История языка хиндустани
![]() |
Часть серии о |
язык хиндустани |
---|
История |
Грамматика |
Лингвистическая история |
Хиндустани ( хинди : हिन्दस्टानी, урду : हैंडास्ति ) или разговорный хинди [1] ( хинди : बोल चाल हिंदी, урду : बूल चाल हिंदी) или упрощенный урду [2] ( хинди : आसान उर्दू, урду : آسان اردو) — один из преобладающих языков Южной Азии , имеющий федеральный статус в республиках Индия и Пакистан в стандартизированных формах хинди и урду соответственно. На нем широко говорят и понимают как второй язык в Непале , Бангладеш и странах Персидского залива , и поэтому он считается лингва-франка на севере Индийского субконтинента . [3] Это также один из наиболее распространенных языков в мире по общему числу говорящих. [4] Он развился на севере Индии , главным образом во времена Империи Великих Моголов , когда персидский язык оказал сильное влияние на языки западного хинди центральной Индии; Этот контакт между индуистской и мусульманской культурами привел к тому, что основной индоарийский словарь индийского диалекта хинди, на котором говорят в Дели , самая ранняя форма которого известна как старый хинди , был обогащен персидскими заимствованиями. [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] Рехта , или «смешанная» речь, которая стала известна как хиндустани, хинди , хиндави и урду (происходящая от Забаан-и-Орду Машафи, что означает «язык Орды » ), также известная как Лашкари или Лашкари Забан. в длинной форме [13] [14] [ нужна полная цитата ] , таким образом был создан. [15] Эта форма была возведена в статус литературного языка, а после раздела колониальной Индии и обретения независимости эта коллекция диалектов стала основой современных стандартных хинди и урду. Хотя эти официальные языки представляют собой отдельные регистры с точки зрения их формальных аспектов, таких как современная техническая лексика, они по-прежнему практически неотличимы в своей народной форме. Начиная с колониальной эпохи, хиндустани также заимствовал многие слова из английского языка, при этом появилась городская английская разновидность, известная как хинглиш . [16] [17] [18] [19] [20]
Формирование
[ редактировать ]Большая часть грамматики и основного словарного запаса хиндустани происходит непосредственно от средневекового индоарийского языка центральной Индии , известного как Шаурасени Пракрит . [21] После десятого века несколько диалектов Шаурасени были возведены в ранг литературных языков, в том числе Брадж Бхаша , Авади и Хари Боли из Дели .
Во время правления тюрко-афганского Делийского султаната и Империи Великих Моголов в Индии, где персидский язык был принят в качестве официального языка, а Дели стал столицей, императорский двор и сопутствующая им иммиграция привили индоарийский диалект хинди, на котором говорят в Дели. (самая ранняя форма известна как старый хинди персидских, арабских и чагатайских ) с большим количеством придворных слов; это произошло в результате культурного контакта между индуистами и мусульманами в Индостане и стало плодом составного техзиба Ганга-Джамуни . [5] [6] [22] [11] [23] [24] Введенные слова были в основном существительными и использовались для обозначения культурных, правовых и политических понятий. Эти персидские и арабские заимствования составляют 25% словарного запаса урду. [12] [25] Как форма хиндустани и член категории западного хинди . индоарийских языков [24] 75% слов урду имеют этимологические корни на санскрите и пракрите . [12] [26] [27] и примерно 99% глаголов урду имеют корни в санскрите и пракрите. [25] [28]
Новый придворный язык развивался одновременно в Дели и Лакхнау , последний из которых находится в районе, где говорят на языке авадхи; и, таким образом, современный хиндустани имеет заметное влияние Авадхи, хотя он в основном основан на диалекте Дели . В этих городах язык продолжал называться «хинди», а также «урду». [29] [23] Хотя урду сохранил грамматику и основной словарный запас местного диалекта хинди, он перенял систему письма насталик из персидского языка. [23] [30]
Термин «Хиндустани» происходит от слова «Хиндустан» , персидского названия северо-западного Индийского субконтинента. Работы ученого XIII века Амира Хусро типичны для языка хиндустани того времени:
Мудрец, он услышал слезы в слезах
Дай мне посмотреть, не выбирай счастья ни на миг.
