Этеокипрский язык
Этеокиприот | |
---|---|
Родной для | Раньше говорили на Кипре |
Область | Восточное Средиземное море |
Эра | 10-4 века до н.э. [1] |
Кипрское слоговое письмо | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ecy |
ecy | |
глоттолог | eteo1240 |
Одна из этеокипрских надписей из Аматуса. |
Этеокиприот — вымерший неиндоевропейский язык, на котором говорило на Кипре неэллинское население в железном веке . Это имя означает «истинный» или «истинный киприот», параллельно с «Этеокритским » , оба названия используются современными учеными для обозначения негреческих языков этих мест. [2] Этеокиприот был написан кипрским слоговым письмом , слоговым письмом, полученным из линейного письма A (через кипро-минойский вариант линейного письма C ). Язык находился под давлением аркадокипрского греческого языка примерно с 10 века до нашей эры и окончательно вымер примерно в 4 веке до нашей эры.
Язык пока неизвестен, за исключением небольшого словарного запаса, подтвержденного двуязычными надписями. Такие темы, как синтаксис и возможная флексия или агглютинация, остаются загадкой. Частичные переводы во многом зависят от языка или языковой группы, выбранных переводчиком, но в них нет последовательности.
Из-за небольшого количества найденных текстов в настоящее время существует много недоказанных предположений о происхождении языка и его носителях. Некоторые предполагают, что он связан с этрусскими и лемнийскими языками. [ нужна ссылка ] , Хуррит , [3] Северо-западный семитский [ нужна ссылка ] , неизвестный доиндоевропейский язык [ нужна ссылка ] или язык, используемый в некоторых кипро-минойских надписях [ нужна ссылка ] , собрание малопонятных надписей Кипра бронзового века , [4] поскольку и кипроминойцы, и этеокиприоты имеют общий суффикс родительного падежа -o-ti . [5]
Корпус
[ редактировать ]Несколько сотен надписей, написанных кипрским слоговым письмом (VI-III до н. э.), невозможно интерпретировать на греческом языке. Хотя это не обязательно означает, что все они не греческие, есть как минимум два места, где было обнаружено несколько надписей явно негреческого содержания:
- Аматус (включая двуязычный этеокипрско-греческий текст)
- несколько коротких надписей с Голгоя (в настоящее время Афиену : Маркус Эгетмейер предположил, что их язык (который он называет Гольгианским , соответственно Гольгишем на немецком языке) может отличаться от языка Аматуса. [6] ).
Хотя часто предполагается, что язык кипро-минойских надписей совпадает с языком этеокиприотов (или является его предком), это еще предстоит доказать, поскольку письмо разборчиво лишь частично.
Аматус двуязычный
[ редактировать ]Самая известная этеокипрская надпись — это двуязычный текст, начертанный на черной мраморной плите, найденной на акрополе Аматуса так и на около 1913 года, датированный примерно 600 годом до нашей эры и написанный как на аттическом диалекте древнегреческого , этеокипрском языке. Этеокипрский текст кипрскими буквами идет справа налево; Греческий текст заглавными греческими буквами слева направо. Ниже приведены слоговые значения символов этеокипрского текста (слева направо) и греческого текста как есть:
- Этеокиприот:
- 1: а-на. ма-то-ри. у-ми-эс[а]-я . му-ку-ла-и. ла-са-на. а-ри-си-то-но-се. а-ра-то-ва-на-ка-со-ко-о-се
- 2: ке-ра-ке-ре-ту-ло-се. та-ка-на-[?-?]-со-ти. а-ло. ка-и-ли-по-ти [7]
- Рекомендуемое произношение:
- 1: Ана матор-и умиеса-и мукла-и ласна Аристон-осе Артованакс-око-осе
- 2: Керакертул-осе такна[?-?]с-оти ало кайлп-оти.
