История каталонского языка
Каталонский язык произошел от народной латыни в Пиренеях между Францией и Испанией . Он отличался от других романских языков в 9 веке. [1] В то время каталанский язык быстро распространился по всему Пиренейскому полуострову, когда каталонские графы завоевали мусульманскую территорию. [1] К 11 веку каталонский язык присутствовал в нескольких феодальных документах. [2] Каталонский язык присутствовал по всему Средиземноморью к 15 веку. В то время город Валенсия процветал. [1]

В 1659 году был подписан Пиренейский договор , положивший начало подавлению каталонского языка. Людовик XIV издал указ, запрещавший использование каталонского языка в Северной Каталонии . [3] Репрессии продолжались во время Французской революции , когда Первая Французская Республика запретила использование каталонского языка в лингвистическом образовании. [4] Репрессии продолжались до недавнего времени, когда, наконец, правительственный орган Восточных Пиренеев в 2007 году символически признал публичное использование каталанского языка и его присутствие в образовании. [5]
В Испании каталонский язык был изгнан из официальной сферы, пока не восстановил официальный статус после создания Автономной области Каталония в составе Второй Испанской республики (1931-1939). Во франкистской Испании каталонский язык был запрещен в правительстве и образовании, что сопровождалось жесткими репрессиями и препятствованием публичному использованию языка в первые годы диктатуры. Первоначально это было запрещено в средствах массовой информации, но затем в 1950-х годах допускалось, включая публикацию письменных произведений на каталонском языке. [6] После смерти Франко и последующего принятия испанской конституционной монархии каталанский язык был восстановлен в качестве официального языка и с тех пор в разной степени продвигался автономными правительствами каталоноязычных территорий ( Каталония , Балеарские острова и Валенсия ). Сегодня, несмотря на усилия по нормализации социального использования языка (особенно в Каталонии) и их относительные успехи первых десятилетий, каталонский язык все еще сталкивается с проблемами диглоссии и растущей миноризации, наряду с ростом случаев дискриминации. [7]
Средний возраст
[ редактировать ]Раннее Средневековье
[ редактировать ]
К 9 веку каталонский язык развился из народной латыни по обе стороны восточной оконечности Пиренейских гор (графства Россельо , Эмпуриес , Бесалу , Серданья , Уржель , Пальярс и Рибагорса ), а также на территориях Римская провинция, а затем и архиепархия Тарраконенсис на юге. [1] Начиная с 8-го века, каталонские графы расширили свою территорию на юг и запад, завоевывая территории, оккупированные тогда мусульманами, принося с собой свой язык. [1]
Это расширение ускорилось с отделением графства Барселона от Каролингской империи в 988 году. [1] К 9 веку христианские правители оккупировали северные части современной Каталонии, обычно называемые «Старой Каталонией», а в 11 и 12 веках они расширили свои владения до региона к северу от реки Эбро , земли, известной как «Старая Каталония». Новая Каталония». [1] В 13 веке каталонцы распространились на землю Валенсии , а также на Балеарские острова и Альгеро на Сардинии. [1]
Это воспоминание об обидах, которые испытывал Dominus Guitardus Isarnus, старший Капутенсе, об обидах на его сына Уильяма Арнола и на своего отца, Уильяма Арнола; и не хотел делать непосредственно в своей жизни ipso castro Caputense, которым он командовал . И если бы Гильельм Арнал сделал со мной такое, что я не захотел расправиться или не смог бы, он бы оставил меня, что Мир Арнал оставил бы меня так, как он это сделал в тот день, когда я ему повелел. И в честь этой чести Уильяму Арналу он не дал ему никаких владений или рыцарских или пешеходных владений, чтобы он мог играть на гитаре или поставить его, когда Мир Арнал приказал ему.
Строки 1–4. Отрывки на каталонском языке выделены курсивом
По словам историка Хауме Вильянуэва (1756–1824), первое засвидетельствованное каталонское предложение можно найти в рукописи VIII века из Риполя , которая с тех пор была утеряна. Это была причудливая нота в каллиграфии X или начала XI века: Magister m[eu]s no vol que em miras роман («мой хозяин не хочет, чтобы ты смотрел на меня, новичок»). [10]
Начиная с IX века, некоторые феодальные документы (особенно клятвы и жалобы), написанные на макаронной латыни , начали содержать элементы каталонского языка с именами собственными или даже предложениями на романском языке. [2] Например, в акте освящения Уржельского собора 839 г. топонимия демонстрирует явные каталонские черты, например апокоп [11] в Argilers < ARGILARĬUS, Llinars < LINĀRES, Kabrils < CAPRĪLES и редукция латинских кластеров, как в Palomera < PALUMBARĬA. [12] В другом тексте начала XI века приведены названия семи фруктовых деревьев: [12]
тутовые деревья III, оливковые деревья I, ореховые деревья I, яблони, миндальные деревья IIII, сливовые деревья и инжирные деревья...