Видя ее покинутой, я плачу целый день.
Пия Пия Я делаю это часами, ни на мгновение нет ни счастья, ни покоя.
сей во суни дех ке рову маи дин дождь,
Я пью свою воду, мне горько, нет радости на сердце.
Увидев пустую кровать, я плачу день и ночь.
Целый день зову любимого, ни минуты счастья и покоя.
На протяжении многих лет язык имел несколько названий: Хиндави («индусов или индейцев»), Дахлави («Дели»), хиндустани («Хиндустана») и хинди («индейский»). [15] Император Великих Моголов Шах Джахан построил новый город-крепость в Дели в 1639 году, который стал известен как Шахджаханабад . Рынок рядом с королевским фортом ( Красный форт ) назывался урду-базар («армейский/лагерный рынок», от тюркского слова ordu , «армия»), и, возможно, отсюда произошло словосочетание Забан-э-урду ( происходит «язык армии/лагеря»). Примерно в 1800 году это слово было сокращено до урду. Могольский термин Орду с местным эквивалентом Лашкари. [31] или «лагерный язык» (родственный английскому слову « орда »), использовался для описания общего языка армии Великих Моголов. Язык распространился в результате взаимодействия персидскоязычных мусульманских солдат с местным населением, говорившим на различных вариантах хинди . Вскоре был принят персидский шрифт в рукописной форме насталик с дополнительными буквами, приспособленными к индийской фонетической системе. В хиндустани было заимствовано большое количество персидских слов, как и даже грамматические элементы, такие как энклитический эзафе . [12] [32]
Официальным языком Гуридов , Делийского султаната, Империи Великих Моголов и их государств-преемников, а также языком поэзии и литературы был персидский, а официальным языком религии — арабский. Большинство султанов и знати периода султаната были тюркскими народами из Средней Азии, которые говорили на чагатайском языке как на своем родном языке. Моголы тоже были чагатайцами, но позже приняли персидский язык. В целом основа для внедрения персидского языка на Индийский субконтинент с самого начала была заложена различными персидскими среднеазиатскими тюркскими и афганскими династиями. [33] Музаффар Алам утверждает, что персидский язык стал лингва-франка империи при Акбаре из-за различных политических и социальных факторов из-за его несектантского и изменчивого характера. [34] Однако армии, торговцы, проповедники, суфии , а позже и двор, также включали в себя местное население и элементы средневекового индуистского литературного языка Брадж Бхаша . Этот новый контактный язык вскоре включил в себя другие диалекты, такие как харианви , пенджаби , а в 17 веке — диалект новой столицы Дели . К 1800 году диалект Дели стал доминирующей основой языка. [35]
Когда Вали Мохаммед Вали прибыл в Дели, он основал хиндустани с небольшим количеством персидских слов, регистр под названием Рехта для поэзии; раньше языком поэзии был персидский. Когда Делийский султанат расширился на юг до плато Декан , они принесли с собой свой литературный язык, и там на него оказали влияние более южные языки, создав диалект дахини . В то время хиндустани был языком как индуистов, так и мусульман. Необщинный характер языка сохранялся до британского владычества в Индии , когда в 1837 году хиндустани с персидской письменностью (т.е. урду) заменил персидский язык в качестве официального и стал одним из официальных языков наряду с английским. Это вызвало негативную реакцию индуистов на северо-западе Индии, которые утверждали, что этот язык должен быть написан родным письмом деванагари . Этот литературный стандарт, названный просто хинди, заменил урду в качестве официального реестра Бихара в 1881 году, установив сектантское разделение на «урду» для мусульман и «хинди» для индуистов, разделение, которое было официально оформлено с обретением независимости Индией и Пакистаном после вывод англичан. [36]
Британское правление Индией ввело в хиндустани некоторые английские слова; Дальнейшие влияния произошли со временем, когда английский стал мировым языком, и появилась новая разновидность хиндустани, известная как хинглиш. [16] [17] [18] [19] [20]
Поэзия
[ редактировать ]Поэт Вали Деккани (1667–1707) посетил Дели в 1700 году. [37] Рехта или Хиндави Его газели сделали хиндустани средством поэтического выражения в имперском городе. Вскоре хиндустани стал предпочтительным языком при дворах Индии и в конечном итоге заменил персидский среди знати. По сей день Рехта сохраняет важное место в литературной и культурной сфере. Многие отчетливо персидские формы литературы, такие как газели и назмы , оказались под влиянием индийской культуры, создав отчетливое сочетание ближневосточного и южноазиатского наследия. Знаменитым писателем-переходником был Амир Хусро , чьи куплеты на персидском и хиндави читаются и по сей день на субконтиненте. Из-за этой роли персидский язык иногда называют принятым классическим языком Южной Азии наряду с санскритом.
