Хальса боле
Хальса боле | |
---|---|
Гар Гадж Боле, Ниханг Сингх де Боле, Хальса де Боле | |
Халсай говорил, Халса говорил, Гургадж говорил | |
Произношение | Халасаи Боле, Халаса Боли |
Эра | 17 или начало 18 века по настоящее время |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | |
Гурмухи | |
Источники | Пенджаби и его диалекты (в основном), старый хинди , персидский |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
Часть серии о |
сикхизм |
---|
![]() |
Хальса боле (Гурмухи: खालसाई बोले или खालसा बोली; Ḵẖālasa'ī bōlē , Ḵẖalasā bōlī ; альтернативно означает «слова Хальсы »; транскрибируется как Khalsa boli ) — языковая разновидность, основанная на браваде, разработанная и на которой говорят члены Акали-Ниханг. секты сикхизма . [8] Его также называют кодированным языком. [9] Сант Сингх Сехон описывает лект как «высокомерный жаргон», который «содержит эвфемизмы и жаргонизмы, символизирующие воодушевленную уверенность и мужество». [10]
Имена
[ редактировать ]Другими распространенными названиями лекта являются Гар Гадж Боле (ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ; что означает «слова, которые гремят»), Ниханг Сингх де Боле («слова сикхов Ниханг»), Ниханг Бола («Ниханг говорят») и Хальса де боле ( «слова Хальсы»). [11] [12] [10]
Цель
[ редактировать ]Диалект включает в себя сикхскую философскую концепцию сохранения оптимизма, известную как Чарди кала . [13] Уникальный диалект служит военным и умственным целям, например, помогает говорящему и слушателям оставаться в приподнятом настроении перед лицом невзгод. [14] [15] Оно служит словесным актом несогласия перед лицом тревожных обстоятельств. [12]
«Существует значительная степень общей двойственности сикхов по отношению к Нихангам и их дэрам . Настоящих знаний нет, но благодаря конструированию сикхского прошлого раги , дхади и другими, причастными к созданию сикхской традиции, они, похоже, принесли жертвы. Сехон (1997: 229) приписывает эти разные значения слов метафорам оптимизма и веры в неизбежное достижение цели. еда из сушеного грамма по необходимости Нихан описал бы себя как поедающего миндаль. Даже сейчас лук для Ниханов — это серебряные монеты, рупии, с другой стороны, просто камешки, а дубинка — хранилище мудрости». "
- Пашаура Сингх , Луи Э. Фенек, Оксфордский справочник по сикхским исследованиям (2014), стр. 380
История
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Некоторые утверждают, что его изобрел Банда Сингх Бахадур , сикхский генерал и мученик начала XVIII века . [11] : 120 Сикхский ученый Пиара Сингх Падам утверждает, что оно возникло ранее в 17 веке, во времена сикхских гуру . [16] Диалект развился в период интенсивных преследований сикхов со стороны империй Великих Моголов и Дуррани в 18 веке. [17] В этот период сикхи покинули горы, джунгли и пустыни, спасаясь от политики геноцида, проводимой против них. [17]
« Гуру Гобинд Сингх переименовывал некоторых из меньших или более слабых Сингхов в рядах Армии Хальсы . Он даровал им высокие титулы, такие как «Дхарти-Халлаа Сингх» (буквально «Сотрясатель Земли»). страх и сомнение глубоко в рядах вражеских солдат, но поощрял Сингхов в армии Хальсы героически сражаться, отважно и уверенно и чтить имена, данные им Гуру».
