Рушанский язык
Рушани | |
---|---|
Риксун жив, Риксун жив | |
![]() | |
Родной для | Афганистан , Таджикистан |
Этническая принадлежность | 73,800 Rushan people [1] |
Носители языка | (18 000 по данным 1990 г.) [1] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | rush1239 |
ЭЛП | Рушани |
Рушани — один из памирских языков, на котором говорят в Афганистане и Таджикистане . Рушани относительно ближе ко всем северно -памирских языков подгруппам , будь то шугни , язгулами , сарикули или орошори, и имеет много грамматических и словарных сходств со всеми из них, особенно с шугни , и поэтому некоторые лингвисты считают его диалектом шугни .
Рушан разделен на две части рекой Пяндж , где на правом берегу вдоль реки Бартанг на востоке расположен Рушанский район ГБАО , Таджикистан , а на левом берегу расположены несколько сел Рошанского района в северной части Шегнанского района Бадахшанской области . Афганистан и Горно-Бадахшанская автономная область в Таджикистане. Афганский Рошан состоит из шести деревень, включая Руботин, Пагуор, Чавед, Йорк, Шайхин и Часнуд, пять из которых расположены на берегу реки Пяндж , впадающей в [ нужны разъяснения ] на границе Таджикистана. [2] Большинство говорящих на рушани принадлежат к исмаилитской ветви шиитского ислама . [2]
Использование языка
[ редактировать ]Рушани, как и Шугни, используется только в неофициальных условиях. Все дети в сообществе изучают рушани как свой первый язык и в значительной степени полагаются на него, пока не пойдут в школу. Только тогда они изучают официальный язык страны. [2] Все взрослые говорящие на двух или трех языках говорят на таджикском и русском языках .
Традиционно рушани не был письменным языком, и носители рушани писали на персидском языке . [3] Для языка были разработаны системы письма с использованием кириллицы и латиницы , например, для использования при переводе частей Библии Институтом перевода Библии .
Глаголы
[ редактировать ]Рушани необычен тем, что имеет транзитивную систему выравнивания – так называемую структуру двойного наклонного предложения – в прошедшем времени. То есть в прошедшем времени [4] и агент, и объект переходного глагола отмечены, а подлежащее непереходного глагола - нет. В настоящем времени объект переходного глагола отмечен, две другие роли — нет — то есть типичное номинативно-винительный падеж. [5] в разделе транзитивное выравнивание Примеры см. .
Литература
[ редактировать ]- Zarubin, I.I. Bartangskie i rushanskie teksty i slovar. Moskva : Izd-vo Akademii nauk SSSR, 1937.
- Пейн, Джон, «Памирские языки» в Сборнике иранских языков , изд. Шмитт (1989), 417–444.
- Пейн, Джон. «Распад эргативности в памирских языках». Язык 51:147-186.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Шугни в «Этнологе» (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а б с Мюллер, К. 2010: Язык в общинно-ориентированных и контактно-ориентированных областях: случай шугни в Таджикистане. СИЛ Интернешнл.
- ^ Додыхудоева, Л. 2007: Возрождение языков меньшинств: сравнительный словарь ключевых культурных терминов в языках и диалектах группы Шугни-Рушани. Лондон: СОАС.
- ^ или, возможно, совершенный аспект
- ^ Дж. Р. Пейн, «Языковые универсалии и языковые типы», в Коллиндже, изд. 1990. Энциклопедия языка . Рутледж. Из Пейна, 1980 год.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Рушани [1] в проекте «Вымирающие языки»