- [ нужна ссылка ]
- Греческий:
- 3: ПОЛИЦИЯ И ЛЮБОВЬ АРИСТОН
- 4: АРИСТОНАКТОС ЭПАТРИДИН
- который может быть преобразован в современный сценарий как:
- 3: Город Аматузион Аристон
- 4: Аристонактос, эупатридин .
Сайрус Х. Гордон переводит этот текст как
- Город аматусанцев (чествует) благородного Аристона (сына) Аристонакса. [8]
Перевод Гордона основан на греческих надписях в целом и на том факте, что «благородный Аристон» стоит в винительном падеже , подразумевающем переходный глагол . Гордон объясняет, что «глагол опускается… в таких посвятительных надписях».
Надпись важна, поскольку подтверждает, что символы неизвестного языка на самом деле имеют примерно те же фонетические значения, что и при их использовании для обозначения греческого языка. Гордон говорит: «Этот двуязычный человек доказывает, что знаки в этеокипрских текстах имеют те же значения, что и в кипрско-греческих текстах…». [8]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Этеокиприот» . Архивировано из оригинала 17 февраля 2015 года . Проверено 27 января 2024 г.
- ^ Вывод приведен в книге Партридж, Эрик (1983). Происхождение: Краткий этимологический словарь современного английского языка , Нью-Йорк: Гринвичский дом, ISBN 0-517-41425-2 . Термин «этеокиприот» был придуман Фридрихом в 1932 году, согласно Оливье Массону в статье ETEO-CYPRIOT в журнале «Зборник», выпуски 4–5, 2002–2003 гг. Этеокретан основан на подлинном древнегреческом слове.
- ^ Пети, Тьерри (1999). «Этеокиприотский миф и аматузианская реальность» (PDF) . Журнал средиземноморской археологии . 12 (1): 108–120. дои : 10.1558/jmea.v12i1.108 . HAL ffhalshs-00001435 .
[Этеокиприот] — это хурритский диалект, [и] не был первым разговорным языком на Кипре.
- ^ Стил, Филиппа М. (24 января 2018 г.). «Этеокиприот» . Оксфордский классический словарь . Издательство Оксфордского университета. дои : 10.1093/акр/9780199381135.013.8218 . ISBN 978-0-19-938113-5 . Проверено 17 февраля 2024 г.
Этеокиприоты пережили кипрский бронзовый век (возможно, это связано с языком, написанным нерасшифрованным кипроминойским письмом).
- ^ Валерио, Мигель Филипе Грандан (2016). Исследование знаков и звуков кипро-минойского языка (кандидатская диссертация). Университет Барселоны . Проверено 17 февраля 2024 г.
- ^ М. Эгетмейер , «Вы говорите по-голгиански?» Заметки о забытом языке» Etudes mycéniennes 2010: 427–434.
- ^ Надпись приведена в том виде, в котором она изображена в книге Гордона, «Свидетельства» , стр. 5. Разломы в камне закрывают слоги в скобках.
- ^ Jump up to: а б Забытые сценарии , с. 120.
Источники
[ редактировать ]- Гордон, Сайрус (1966). Свидетельства минойского языка . Вентнор, Нью-Джерси: Издательство Ventnor.
- Гордон, Сайрус (1982). Забытые письмена: их продолжающееся открытие и расшифровка: переработанное и расширенное издание . Basic Books, Inc. Нью-Йорк: ISBN 0-465-02484-Х .
- Джонс, Том Б., Заметки об этеокипрских надписях, Американский филологический журнал. LXXI 1950 г., ок. 401–407
- Стил, Филиппа М. (2013). Лингвистическая история Древнего Кипра . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-04286-5 .
- Массон, Оливье , « Светодиодные надписи étéochypriotes », в: Сирия 30 (1–2), 1953, стр. 83–88.
- Массон, Оливье , « Надписи étéochypriotes », в: в: Сирия 34 (1–2), 1957, стр. 61–80.
- Дюу, Ив, « Этеокиприоты и кипро-минойцы 1–3 », в: Kadmos 48, 2000, стр. 39–75, дои : 10.1515 .