- Ниханг Даршан Сингх, аудиозапись, июль 2006 г. [18]
Джасбир Сингх Сарна утверждает, что языковое разнообразие развилось во времена Наваба Капура Сингха . [19]
По словам Сант Сингха Сехона, Ниханги разработали специальный словарный запас, полный эвфемизмов и параллелей с обычными словами и фразами, чтобы дополнить их боевую роль и характер. [10] Эти термины использовались Нихангом, чтобы «засветить невзгоды», смело и провокационно описать врагов, а также принижать/высмеивать вещи мирского комфорта. [10]
Сегодняшний день
[ редактировать ]
Этот диалект до сих пор используется некоторыми современными сикхами, особенно Акали-Нихангами. [20] Ниханги до сих пор используют Хальсу Боле в своих лагерях, а также когда они общаются с представителями широкой публики. [10] Хальса Боле, используемая Нихангом сегодня перед публикой, предназначена для комедийных целей, но также и для секретности. [10] Эвфемизмы, используемые Ниханами, можно интерпретировать как уничижительные. [10]
Многих современных нихангов высмеивают за использование их диалекта. [12] Они часто становятся объектом шуток посторонних. [12] Многие условия Хальса Боле были забыты и утеряны. [10]
Лингвистические источники
[ редактировать ]Хальса боле черпает свой словарный запас из «смесь пенджабского , древнехинди , персидского и других диалектов, используемых в различных регионах Индии». [21] [14]
Список примеров словаря
[ редактировать ]Слово или фраза | Переносное значение/Эвфемизм для | Буквальное значение/Значение в обычном языке | Ссылка(и) | |
---|---|---|---|---|
гребля | он-буйвол | легендарный слон | [10] | |
интеллект и | деревянная дубинка; дубинка | распространитель мудрости | [11] : 120 [10] | |
Акарбханн | заболевания, особенно лихорадка | то, что разрушает высокомерие | [10] | |
Амрит | отвар из нутовой муки | название сладости | [10] | |
ангитха | погребальный костер | камин | [10] | |
Анджани | ночь | порошок сурьмы | [10] | |
Атакк | истощенный пони | неутомимый | [10] | |
в батарее | бринджал, баклажаны | перепелка | [10] | |
бхоинсуры | репа | нефтяная свинья | [10] | |
Брахма рас | сахарный тростник | напиток богов | [10] | |
бунди | вареный грамм | сладости | [10] | |
в Чалаке | толстая игла | умный человек | [10] | |
Чалакан | окучивать, мотыга (инструмент) | умная женщина | [10] | |
чандани-пулао | сушеное просо | блюдо из вареного риса | [10] | |
в Чарандаси | обувь | служанка, привязанная к ногам господина | [10] | |
чимани бегум | опиум | юмористическое имя для женщины | [10] | |
Дхарамрадж ди ди | спать, спать | дочь мифического Дхарама Раджа, творящая божественное правосудие, дочь ангела смерти | [10] [22] | |
Дхарамрадж да Путтар | высокая температура | сын Дхарама Раджа | [10] | |
дхуркот | женская тяжелая юбка | форт из пыли | [10] | |
душанга | брюки | вилка | [10] | |
Фатех Кумайт | черный клуб | победоносная гнедая лошадь | [10] | |
Ганга Джал | ликер | вода Ганги | [10] | |
в Гупте | тупой | скрытный | [10] | |
в Харе | сушеный | зеленый | [10] | |
Харн Хона | бежать | стать оленем | [10] | |
хукам сат | мертвый | истинный порядок | [10] | |
в коробке | веточка палахи или акации, жеванная для чистки зубов | кардамон | [10] | |
индрани | исхудавшая кобыла | Индры Супруга | [10] | |
Джагат Джут | хукка ; Хаббл-пузырь | всеобщее загрязнение | [10] | |
Джор в черном | швейная игла | сваха | [10] | |
висит | бала человек | шлейф | [10] | |
Канунго | палка, трость | налоговый чиновник | [10] | |
катта | слон | молодой буйволенок | [10] | |
кханд | пепел | сахар | [10] | |
котал | чарпой , кровать | лошадь хорошей породы | [10] | |
куч | смерть | маршировать | [10] | |
секрет | серп | хищная птица | [10] | |
лачидана | просо | семена кардамона | [10] | |
махан прасад | мясо карри | превосходное блюдо | [10] | |
свекровь | для сбора продовольствия или пожертвований | собирать доход от земли | [10] | |
накхан | плод баньянового дерева | груши | [10] | |
Нихакаланк | глиняный кувшин | без порока | [10] | |
Пандж Исана | мытье только лица, рук и ног | пятиразовая ванна | [10] | |
в паре | овца | сказочный | [10] | |
паун туранг | измученный, измученный пони | летающая лошадь | [10] | |
Паун Паркаш | вентилятор | легче ветра | [10] | |