См. также
[ редактировать ]- Лингвистическая история Индии
- Хиндустанская этимология
- Список авторов на хинди
- Список писателей на языке урду
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Агнихотри, Рама Кант (2007). Хинди: необходимая грамматика . Основные грамматики (1-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 05. ISBN 978-0-415-35671-8 .
- ^ Шекл, К.; Снелл, Руперт (1990). Хинди и урду с 1800 года: обычный читатель (на энгинурде). Нью-Дели, Индия: Издательство Heritage. п. 09. ISBN 978-81-7026-162-9 .
{{cite book}}
: CS1 maint: нераспознанный язык ( ссылка ) - ^ «Джамму и Кашмир Бурушаски: язык, языковые контакты и изменения» (PDF) . Садаф Мунши, доктор философии Техасского университета . Архивировано из оригинала (PDF) 21 сентября 2016 года . Проверено 24 августа 2016 г.
- ^ «Хиндустани» . Пресса Колумбийского университета . энциклопедия.com.
- ^ Перейти обратно: а б «Женщины Индийского субконтинента: зарождение культуры - Фонд Рехта» . Google Искусство и культура . Проверено 25 февраля 2020 г.
«Ганга-Джамуни техзиб» — один из таких примеров сложной культуры, характерной для различных регионов страны. Распространенный на Севере, особенно на центральных равнинах, он возник в результате союза индуистской и мусульманской культур. Большинство храмов располагались вдоль реки Ганг, а Ханка (суфийская школа мысли) располагалась вдоль реки Ямуна (также называемой Джамуна). Таким образом, он стал известен как Техзиб Ганга-Джамуни, а слово «техзиб» означает культуру. Самым прекрасным побочным продуктом этого процесса был не просто общественная гармония, а «хиндустани», который позже дал нам языки хинди и урду.
- ^ Перейти обратно: а б Фарук, М. (2012). Литературная культура урду: народная современность в творчестве Мухаммеда Хасана Аскари . Спрингер . ISBN 978-1-137-02692-7 .
Исторически сложилось так, что урду возник в результате взаимодействия между индуистами и мусульманами.
- ^ Дхулипала, Венкат (2000). Политика секуляризма: средневековая индийская историография и суфии . Университет Висконсина-Мэдисона . п. 27.
Персидский стал придворным языком, и многие персидские слова вошли в народное употребление. Сложная культура северной Индии, известная как Ганга Джамуни техзиб, была продуктом взаимодействия индуистского общества и ислама.
- ^ Индийский журнал социальной работы, том 4 . Тата Институт социальных наук . 1943. с. 264.
... больше слов санскритского происхождения, но 75% словарного запаса являются общими. Также признано, что, хотя этот язык известен как хиндустани, ... мусульмане называют его урду, а индуисты называют его хинди. ... Урду — это национальный язык, возникший в результате многолетних культурных контактов индуистов и мусульман, и, как заявил пандит Джавахарлал Неру, по сути, это индийский язык, и ему нет места за пределами.
