Словарь хиндустани
Часть серии о |
язык хиндустани |
---|
История |
Грамматика |
Лингвистическая история |
Хиндустани , также известный как хинди-урду , как и все индоарийские языки , имеет основную основу словарного запаса, заимствованного из санскрита , который он получил через пракрит . [1] Таким образом, стандартизированные регистры языка хиндустани (хинди-урду) имеют общий словарный запас, особенно на разговорном уровне. [2] Однако в формальном контексте современный стандартный хинди имеет тенденцию опираться на санскрит, тогда как стандартный урду обращается к персидскому , а иногда и к арабскому языку . [3] Это различие лежит в истории хиндустани , когда лингва-франка начала приобретать больше персидских слов в городских районах (таких как Дели , Лакхнау и Хайдарабад ) под управлением Делийского султаната ; этот диалект стал называться урду. [4] [5]
Первоначальные диалекты хинди продолжали развиваться параллельно с урду, и, по словам профессора Афроза Таджа, «различие между хинди и урду было главным образом вопросом стиля. Поэт мог использовать лексическое богатство урду, чтобы создать ауру элегантной изысканности, или мог использовать Простой деревенский словарь диалекта хинди, призванный пробудить народную жизнь деревни. Где-то посередине лежал повседневный язык, на котором говорило подавляющее большинство людей. Этот повседневный язык часто назывался всеобъемлющим термином хиндустани . " [5] В колониальной Индии хинди-урду приобрел словарный запас, введенный христианскими миссионерами из германских и романских языков , например, падри (деванагари: पादरी, насталик: پادری) от падре , что означает пастор . [6]
Описывая состояние хинди-урду при британском владычестве , профессор Шекхара Бандиопадхьяна заявил, что «по правде говоря, хинди и урду, на которых говорило подавляющее большинство людей в северной Индии, были одним и тем же языком, написанным двумя алфавитами; хинди был написан на В письме деванагари было больше санскритских слов, в то время как урду был написан персидским письмом и, следовательно, содержал больше персидских и арабских слов. Однако на более разговорном уровне эти два языка были взаимно понятны». [7] После раздела Индии политические силы внутри Индии попытались продолжить санскритизацию хинди. [8] в то время как политические силы в Пакистане проводили кампанию за удаление пракитских/санскритских слов из урду и замену их персидскими и арабскими словами. [9] Несмотря на эти усилия правительства, киноиндустрия Болливуда продолжает выпускать свои фильмы на оригинальном языке хиндустани (хинди-урду), который легко понимается и нравится носителям обоих регистров; [10] кроме того, многие из одних и тех же телеканалов смотрят за границей. [11]
Лингвистическая классификация
[ редактировать ]Хинди (हिन्दी Hindi ) — один из индоарийских языков индоевропейской языковой семьи . Таким образом, ядро лексики хинди этимологически является индоевропейским. Однако столетия заимствований привели к принятию широкого спектра слов иностранного происхождения.
Примеры заимствованных слов
[ редактировать ]Благодаря многовековым контактам с европейцами , тюркскими народами , арабами , персами и выходцами из Восточной Азии , хинди-урду впитал бесчисленное количество слов из иностранных языков, часто полностью интегрируя эти заимствования в основной словарный запас. Наиболее распространенные заимствования из иностранных языков происходят в результате трех разных видов контакта. Тесный контакт с соседними народами способствовал заимствованию слов из других индийских языков , китайского , бирманского и ряда коренных австроазиатских языков Северной Индии. После столетий вторжений из Персии и Ближнего Востока , особенно под властью Империи Великих Моголов , многочисленные турецкие , арабские и персидские слова были поглощены и полностью интегрированы в лексикон. Позже европейский колониализм принес слова из португальского , французского , голландского и, что особенно важно, английского языка . Некоторые очень распространенные заимствования показаны ниже.