Особое историческое и лингвистическое значение имеет Мемориал жалоб Понча I. [13] (ок. 1050–1060), включающий целые предложения на романском языке. [2] К середине XI века начинают появляться документы, написанные полностью или в основном на каталонском языке, такие как Клятва Радульфа Ориола (ок. 1028–1047 гг.), [14] [15] Жалобы Гитарда Изарна, лорда Кабоэ (ок. 1080–1095), и «Клятва мира и перемирия графа Пере Рамона» (1098). [2] Агиографическая поэма «Cançó de Santa Fe» ок. 1054 не считается одним из старейших каталонских текстов, поскольку трудно сказать, написан ли он на каталонском или окситанском языке, поскольку место его составления неизвестно, и его трудно отнести к тому или иному языку: эти два языка были похожи друг на друга в то время. [16]
Каталанский язык имеет много общих черт с галло-романскими языками , которые в основном распространены во Франции и Северной Италии. Старый каталанский язык отделился от старого окситанского между 11 и 14 веками. [17] хотя только в 19 веке каталонский язык официально считался романистами отдельным языком, [18] когда в 1863 году немецкий филолог Фридрих Кристиан Диес впервые поставил каталанский язык на один уровень с остальными романскими языками, хотя все еще допускал тесную связь с окситанским языком. [19]
Позднее Средневековье
[ редактировать ]
Каталонский пережил золотой век в эпоху позднего средневековья , достигнув пика зрелости и культурного расцвета. [1] Примеры этого можно увидеть в произведениях майоркского эрудита Рамона Луллия (1232–1315), «Четырех великих хрониках» (13–14 века) и валенсийской поэтической школы, кульминацией которой стал Марш Аузиас (1397–1459). [1]
К 15 веку город Валенсия стал центром социального и культурного динамизма, а каталонский язык присутствовал во всем Средиземноморском мире. [1] Убеждение в том, что политическое величие коррелирует с лингвистической консолидацией, было высказано через Королевскую канцелярию, которая продвигала высоко стандартизированный язык. [1]
Выдающийся [1] роман о рыцарстве «Тиран ло Блан» (1490) Жоано Марторелла показывает переход от средневековых ценностей к ценностям Возрождения, что также можно увидеть в произведениях Берната Метге и Андреу Фебрера . [1] В этот период каталанский язык был, как называет Коста Каррерас, «одним из великих языков средневековой Европы». [1] Расцвет эпохи Возрождения был тесно связан с появлением печатного станка , а первая книга, выпущенная подвижным шрифтом на Пиренейском полуострове, была напечатана в Валенсии в 1474 году: Trobes en llaors de la Verge maria («Стихи хвалы Богородице»). Мэри"). [1]
18 век по настоящее время: Франция.
[ редактировать ]
После Пиренейского договора королевский указ Людовика XIV Франции от 2 апреля 1700 года запретил использование каталонского языка на территории современной Северной Каталонии . Указ запрещал использование в любом официальном документе под угрозой признания его недействительным. [3]
Вскоре после Французской революции Первая французская республика запретила официальное использование и провела дискриминационную политику в отношении нестандартных языков Франции ( патуа ), таких как каталанский, бретонский, окситанский, фламандский и баскский.
Целенаправленный процесс искоренения нефранцузских диалектов в современной Франции и отстранения их как простых местных и часто строго устных диалектов был формализован в отчете аббата Грегуара о необходимости и средствах уничтожения диалектов и универсализации использования французского языка . [4] который он представил 4 июня 1794 года Национальному конвенту ; после этого все языки, кроме французского, были официально запрещены в администрации и школах ради лингвистического объединения Франции после Дня взятия Бастилии .
На сегодняшний день французское правительство продолжает политику признания французского языка единственным официальным языком страны. Тем не менее, 10 декабря 2007 года Генеральный совет Восточных Пиренеев признал каталанский язык одним из своих официальных языков в статье 1 (а) своей Хартии в пользу каталанского языка. [5] и стремился продвигать его в общественной жизни и образовании.