- ^ Джайн, Данеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79711-9 .
Основными источниками кредитов для MSH, не относящихся к IA, являются арабский, персидский, португальский, тюркский и английский языки. Разговорные регистры хинди/урду (не говоря уже о формальных регистрах урду) используют большое количество персидских и арабских заимствований, хотя в санскритизированных регистрах многие из этих слов заменены формами татсама из санскрита. Персидские и арабские лексические элементы в хинди являются результатом многовекового исламского административного правления на большей части северной Индии за столетия до установления британского правления в Индии. Хотя принято различать персидские и арабские элементы заимствования на хинди/урду, на практике часто бывает трудно отделить эти элементы друг от друга. Арабские (а также тюркские) лексемы, заимствованные в хинди, часто опосредовались через персидский язык, в результате чего происходило тщательное переплетение персидских и арабских элементов, что проявляется в таких явлениях, как гибридные соединения и сложные слова. Более того, хотя преобладающая траектория лексических заимствований происходила из арабского языка в персидский, а затем в хинди/урду, можно найти примеры слов, которые по происхождению на самом деле являются персидскими заимствованиями как в арабский язык, так и в хинди/урду.
- ^ Койпер, Кэтлин (2010). Культура Индии . Розен Паблишинг . ISBN 978-1-61530-149-2 .
Урду тесно связан с хинди, языком, который зародился и развился на Индийском субконтиненте. Они имеют одну и ту же индийскую основу и настолько похожи по фонологии и грамматике, что кажутся одним языком.
- ^ Перейти обратно: а б Стрнад, Ярослав (2013). Морфология и синтаксис древнего хинди: издание и анализ ста стихотворений Кабира Вани из Раджастхана . Издательство Brill Academic . ISBN 978-90-04-25489-3 .
Совсем другая группа существительных, встречающихся с окончанием -а в реж. множественное число состоит из слов арабского или персидского происхождения, заимствованных из древнего хинди, с персидскими окончаниями множественного числа.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ахмад, Айджаз (2002). Происхождение настоящего: идеология и политика в современной Южной Азии . Версо. п. 113. ИСБН 9781859843581 .
По этому поводу существуют гораздо более надежные статистические данные, чем по населению. Фарханг-э-Асафия по общему мнению является самым надежным словарем урду. Он был составлен в конце девятнадцатого века индийским ученым, мало знакомым с британской или востоковедной наукой. Лексикограф, о котором идет речь, Сайед Ахмед Дехлави, не имел желания разрывать отношения урду с персидским языком , о чем свидетельствует даже название его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего количества 55 000 слов урду, которые он собрал в своем словаре, происходят из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, происходит из этих источников. Что отличает урду от многих других индийских языков... то, что почти четверть его словарного запаса заимствована из языковых сообществ западной Индии, таких как персидский , турецкий и таджикский. Большая часть того немногого, что требуется от арабского языка, пришла не напрямую, а через персидский язык.
- ^ Дар, Камран Шаукат, Ахмад бин Шафат и Мухаммад Умайр Хасан. «Эффективный алгоритм удаления стоп-слов для языка урду». 2017 14-я Международная конференция по электротехнике/электронике, компьютерам, телекоммуникациям и информационным технологиям (ECTI-CON). ИИЭР, 2017.
- ^ Халид, Канвал. «ЛАХОР В ПЕРИОД ГАНАВИДОВ».
- ^ Перейти обратно: а б Моди, Суджата Судхакар (2008). Литература, язык и формирование нации: история современного журнала на хинди 1900-1920 гг . Калифорнийский университет, Беркли. п. 7.
...Хиндустани, Рехта и урду как более поздние названия старого хинди (он же хиндави).
- ^ Перейти обратно: а б Котари, Рита; Снелл, Руперт (2011). Chutnefying English: Феномен хинглиша . Книги Пингвинов Индия. ISBN 978-0-14-341639-5 .