Заимствования из соседних языков
[ редактировать ]Австроазиатские языки (देशज دیشج Deshaj )
[ редактировать ]Слово | Значение |
---|---|
картофель картофель | картофель |
Ходж Ходж Ходж | открытие |
Рисовый рисовый кавал | рисовые зерна |
кулха Очаг | духовка, плита |
джхол джхол джхол | подливка |
нога нога тан | нога |
Дхол Дхол Дхол | иди , барабан |
Желудок Пет | живот |
Китайский ( Чини )
[ редактировать ]Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Чай чайный пакетик | чай | 茶 ча |
китайский китайский чини | сахар/китайский | Цинь Цинь |
Личи Личи Лици | личи | 茘 ветка лижи |
Заимствования из персидской эпохи
[ редактировать ]Арабский (عربی عربی Arabī )
[ редактировать ]Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Акль Акал | мудрость | عقل Акль |
Площадь илака | область | Отношения `алака "отношения, связь" |
вес вес вазан | масса | وزن wazn "масштаб" |
Могила могила Кабр | могила | гробница Кубр |
Хабар Хабар кабар | новости | خبر хабар |
Хали Кхали Хали | пустой | пустой хали |
Хаял Хаял Кхаял | рассмотрение | Хаял «воображение» |
Гариб Гариб Гариб | бедный | غريب Гариб "странный" |
ответ ответ яваб | отвечать | Ответ: джаваб |
вопрос вопрос совал | вопрос | вопрос так'ал |
множественное число Джамы | собирать | множественное число, джем' |
Тарик Тарик Тарикх | дата | تاريخ тарих "история, дата" |
دونیا دونیا duniyā | мир | Дуня Дуня |
Накаль Накаль | фальшивый | Копировать накл |
Факир Факир | бедный человек | бедный факир |
изменить облако изменений | обмен | Вместо бадла |
باقی باڑی баки | оставшийся | остался Бакий |
Сахаб Сахаб Сахаб | сэр | صاحب ṣāḥib "друг" |
аккаунт аккаунт аккаунт | расчет | Счет Хисаба |
владелец владелец малик | владелец | مالك малик "владелец, собственник, держатель" |
Лазиз Лазиз | вкусный | Лидэ токарный "вкусный" |
Китаб | книга | книга китаб "книга" |
этият "этият" | предосторожность | осторожность айхтиат "мера предосторожности, резерв" |
человек человек "шахи" | человек | شخص шахи "человек" |
Шахид Шахид | мученик | шахид « мученик» |
हद حد "был" | предел | حد хада «предел» |
здоровье здоровье "сехат" | здоровье | صحة siha "здоровье" |
Persianперсидский
[ редактировать ]Слово | Значение | Исходная форма |
---|---|---|
тише тише | счастливый | счастливый хушал |
боль درد дард | боль | боль боль |
тело тело тело | тело | тело тело |
может быть, может быть, Шаяд | может быть | может быть, Шаяд |
Всегда всегда хамеша | всегда | всегда хмеша |
Саал Саал | год | Сал год |
горячий гарам | теплый | gərm |
небо небо Асман | небо | Асманское небо |
Замин Замин | земля | زمین zəmeen "земля" |
Пост роза | пост | быстрая роза "быстрая" |
Turkish (तुर्की ترکی Turkīтурецкий
[ редактировать ]Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Урду اردو Урду | Урду | орду "армия" |
Ножницы Ножницы ножницы | ножницы | kaïcï на чагатайском/прамонгольском языке |
Корма Корма Корма | korma | обжарка на турецком языке |
Баварчи готовят баварчи | повар, шеф-повар | Аши (супница) на современном турецком языке. |
Бегум Бегам Бегам | леди | бегум |
Труп Труп Труп | труп | (турецкое местоимение = леш) |
Кули Кули | чернорабочий, носильщик | носильщик, слуга |
гур гур гур | взгляд, взгляд | глаз на турецком языке |
Заимствования из колониальной эпохи
[ редактировать ]португальский Португальский ( )
[ редактировать ]Португальские заимствования в основном описывают предметы домашнего обихода, фрукты и религиозные концепции, связанные с католицизмом :
Семья
Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
гардероб гардероб альмари | шкаф, шкаф | кабинет |
Истри Истри Истри | гладить | эстирар (означает удлинение кабеля) |
сталь испата испата | сталь | эспада "меч" |
цветочный горшок गमला гамла | корзина | гамела «деревянное корыто» |
Ключ-ключ каби | ключ | ключ |
Джунгли جنگلا janglā | оконные перила | окно |
Табак табак тамбаку | табак | табак |
Полотенце полотенце таулия | полотенце | полотенце |
Фита фита Фита | кружево, лента | Выход |
Барамда барамда | веранда | балкон |
Бельцы Бэлць Бельцы | ведро | ведро |
мыло мыло сабун | мыло | мыло |
Еда
Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Ананас अननास अनानास | ананас | ананас |
каю каю нога | кешью | кешью |
из капусты Гобхи | капуста, цветная капуста | капуста |
Пау роти Пау роти пау роти | нарезанный хлеб | pão «хлеб» (общее название хлеба) |
папайя پپیتا papita | папайя | запрещенный |
саго сабудана сабудана | саго | саго |
салат салат | салат | салат |
Религия
Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Крус Крус Крус | крест | Круз |
Гирджа Гирджа гирджа | церковь | церковь |
Пастор Падри Падри | Христианский священник/служитель | отец |
Другой
Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
английский английский ангрез | Английский | Английский |
Французский (фр. Франсис Франсизи )
[ редактировать ]Лишь немногие французские заимствования до сих пор используются в хинди.