фирни | жернов с ручным управлением | циркулятор | [10] | |
Раджи | ковш | сытый | [10] | |
рамбах | лес | сад Рамы | [10] | |
в кадре | пистолет, мушкет | Кадр боя | [10] | |
Рамладду | арбуз | сладкие шарики Рамы | [10] | |
рор | фасоль | гравий | [10] | |
Руп Каур, Руп Каур, рупкаур | кувшин, в котором кипятится молоко | прекрасная принцесса, женское имя | [10] | |
заботиться о | соль, соленая вода | серебристый напиток | [10] | |
Сабаз Пулао | блюдо из листьев сарсона (горчицы) | зеленое блюдо из риса | [10] | |
Сада Гулааб | акация | многолетняя роза | [10] | |
сафаджанг | топор | очищающее средство в бою | [10] | |
заботиться | зеленое зерно | сушеный виноград | [10] | |
Шахиди горит | напиток, приготовленный из конопли | сосуд для приготовления пищи мученика | [10] | |
Шах Джахан | мак растение | король мира | [10] | |
сирхинди | сахар-сырец | женщина с распущенными волосами | [10] | |
Содхана | наказать; бить | применить исправление | [10] | |
сукхди | матрас | женщина, приносящая утешение | [10] | |
Сухнидхан | напиток из конопли | сокровищница комфорта и счастья | [10] | |
сундари | метла | красивая женщина | [10] | |
Тхикари | монета, рупия | осколок | [10] | |
Уджагар | глиняная лампа | известный, блестящий | [10] | |
Киль Дхана | мочеиспускание или дефекация | разрушить/завоевать форт, Читтор или Мултан | [8] [20] | |
Нихал Каур, нихалкаур | одеяло | женское имя, означающее « довольная принцесса». | [14] | |
жаворонок | зеленый перец чили | девочка | [14] | |
рупа, грубо | лук | красивая, красота, серебряная монета | [14] [9] [22] [10] | |
Дхид Пхукни, Тид Пхукни | чай | сжигатель желудка | [14] [22] | |
какая проблема | (ложка) сахара | [14] | ||
акааш Пари, Акашпари | козел | небесная фея, небесная фея | [14] [10] | |
Ларрааки | относится к человеку с боевым духом | красный перец чили | [14] | |
Аккар-бхан | высокая температура | [14] | ||
sukha | Напиток из каннабиса ( бханг ), транквилизатор | душевное спокойствие, счастье, удовольствие | [14] [22] | |
араакис | лошади | [14] | ||
Танедаар | осел | офицер участка | [14] | |
кази , кадзи, на свадьбе | петушок [примечание 1] , готовить | судья в области исламского права , переводчик исламского права | [14] [22] [10] | |
чхауни, чхауни | нижнее белье ( каччера ), лагерь Нихангов | лагерь, расквартирование | [14] [10] | |
снисходительность | одеяло | хвастун, хвастун, хвастун | [14] | |
я не сделал | картофель | яйца | [14] | |
большая двуспальная кровать | лежа | борьба | [14] [22] | |
Басант Каур, басанткаур | кукуруза, маис | сочетание Басант (Весенний праздник) + Каур (принцесса), что означает «весенняя принцесса», женское имя. | [14] [22] [10] | |
Билла | англичанин | кот | [14] [22] | |
бхучангер | дети | змея | [14] | |
смеяться | зеркало | болтун, болтун | [14] [22] | |
округ Колумбия | хромать | [14] [22] | ||
приземлился | мясо | [14] [22] | ||
гобиндай, гобинда | арбуз(и), дыня(и) | мужское имя | [14] [22] [10] | |
гобиндия, гобинди | морковь(и) | женское имя | [14] [22] [10] | |
Джахадж, Джахаз | телега, телега, запряженная волами | корабль | [14] [22] [10] | |
Сарб Рас, Сараб Рас | соль | суть жизни, разнообразный вкус | [14] [22] [10] | |
сироп | избиение | мантия почета | [14] [22] | |
Техсилдар | разумный | налоговый инспектор техсила ( административной единицы) | [14] [22] | |
Теджа Сингх, Теджасингх | тренироваться | Имя сикхского мужчины, означающее «Быстрый». [23] Лев | [14] | |
атак в мешке, атак в мешке | пара туфель или тапочек | неутомимый скакун | [11] : 120 [10] | |
Чарай Карна, Чарай Карна | умереть | вторгнуться, атаковать или отправиться в экспедицию | [11] : 120 [24] [10] | |
лакх нетара, лакхнетара | слепой на один глаз | тот, у кого 100 000 глаз | [11] : 120 [10] | |
мачта, мастана, мастана | пусто личных припасов, пусто провизии | в состоянии экстаза , беззаботности | [11] : 120 [22] [10] | |
в своем собственном лакхе | подход одного Ниханг Сикха | 125-тысячная армия | [12] [11] : 120 [20] [24] | |
ест миндаль | есть сушеный грамм | [9] | ||
рупии | галька | рупия валюта | [9] | |
сварливая женщина | красный перец чили | [17] | ||
Гарамджаль | приготовленная смесь напитка марихуаны и горячей воды | горячая вода | [17] | |