- Статья 1: «Генеральный совет Восточных Пиренеев официально признает, наряду с французским языком, каталонский язык в качестве языка департамента».
- ( «Генеральный совет Восточных Пиренеев официально признает, наряду с французским языком, каталонский язык в качестве языка департамента )».
18 век по настоящее время: Испания.
[ редактировать ]
После указов Нуэва-Планта использование каталонского языка в администрации и образовании было запрещено в Королевстве Испания . [20] [21] [22] [23] Влияние на общество было ограниченным: после официального обследования Статистическое управление Министерства внутренних дел Франции в 1807 году спросило префектов относительно границ французского языка . Исследование показало, что в Руссильоне говорили почти только на каталонском языке, а поскольку Наполеон хотел присоединить Каталонию к Франции, как это произошло в 1812 году, был также задан вопрос консулу в Барселоне . Он заявил, что каталанский «преподавают в школах, на нем печатают и говорят не только среди низшего класса, но и среди людей высшего сословия, а также на общественных собраниях, таких как визиты и конгрессы», указывая, что на нем говорили повсюду». за исключением королевских дворов». Он также указал, что на каталанском говорят «в Королевстве Валенсия, на островах Майорка, Менорка, Ибица, Сардиния, Корсика и на большей части Сицилии, в Валь-д-Аран и Серданья». [24]
Во время Ренессенсы использование каталонского языка также увеличилось. [25] Во время Второй Испанской республики (1931-1939) каталанский язык стал официальным языком Каталонии (наряду с испанским) и широко использовался Женералитатом , каталонским институтом самоуправления.
Во франкистской Испании (1939–1975) поощрялось использование испанского языка вместо каталанского, а публичное использование каталанского языка первоначально подавлялось и не поощрялось официальными пропагандистскими кампаниями. [26] Использование каталанского языка в государственных учреждениях и на публичных мероприятиях было запрещено. [27] На более поздних этапах франкистской Испании некоторым фольклорным или религиозным праздникам на каталонском языке было разрешено возобновиться, и их терпели. Первоначально использование каталанского языка в средствах массовой информации было запрещено, но с начала 1950-х гг. [6] в театре это было разрешено. Издание на каталонском языке продолжалось по всему испанскому государству. [28] Были попытки запретить использование разговорного каталанского языка в общественных местах и в торговле. [26] и вся реклама и вывески должны были быть на испанском языке, как и все письменные коммуникации в бизнесе. [29]
После смерти Франко в 1975 году и восстановления демократии в рамках конституционной монархии использование каталанского языка значительно возросло из-за новых позитивных действий и политики субсидирования. Каталонский язык восстановил свой официальный статус и теперь используется в политике, образовании и средствах массовой информации, включая газеты Avui («Сегодня»), El Punt («Точка»), Ara («Сейчас»), La Vanguardia и El Periódico. de Catalunya (обмен контентом с El Periòdic d'Andorra , напечатан в Андорре); и телеканалы Televisió de Catalunya (TVC): TV3 и Canal 33 (канал культуры), Super3 / 3XL (канал мультфильмов), а также круглосуточный новостной канал 3/24 и спортивный канал Esport 3 ; в Валенсии Канал Ноу , 24/9 и Пунт 2 ; на Балеарских островах IB3 ; В Каталонии также есть несколько частных каналов, таких как 8TV и Barça TV .
Но, несмотря на распространение средств массовой информации на каталонском языке, демократия укрепила своего рода асимметричный режим двуязычия , при котором испанское правительство использовало систему законов, отдающих предпочтение испанскому языку перед каталонским. [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] который становится более слабым из двух языков и, следовательно, в отсутствие других государств, где на нем говорят, обречен на исчезновение в среднесрочной или краткосрочной перспективе. Аналогично, до 2023 г. [38] его использование в Испанском Конгрессе было предотвращено, [39] [40] и ему не позволяют достичь официального статуса в Европе, в отличие от менее распространённых языков, таких как гэльский . [41] В других институциональных областях, таких как правосудие, Plataforma per la Llengua осуждает каталанофобию . Ассоциация «Соберания и справедливость» также осудила это в своем акте в Европейском парламенте . Оно также принимает форму языкового сепаратизма , первоначально пропагандируемого испанскими крайне правыми и который в конечном итоге был принят самим испанским правительством и государственными органами. [42] [43] [44]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Coast Racing & Yachting 2009 , стр. 1–14. 6–7.