Слово | Значение | Оригинальная форма |
---|---|---|
Картриджи Картриджи в картриджах | картридж | картуш |
Ресторан Ресторан рестара | ресторан | ресторан |
Английский (английский английский ангрези )
[ редактировать ]Большинство заимствованных слов европейского происхождения в хинди-урду были импортированы через английский язык и связаны с гражданскими и бытовыми понятиями:
Гражданская жизнь
Слово | Оригинальная форма |
---|---|
Офицер Афсар | офицер |
гель гель гель | тюрьма |
Доктор Доктор Октар | врач |
полиция полиция пулис | полиция |
Банк Банк Банк | банк |
голосовать голосовать вот | голосование |
школа школа скул / искул | школа |
Семья
Слово | Оригинальная форма |
---|---|
Кубок Кубок Кап | чашка |
стекло стекло гилас | стекло |
Стол Стол Тебал | стол |
коробки коробки боксы | коробка |
Фонарь фонарь лалтен | фонарь |
канистра канастар | канистра |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Себеок, Томас Альберт (1971). Современные тенденции в лингвистике . Вальтер де Грюйтер. п. 688 . Проверено 21 ноября 2014 г.
Этот протопракрит частично отличается от санскрита фонологией и словарным запасом, которые являются общими для всех современных индоарийских наречий.
- ^ Бхатия, Тедж К.; Коул, Ашок (2000). Разговорный урду . Психология Пресс. п. 11. ISBN 9780415135405 . Проверено 21 ноября 2014 г.
Эти языки имеют практически идентичную грамматику, а также обладают очень большим объемом общего словарного запаса, который состоит в основном из слов, используемых в повседневной, нормальной беседе.
- ^ Бхатия, Тедж К.; Коул, Ашок (2000). Разговорный урду . Психология Пресс. п. 12. ISBN 9780415135405 . Проверено 21 ноября 2014 г.
Кроме того, хотя урду и хинди имеют большое количество общих разговорных слов, формальные и литературные хинди и урду могут заметно различаться по словарному запасу. Для более высоких регистров урду по-прежнему продолжает использовать персидско-арабские ресурсы, но хинди обращается к санскриту.
- ^ Симпсон, Эндрю (30 августа 2007 г.). Язык и национальная идентичность в Азии . Издательство Оксфордского университета . стр. 62–63. ISBN 9780191533082 . Проверено 21 ноября 2014 г.
С исторической точки зрения комплекс хиндустани-хинди-урду развился из общего широко распространенного лингва-франка, который стал использоваться на большей части северной и центральной Индии с конца двенадцатого и начала тринадцатого веков во времена мусульманских династий. правители, существовавшие до правления Великих Моголов. В это время персидский язык был официальным языком управления и письма, но к нему добавлялась смесь речи района Дели («Хари Боли», конечным предком которой был санскрит) вместе со многими персидскими заимствованиями, как очень важными. общие средства устного общения между различными частями территорий, контролируемых мусульманами. В шестнадцатом и семнадцатом веках этой форме речи покровительствовали правители различных южных королевств, что привело к росту ранней литературы на языке, известном как дакхини или южный хинди-урду.
- ^ Перейти обратно: а б Тадж, Афроз (1997). «О хинди-урду» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Проверено 21 ноября 2014 г.