суд чунгхана | курение, хукка, трубка | целовать осла, сосать задницу, курить | [17] [10] | |
угол | лекарственная таблетка, таблетка или капсула | пуля | [25] [26] | |
отклоняться | брат | храбрый | [16] | |
ковать | себя | армия | [16] | |
Мит Паршад | старый хлеб, остатки роти или чапати старше суток | сладкий и благословенный хлеб или причастие | [16] [22] | |
тар -пулав , тар-пулав | сухой хлеб или еда | ароматный рисовый соус, сочное блюдо из риса | [16] [10] | |
длинные мачты | нечего есть, голод | счастливое время, опьянение | [16] [24] | |
чхапа маарна | спонтанное появление в домах друзей или родственников | партизанская засада, внезапное нападение | [16] | |
Дхарамрадж в Дхи в аренду | быть больным | о нем заботится дочь ангела смерти | [16] | |
Джан Бхай | личная лошадь | дорогой брат, кровный брат | [16] [22] | |
Патан Сира | цветная капуста | Пуштунская голова [примечание 2] | [16] [22] | |
чилад, чиллар | деньги, рупия, монета | кора дерева, шелуха | [16] [10] | |
шелк | Джут (лубяное волокно) | шелк | [16] [10] | |
будхие | юная леди | старушка | [16] | |
Панджван, Панджаван | топленое масло, гхи | пятый | [16] [10] | |
Чайвань | растительное масло | [16] | ||
чап | сахар | тишина | [22] | |
правда, Чуна | мука | известняковый порошок, известь | [22] [10] | |
Пандж Ратни | вино, алкоголь | пять драгоценных камней | [16] | |
толкать | карела (горькая дыня или горькая тыква) | [16] | ||
Каради | редис | [16] | ||
Гардей | рис | [22] | ||
море | молоко | океан, море | [14] [22] [10] | |
кастор, кастор | свинья | кабарга | [22] [10] | |
резать | куркума | шафран | [22] [10] | |
миндаль | арахис, нут, граммы, сушеные граммы | миндаль | [22] [10] | |
Это наказание | лошадь | [16] | ||
харни, харни | вошь , вши, муха | лань | [16] [10] | |
баадж | железный стержень | ястреб, сокол | [16] | |
бхучанжи, бхуханги | сын | змея | [22] | |
аакарпун | лихорадка или телесное заболевание | высокомерие | [22] | |
радиация | жалкая пони, лошадка плохого качества | Арабская или иракская лошадь, чистокровная из Ирака. | [24] [10] | |
ребенок | железная чаша | [22] | ||
бираджкай | сидящий | проведение суда | [22] | |
гур | неочищенный сахар (нерафинированный тростниковый сахар) | [22] | ||
уровень | белые волосы | бриллианты | [27] | |
труп | торопиться | порыв восточных ветров | [22] | |
Джатанга | козел | [22] | ||
до пепла | лысый (лысый человек) | [22] | ||
Лараки | перец чили, специи | землеройка | [22] | |
случай | деньги | доход | [22] | |
морча | стараться | линия фронта | [22] | |
парсрам | топор | [22] | ||
Патвари | кот | сборщик налогов/сельский бухгалтер | [22] | |
бхутни, бхутани | железнодорожный локомотив (поезд), пыльная буря | женщина-призрак , ведьма | [22] [10] | |
подзаголовок | подметальная машина | губернатор/ прапорщик | [22] | |
Тикар, Тикар | тело | ракушка, обломок керамики | [22] [10] | |
Дхохай Баадж | ложка | самозванец | [22] | |
прокладка | мобильный | [22] | ||
Горри | ютти обувь | лошади | [22] | |
Шахиди Маар | наказание виновному | избиение мученика | [22] | |
Мне жаль | Немного | один с четвертью | [22] | |
Хараа Паллаа | трава | зеленый рис | [22] | |
Шиш Махал | лачуга, разваливающаяся лачуга, сквозь которую проглядывает небо | зеркальный дворец, стеклянный дворец | [22] [10] | |
Свараг | бедствие | небеса | [22] | |
хазар мехи | изношенный шарф | [22] | ||
Гурмухи Паршад | крупнозернистый | благословенное таинство из уст Гуру | [22] | |
Дабрру Гусрух | человек, лишенный сикхского поведения | [22] | ||
в рассоле | слепой человек | бодрствующий герой, герой, воин | [28] [10] | |
полуслепой человек | аргусоглазый лев | [28] | ||
чубаре чархия | глухой человек | один на верхнем этаже | [28] [10] | |
крещенный сикх | брат золотой чаши (на самом деле железный сосуд) | [28] | ||
танкха | быть оштрафованным сообществом за ошибку, наказание за нарушение религиозного кодекса | получать зарплату, зарплату | [28] [10] | |
большая палка | адвокат | [28] | ||
говорить | рев | [28] |
См. также
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Падам, Пиара Сингх (1985). Хальса Боле Халсай говорил [ Язык хальса ] (PDF) (на панджаби).