- ^ Перейти обратно: а б с д Моран 2004 , стр. 37–38.
- ^ Перейти обратно: а б «Запрет каталонского языка в Руссильоне Людовиком XIV» ( PDF) . CRDP, Академия Монпелье (на французском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б Аббат Грегуар. «Доклад о необходимости и средствах уничтожения наречия и универсализации использования французского языка» . Languefrancaise.net . Архивировано из оригинала 23 ноября 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Хартия в пользу каталонца» . Генеральный совет Восточных Пиренеев . Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 года.
- ^ Перейти обратно: а б Росс, Марк Ховард (2007). Культурное противостояние в этническом конфликте . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 139. ИСБН 978-0-52169-032-4 .
- ^ Себриан, Жоан (15 июля 2022 г.). «Каталанский язык — четвертая причина дискриминации в Барселоне» . Ара.кот . Проверено 29 мая 2024 г.
- ^ Veny 1997 , pp. 9–18.
- ^ В исходной книге реконструированы пропущенные фрагменты и полностью записаны сокращения, например et . Заглавные буквы, использование uv, ij и c-ç были упорядочены. В соответствии с современной орфографией добавлены ударения, апострофы и диэрезисы. Пунктуация использована в соответствии с современным употреблением.
- ^ Моран 1994 , стр. 55–93.
- ^ Расико, Филип Д. (2004). « Sobre l'Evolució Fonològica de la Llenguacatalana a l'Època dels Orígens» [ О фонологической эволюции каталонского языка в эпоху его зарождения] (PDF) . Эмилианенсе (на испанском языке). ЙО . Чиленгуа - Международный центр исследований испанского языка: 457–480.
- ^ Перейти обратно: а б Моран, Джозеф; Рабелла, Джоан Антон. «Первые тексты на каталанском языке» . XTEC — Образовательная телематическая сеть Каталонии . Проверено 31 января 2019 г.
- ^ Мемориал обид Понса I, графа Эмпуриеса, против Жофре, графа Росельо.
- ^ Рабелл, Джоан Антон (2001). Первые тексты на каталонском языке . Поклон. п. 723. ИСБН 978-8-48437-156-4 .
- ^ «На выставке в ратуше Тремпа показаны первые тексты, написанные на каталанском языке» [На выставке представлены первые тексты, написанные на каталанском языке в ратуше Тремпа]. Институт каталонских исследований (на каталонском языке). 2014 . Проверено 31 января 2019 г.
- ^ Пендри, Элизабет (1983). «Песня святого Фидеса одиннадцатого века: эксперимент народного красноречия». Романская филология . 36 (3): 366–385.
- ^ Ричер 1964 .
- ^ Мейер-Любке, Вильгельм (1890–1902). Грамматика романских языков . Рисовая земля. п. 14 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Вени, Джоан (2006). Исследования каталонского языка и литературы (1-е изд.). Барселона: Аббатство Монтсеррат. п. 115. ИСБН 8484157938 . Проверено 31 января 2019 г.
- ^ Мата, Хорди (2013). «Две противоположные модели государства». Sàpiens (на каталанском языке) (134): 32–37. ISSN 1695-2014 .
- ^ Солер, Хорди и Штрубелл, Тони (13 июня 2009 г.). «Эфемериды: 1323 год — Завоевание Сардинии» [События: 1323 год. Завоевание Сардинии]. Эль-Пунт-Авуи (на каталонском языке).
- ^ «Real cedula de 24 декабря 1772 года» [Королевская прокламация от 24 декабря 1772 года]. Историческое законодательство Испании (на испанском языке). Министерство образования, культуры и спорта.
- ^ де ла Сьерва, Рикардо (1981). Общая история Испании: Прибытие и расцвет Бурбонов (на испанском языке). Планета. п. 78. ИСБН 8485753003 .
- ^ Мерль, Рене (5 января 2010 г.). Видения «родного языка» через имперское исследование говоров 1807–1812 годов (на французском языке). Перпиньян: редакция Trabucaire. п. 223. ИСБН 978-2849741078 .
- ^ Прадо, Жоан Мануэль (1989). История каталонской литературы . Жирона: СЕГОДНЯ. ISBN 84-8332-596-9 .