Затем, около семи веков назад, диалекты хинди, на которых говорили в районе Дели, начали претерпевать лингвистические изменения. В деревнях на этих диалектах продолжали говорить так же, как и на протяжении веков. Но вокруг Дели и других городских районов, под влиянием персидскоязычных султанов и их военной администрации, начал возникать новый диалект, который будет называться урду. Хотя урду сохранил фундаментальную грамматику и основной словарный запас своих родительских диалектов хинди, он принял персидскую систему письма «Насталик» и множество дополнительных персидских словарных слов. Действительно, великий поэт Амир Хусро (1253-1325) внес свой вклад в раннее развитие урду, написав стихи с чередующимися строками на персидском и хинди-диалекте, написанные персидским шрифтом. То, что начиналось как скромная мешанина языка, на котором говорили индийские новобранцы в лагерях султанской армии, к восемнадцатому веку превратилось в сложный поэтический язык. Важно отметить, что на протяжении веков урду продолжал развиваться бок о бок с оригинальными диалектами хинди, и многие поэты комфортно писали на обоих языках. Таким образом, различие между хинди и урду было главным образом вопросом стиля. Поэт мог использовать лексическое богатство урду, чтобы создать ауру элегантной изысканности, или мог использовать простой деревенский словарный запас диалекта хинди, чтобы воссоздать народную жизнь деревни. Где-то посередине лежит повседневный язык, на котором говорит подавляющее большинство людей. Этот повседневный язык часто назывался всеобъемлющим термином «хиндустани».
- ^ Шекл, К. (1 января 1990 г.). Хинди и урду с 1800 года . Издательство «Наследие». п. 6. ISBN 9788170261629 . Проверено 21 ноября 2014 г.
- ^ Бандйопадхьяна, Шекхара (1 января 2004 г.). От Плесси до раздела: история современной Индии . Ориент Блэксван. п. 243. ИСБН 9788125025962 . Проверено 21 ноября 2014 г.
- ^ Джордж, Розмари Маранголи (21 ноября 2013 г.). Индийский английский и художественная литература национальной литературы . Издательство Кембриджского университета . п. 213. ИСБН 9781107729551 . Проверено 21 ноября 2014 г.
= В другом месте Ганди выступал как за хинди, так и за хиндустани (смесь хинди и персидского урду, которая использовалась на севере и могла быть написана либо нагри, либо урду/персидским шрифтом). В 1945 году Ганди ушел из организации «Сахитья на хинди», когда она выступала за то, чтобы хинди писался исключительно шрифтом деванагри. Со временем, когда и хинди, и урду стали все больше ассоциироваться с индуистской и мусульманской идентичностью соответственно, у хиндустани в Индии осталось мало сторонников с достаточно сильными голосами, чтобы заглушить оппозицию ему, особенно после травмы, полученной в результате раздела. Хинди был намеренно санскритизирован, чтобы подчеркнуть его индуистские корни и создать более чистую этимологию языка.
- ^ Эверарт, Кристина (2010). Прослеживание границ между хинди и урду . Брилл. п. 268. ИСБН 9789004177314 . Проверено 21 ноября 2014 г.
По мнению некоторых, пакистанский урду в последние двадцать пять-тридцать лет идет по пути религиозных фанатиков, удаляя слова хинди из урду и заменяя их персидскими и арабскими словами. арабские государства Персидского залива , куда пакистанцы в огромных количествах едут на заработки на протяжении нескольких лет своей жизни и которые спонсируют консервативных мадари Вину за такую эволюцию берут на себя . Сообщается, что иностранные рабочие, возвращающиеся в Пакистан после нескольких лет пребывания в Саудовской Аравии и соседних странах, подверглись идеологической обработке со стороны своих арабских хозяев.
- ^ Симпсон, Эндрю (30 августа 2007 г.). Язык и национальная идентичность в Азии . Издательство Оксфордского университета . п. 62. ИСБН 9780191533082 . Проверено 21 ноября 2014 г.
В формальной устной и письменной формах хинди и урду имеют общую грамматику и большой словарный запас. говорит Когда на хинди и урду неофициально большая часть населения, различия, существующие и ясно различимые в официальном языке, имеют тенденцию исчезать в очень значительной степени, и эти две разновидности становятся взаимопонятными, и их часто трудно отличить друг от друга. Эту часто используемую разговорную форму хинди и урду, используемую в повседневной беседе большинством говорящих, в прошлом регулярно называли термином «хиндустани». Это также форма языка, стандартно используемая в фильмах Болливуда, которые широко используются носителями как хинди, так и урду.
- ^ Патель, Аакар. «Дети правы: границы урду и хинди размыты» . Первый пост . Сеть 18 . Проверено 21 ноября 2014 г.
Cartoon Network, Pogo и остальные, конечно же, были доступны и на английском языке. Однако, по словам кабельного оператора из города Аллама Икбал, который также упоминается в статье, пакистанские дети предпочитают мультфильмы на хинди. Это справедливо и для Индии, где дети, в том числе обучающиеся в английских школах, смотрят мультфильмы только на хинди.