- Беди, Далджит Сингх. Ниханг Сингха Де Халсай Гадгадж Боле Халсай Ниханг Сингхов взревел [ Хальса Ниханг Сингхов взревела ] (на пенджаби).
- Сингх, Теджа (1929). Юмор в сикхизме (PDF) (2-е изд.). Амритсар: Склад Звездной Книги.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Пайшачи , Саурашени или Гандхари Пракриты были предложены в качестве предка среднеиндоарийского языка пенджаби.
- ↑ Это связано с тем, что кази ассоциируются с исламским призывом к молитве (ажан). простолюдинов-немусульман, было зовом природы.
- ^ см . в разделе «Афгано-сикхские войны» . Дополнительную информацию об исторических афгано-сикхских отношениях
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сингх, Сикандер (апрель 2019 г.). «Теории происхождения пенджабского языка: контекст историографии пенджабского языка» . Международный журнал сикхских исследований . 3 (1): 1–35.
- ^ Халдар, Гопал (2000). Языки Индии . Нью-Дели: Национальный книжный фонд, Индия. п. 149. ИСБН 9788123729367 .
Возраст древнего пенджаби: до 1600 г. н. э. […] Говорят, что свидетельства древнего пенджаби можно найти в Грант Сахиб.
- ^ Бхатия, Тедж К. (2013). Пенджаби: когнитивно-описательная грамматика (переиздание). Лондон: Рутледж. п. XXV. ISBN 9781136894602 .
Как независимый язык пенджаби прошел следующие три стадии развития: Старый пенджаби (10-16 века). Средневековый пенджаби (с 16 по 19 века) и современный пенджаби (с 19 века по настоящее время).
- ^ Кристофер Шекл; Арвинд Мандаир (2013). «0.2.1 – Форма». Учения сикхских гуру: отрывки из Священных Писаний (Первое изд.). Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN 9781136451089 .
Превосходя их всех в тонкости своего лингвистического выбора, включая использование диалектных форм, а также частых заимствований из санскрита и персидского языка, Гуру Нанак объединил этот поэтический язык сантов со своим родным древнепанджабским языком. Именно эта смесь старого пенджаби и старого хинди составляет основу языка всех ранних гуру.
- ^ Фроули, Уильям (2003). Международная энциклопедия лингвистики (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 423. ИСБН 9780195139778 .
- ^ Остин, Питер (2008). Тысяча языков: живые, находящиеся под угрозой исчезновения и потерянные . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. п. 115. ИСБН 9780520255609 .
- ^ Брадж Б. Качру; Ямуна Качру; С. Н. Шридхар (2008). Язык в Южной Азии Издательство Кембриджского университета. п. 411. ИСБН 9781139465502 .
- ^ Перейти обратно: а б «Индия сегодня». Индия сегодня . 9 . Living Media India Pvt. Ограничено: 61. 1984.