- ^ Перейти обратно: а б Соле и Сабате, Хосеп (1993). Хронология репрессий против каталонского языка и культуры: 1936-1975 гг . Барселона: Куриал. например 39. ИСБН 8472569578 .
- ^ Соле и Сабате, Хосеп (1993). Хронология репрессий против каталонского языка и культуры: 1936-1975 гг . Барселона: Куриал. например 40. ИСБН 8472569578 .
- ^ Томас, Эрл В. (1962). «Возрождение Каталонии». Испания . 45 (1): 43–48. дои : 10.2307/337523 . JSTOR 337523 . .
- ^ Заказ от достопочтенного. Господин гражданский губернатор Барселоны. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА ВО ВСЕХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ СЛУЖБАХ . 1940 год.
- ^ «Законодательные нововведения в лингвистических вопросах, одобренные в 2014 году и затрагивающие Каталонию» (PDF) . Платформа для языка. 2015 год
- ^ «Законодательные нововведения в лингвистических вопросах, одобренные в 2015 году и затрагивающие каталонскоязычные территории» (PDF) . Платформа для языка. 2015 год
- ^ «Отчет о законодательных изменениях в лингвистических вопросах, утвержденный в 2016 году» (PDF) . Платформа для языка. 2016 год
- ^ «Отчет о законодательных изменениях в лингвистических вопросах, утвержденный в 2017 году» (PDF) . Платформа для языка.
- ^ «Законодательные нововведения в лингвистических вопросах, одобренные в 2018 году и затрагивающие каталонскоязычные территории» (PDF) . Платформа для языка.
- ^ «Законодательные нововведения в лингвистических вопросах, одобренные в 2019 году и затрагивающие каталонскоязычные территории» (PDF) . Платформа для языка.
- ^ «Отчет о языковой дискриминации за 2016 год» (PDF) . Платформа для языка.
- ^ «Языковое поведение перед испанской полицией» (PDF) . Платформа для языка. 2019.
- ^ Латона, Дэвид (19 сентября 2023 г.). «Испанские законодатели надевают наушники, поскольку региональные языки дебютируют в нижней палате» . Рейтер . Проверено 29 ноября 2023 г.
- ^ «Конгресс в Боше и Жорде: каталанский там «запрещен» . цифровая нация 2013 год
- ^ «Президент Конгресса депутатов Меритчель Батет запрещает Альберту Ботрану (CUP) говорить на каталонском языке и отключает у него микрофон» . Газета Балеарских островов. 2020 год
- ^ «Официализация гэльского языка в ЕС еще раз демонстрирует дискриминацию каталонского языка» . CCMA. 2022.
- ^ «Правительство Испании предлагает «китовый» язык в качестве официального языка в ходе предвыборной кампании» . Газета Балеарских островов . 18 мая 2022 г.
- ^ «Государственные веб-сайты: без присутствия каталанского языка или с орфографическими ошибками» . Национальный 01.01.2022.
- ^ Сальес, Кико (22 октября 2022 г.). «CNP юристу: «Мы не обязаны знать каталонский диалект» » . Мир
Библиография
[ редактировать ]- Коста Каррерас, Джоан; Йейтс, Алан (2009). Архитектор современного каталонского языка: Избранные сочинения / Помпеу Фабра (1868–1948) . Институт каталонских исследований и Университет Помпеу Фабра и Джон Бенджаминс Б.В., стр. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9 .
- Оценка Матеу, Хосеп (2015). «Каталанский язык, язык правительства: языковая политика Содружества Каталонии (1914-1924)» . Журнал языка и права (64). Журнал языка и права, 64: 86–101.
- Моран, Джозеф (1994). Работы каталонской исторической лингвистики (на каталонском языке). Барселона: Публикации аббатства Монстеррат. стр. 55–93. ISBN 84-7826-568-6 .
- Моран, Джозеф (2004). Исследования истории каталонского языка (на каталонском языке). Барселона: Публикации аббатства Монтсеррат. стр. 37–38. ISBN 84-8415-672-9 .
- Рикер, Мартин де (1964). «Том 1». История каталонской литературы (на каталонском языке). Барселона: Ариэль.
- Вени, Джоан (1997). «Обиды Гитара Изарна, сеньора де Кабоэ (1080-1095)» . Дань уважения Артуру Терри . Барселона: Публикации аббатства Монтсеррат. стр. 9–18. ISBN 84-7826-894-4 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хронология репрессий против каталанского языка на каталонском языке