- ^ Перейти обратно: а б «Хинди, хинглиш: лицом к лицу» . прочитайте.dukeupress.edu . Проверено 29 октября 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Салватура, А.Н. « Эволюционное развитие языка хинглиш на индийском субконтиненте » . Международный журнал исследований-GRANTHAALAYAH . Том. 8. № 11. Публикации и принтеры Granthaalayah, 2020. 41–48.
- ^ Перейти обратно: а б Ванита, Рут (1 апреля 2009 г.). «Красноречивые попугаи; смешанный язык и примеры хинглиша и рехти» . Информационный бюллетень Международного института азиатских исследований (50): 16–17.
- ^ Перейти обратно: а б Сингх, Раджендра (1 января 1985 г.). «Современный хиндустани и формальные и социальные аспекты языкового контакта» . ITL — Международный журнал прикладной лингвистики . 70 (1): 33–60. дои : 10.1075/itl.70.02sin . ISSN 0019-0829 .
- ^ Альфред К. Вулнер (1999). Знакомство с Пракритом . Мотилал Банарсидасс . п. 5. ISBN 978-81-208-0189-9 .
- ^ Кесаван, Б.С. (1997). История печати и издательского дела в Индии . Национальный книжный фонд, Индия. п. 31. ISBN 978-81-237-2120-0 .
Здесь, возможно, было бы полезно вспомнить, что старый хинди или хиндави, который по своей природе был в большей степени смешанным с персом языком, играл эту роль и раньше, как мы видели, на протяжении пяти или шести столетий.
- ^ Перейти обратно: а б с Тадж, Афроз (1997). «О хинди-урду» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Архивировано из оригинала 19 апреля 2010 года . Проверено 30 июня 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Первая энциклопедия ислама: 1913-1936 гг . Издательство Brill Academic . 1993. с. 1024. ИСБН 9789004097964 .
В то время как мусульманские правители Индии говорили на персидском языке, который пользовался престижем как язык их двора, общим языком страны продолжал оставаться хинди, произошедший через пракрит от санскрита. К этому диалекту простого народа был привит персидский язык, что привело к появлению нового языка — урду. Сэр Джордж Грирсон в «Лингвистическом обзоре Индии» не отводит четкого места урду, а рассматривает его как ответвление западного хинди.
- ^ Перейти обратно: а б Перспективы Индии, Том 8 . PTI Министерства иностранных дел. 1995. с. 23.
Все глаголы в урду имеют санскритское происхождение. По данным лексикографов, только около 25 процентов слов в урду имеют персидское или арабское происхождение.
- ^ Далмия, Васудха (31 июля 2017 г.). Индуистское прошлое: женщины, религия, истории . СУНИ Пресс . п. 310. ИСБН 9781438468075 .
Говоря о словарном запасе, Ахмад цитирует Сайеда Ахмада Дехлави, когда он приступил к составлению Фарханг-э-Асафия, словаря урду, в конце девятнадцатого века. Сайед Ахмад «не имел желания разрушать отношения урду с фарси, как видно из названия его словаря. По его оценкам, примерно 75 процентов от общего запаса 55 000 слов урду, который он собрал в своем словаре, заимствованы из санскрита и пракрита, и что весь запас основных слов языка, без исключения, взят из этих источников» ( 2000: 112-13). Как указывает Ахмад, Сайед Ахмад, как член аристократической элиты Дели, имел явную предвзятость к персидскому и арабскому языкам. Поэтому его оценку процента пракитических слов в урду следует считать скорее консервативной, чем нет. Фактическая доля пракитических слов в повседневном языке явно была бы намного выше.
- ^ Тадж, Афроз (1997). «О хинди-урду» . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Архивировано из оригинала 7 ноября 2017 года . Проверено 27 марта 2018 г.
- ^ «Происхождение урду: это не «лагерный язык» » . рассвет.com . 17 декабря 2011 года. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 5 июля 2015 г.