- ^ Перейти обратно: а б с д Оксфордский справочник по сикхским исследованиям . Оксфордские справочники. Пашаура Сингх, Луи Э. Фенек. ОУП Оксфорд. 2014. с. 380. ИСБН 9780191004117 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. БК бр бс БТ этот бв б бх к бз что CB копия компакт-диск Этот см. cg ч Там СиДжей ск кл см CN со КП cq кр CS КТ с резюме cw сх сай чешский и БД Сехон, Сант Сингх. «Ниханг Боле» . Пенджабский университет, Патиала . Проверено 23 июня 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Мадра, Амандип Сингх (2016). Сикки, тигры или воры: свидетельства очевидцев сикхов (1606-1810) . П. Сингх. Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан. стр. 120, 362. ISBN. 978-1-137-11998-8 . OCLC 1083462581 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Иллюстрированный еженедельник Индии . Том. 90. Таймс оф Индия Пресс. 1969. с. 38.
- ^ Сингх, Дья (2016). «Глава VII: Счастье сикхов - Чардхи Кала, Амритвела и Ананд». Сикхингский успех и счастье: духовные секреты успеха, удовлетворения и счастья . [Сингапур]. ISBN 978-1-4828-6637-7 . OCLC 1007302595 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из Сингх, Хусвант (23 марта 2011 г.). «Говори Нихан (боле)» . Hindustan Times (первоначальный издатель), переиздано на SikhNet . Чандигарх.
- ^ Сингх, Ганда (1990). Сардар Джасса Сингх Ахлувалиа . Издательское бюро Пенджабского университета Патиалы. п. 16.
Язык Ниханг Сингхи помогал Сингхам тех дней сохранять хорошее настроение и мужественно противостоять буре испытаний.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в Падам, Пиара Сингх (1985). Хальса Боле Халсай говорил [ Язык хальса ] (PDF) (на панджаби).
- ^ Перейти обратно: а б с д и Гупта, Шекхар (15 августа 1984 г.). «Мы настоящие наследники сикхских святынь и традиций: Баба Санта Сингх» . Индия сегодня . Проверено 08 марта 2023 г.
За годы ведения самоубийственных сражений и жизни за счет джунглей в маргинальных условиях Ниханги выработали свой собственный особый образ жизни, манеры и даже язык. Даже сегодня для ниханга ответить на зов природы — значит «покорить Читтор или Мултан», курение — это «поцелуй ослицы», а красный перец чили — «ссорливая женщина». Кроме того, возможно, из-за сурового образа жизни, который они были вынуждены вести, Нихангам разрешили использовать смесь из конопли и сухих фруктов, которую они называют гарамджал (горячая вода).
- ^ NIHANGSINGH.ORG (21 октября 2010 г.). «Громовые слова: Боевой язык Нихангов» . sikhchic.com .
- ^ Сарна, Джасбир Сингх (25 марта 2024 г.). «Сикхская боевая традиция» . СикхНет . Проверено 23 июня 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Креншоу, Марта (2010). Терроризм в контексте . Пенн Стейт Пресс. п. 363. ИСБН 9780271044422 .
- ^ Палл, SJS (2007). Возлюбленные силы Гуру (1-е изд.). Амритсар: Б. Чаттар Сингх Дживан Сингх. ISBN 978-81-7601-857-9 . OCLC 294988259 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры NIHANGSINGH.ORG (21 октября 2010 г.). «Громовые слова: Боевой язык Нихангов» . sikhchic.com .
- ^ «Теджа» . Шабдкош .
- ^ Перейти обратно: а б с д Патхак, Викас (22 октября 2021 г.). «Ниханги: кредо сикхского воина, вызывающее в равной мере уважение и страх» . Перспективы Индии .
«Он мечтает об армиях и думает о тысячах. Если он один, он скажет: «Присутствует тысяча с четвертью Хальсы». Спросишь его, как дела, он ответит: «В армии все хорошо». Для него голод — это опьянение, жалкий пони — арабский или иракский скакун… а смерть — это продолжение экспедиции». - «Ниханги», раздел Энциклопедии сикхизма под редакцией профессора Харбанса Сингха и опубликованный Пенджабским университетом, Патиала.
- ^ Макинтайр, Дональд (1889). Хинду-Ко: странствия и дикий спорт в Гималаях и за их пределами . Уильям Блэквуд и сыновья. п. 279.
- ^ Сиал, Мира (1996). Анита и я . Лондон: Четвертая власть. п. 111. ИСБН 1565845293 .
- ^ «бриллиант» . Шабдкош .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Сингх, Теджа (1929). Юмор в сикхизме (PDF) (2-е изд.). Амритсар: Склад Звездной Книги. п. 6.