниханги: кредо сикхского воина, вызывающее в равной мере уважение и страх» . Перспективы Индии . «Он мечтает об армиях и думает о тысячах. Если он один, он скажет: «Присутствует тысяча с четвертью Хальсы». Спросишь его, как дела, он ответит: «В армии все хорошо». Для него голод — это опьянение, жалкий пони — арабский или иракский скакун… а смерть — это продолжение экспедиции». - «Ниханги», раздел Энциклопедии сикхизма под редакцией профессора Харбанса Сингха и опубликованный Пенджабским университетом, Патиала.
  25. ^ Макинтайр, Дональд (1889). Хинду-Ко: странствия и дикий спорт в Гималаях и за их пределами . Уильям Блэквуд и сыновья. п. 279.
  26. ^ Сиал, Мира (1996). Анита и я . Лондон: Четвертая власть. п. 111. ИСБН  1565845293 .
  27. ^ «бриллиант» . Шабдкош .
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Сингх, Теджа (1929). Юмор в сикхизме (PDF) (2-е изд.). Амритсар: Склад Звездной Книги. п. 6.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1b5946f772971187689e9d8e4c81f0eb__1719162480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/eb/1b5946f772971187689e9d8e4c81f0eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Khalsa bole - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)