Существительные и прилагательные урду могут иметь различное происхождение, например арабское, персидское, турецкое, пушту и даже португальское, но девяносто девять процентов глаголов урду имеют свои корни в санскрите/пракрите. Итак, это индоарийский язык, который является ветвью индоиранской семьи, которая, в свою очередь, является ветвью индоевропейской семьи языков. По мнению доктора Джана Чанда Джайна, индоарийские языки прошли три фазы эволюции, начиная примерно с 1500 г. до н. э. и проходя через стадии ведического санскрита, классического санскрита и пали. Они развились в пракрит и апбхранш, которые послужили основой для формирования более поздних местных диалектов.
- ^ Рахман, Тарик (2001). От хинди к урду: социальная и политическая история (PDF) . Издательство Оксфордского университета. стр. 1–22. ISBN 978-0-19-906313-0 . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2014 года . Проверено 7 октября 2014 г.
- ^ Деласи, Ричард; Ахмед, Шахара (2005). Хинди, урду и бенгали . Одинокая планета. стр. 11–12.
Хинди и урду обычно считаются одним разговорным языком с двумя разными литературными традициями. Это означает, что носители хинди и урду, которые делают покупки на одних и тех же рынках (и смотрят одни и те же фильмы Болливуда), не имеют проблем с пониманием друг друга - они оба скажут yeh kitne kaa hay вместо «Сколько это стоит?» -- но письменная форма хинди будет यह कितने का है? а на урду будет یہ کتنے کا ہے؟ Хинди пишется слева направо письмом деванагари и является официальным языком Индии наряду с английским. С другой стороны, урду пишется справа налево письмом насталик (модифицированная форма арабского письма) и является национальным языком Пакистана. Это также один из официальных языков индийских штатов Бихар и Джамму и Кашмир. Рассматриваемые как один, эти языки составляют второй по распространенности язык в мире, иногда называемый хиндустани. В повседневной жизни носители хинди и урду без особых проблем общаются на своих «разных» языках. ... И хинди, и урду произошли от классического санскрита, который появился в долине Инда (современный Пакистан и северо-запад Индии) примерно в начале нашей эры. Первая старая поэзия на хинди (или апабхранша) была написана в 769 году нашей эры, а в европейском средневековье она стала известна как «Хиндви». Турки-мусульмане вторглись в Пенджаб в 1027 году и взяли под свой контроль Дели в 1193 году. Они проложили путь к исламской империи Великих Моголов, которая правила северной Индией с 16 века до тех пор, пока не была побеждена британским владычеством в середине 19 века. Именно в это время начал формироваться язык этой книги, представляющий собой смесь грамматики хиндви с арабской, персидской и турецкой лексикой. Мусульмане, говорящие на хиндви, начали писать арабской вязью, создав урду, в то время как индуистское население включило новые слова, но продолжало писать деванагари.
- ^ Айджазуддин Ахмад (2009). География Южноазиатского субконтинента: критический подход . Издательство «Концепт», 2009. с. 120. ИСБН 978-8180695681 .
- ^ Бхатия, Тедж К.; Ричи, Уильям К. (2006). Справочник двуязычия . Джон Уайли и сыновья. п. 789. ИСБН 9780631227359 .
- ^ Зигфрид Ж. де Лаэт. История человечества: с седьмого по шестнадцатый век ЮНЕСКО, 1994. ISBN 9231028138 стр. 734
- ^ Алам, Музаффар. «В поисках персидского языка: язык в политике Великих Моголов». В «Современных азиатских исследованиях» , вып. 32, нет. 2. (май 1998 г.), стр. 317–349.
- ^ Х. Дуа, 2006, «Урду», в Энциклопедии языка и лингвистики , 2-е издание.
- ^ Партасарати, Р.; Кумар, Сваргеш (2012). Туризм Бихара: ретроспектива и перспектива . Концептуальное издательство. п. 120. ИСБН 978-8-180-69799-9 .
- ↑ Боль и благодать: исследование двух писателей-мистиков мусульманской Индии восемнадцатого века, Аннемари Шиммель, BRILL, 1976.