арамейский
Арамейский ( еврейский вавилонский арамейский : ארמית , латинизированный: ˀərāmiṯ ; классический сирийский : rought , латинизированный: arāmāiṯ [а] ) — северо-западный семитский язык , зародившийся в древнем регионе Сирии и быстро распространившийся в Месопотамии , южном Леванте , юго-восточной Анатолии , Восточной Аравии. [3] [4] и Синайский полуостров , где на нем постоянно писали и говорили в разных вариантах. [5] уже более трех тысяч лет. [ нужна ссылка ]
Арамейский язык служил языком общественной жизни и управления древних королевств и империй, а также языком богослужения и религиозного изучения. На нескольких современных разновидностях, неоарамейских языках , до сих пор говорят ассирийцы , мандеи , евреи-мизрахи. [6] [7] [8] [9] и арамейцами (сирийцами) в городах Маалула и близлежащий Джуббадин в Сирии . [10] Классические разновидности используются в качестве литургических и литературных языков в нескольких церквях Западной Азии. [11] [12] как и в иудаизме , [13] [14] самаритянство , [15] и мандеизм . [16]
Арамейский принадлежит к северо-западной группе семитской языковой семьи , в которую также входят взаимопонятные ханаанские языки, такие как иврит , идумейский , моавитянский , экронитский, сутейский и финикийский , а также аморейский и угаритский . [17] [18] Арамейские языки написаны арамейским алфавитом , потомком финикийского алфавита , а наиболее известным вариантом алфавита является сирийский алфавит . [19] Арамейский алфавит также стал основой для создания и адаптации специфических систем письма в некоторых других семитских языках Западной Азии , таких как еврейский алфавит и арабский алфавит . [20]
Арамейские языки в настоящее время считаются находящимися под угрозой исчезновения , при этом некоторые их разновидности используются в основном старшими поколениями. [21] Исследователи работают над записью и анализом всех оставшихся разновидностей неоарамейских языков до или в случае их исчезновения. [22] [23] Арамейские диалекты сегодня составляют родные языки арамейцев (сирийцев) в горах Каламун , ассирийцев и мандеев , а также некоторых евреев-мизрахи .
Ранние арамейские надписи датируются 11 веком до нашей эры, что делает его одним из самых ранних письменных языков . [5] Арамейист Хольгер Гзелла отмечает: «Лингвистическая история арамейского языка до появления первых текстовых источников в девятом веке до нашей эры остается неизвестной». [24] Большинство историков и ученых также полагают, что арамейский язык был основным языком, говорил на котором Иисус из Назарета как в проповедях, так и в повседневной жизни. [25] [26]
История
[ редактировать ]Исторически и изначально арамейский язык был языком арамейцев , семитоязычного народа региона между северным Левантом и северной долиной Тигра . Примерно к 1000 году до нашей эры арамейцы владели рядом царств на территории нынешней Сирии , Ливана , Иордании , Турции и на окраинах южной Месопотамии ( Ирака ). Арамейский язык приобрел известность во времена Неоассирийской империи (911–605 гг. до н.э.), под влиянием которой арамейский язык стал престижным языком после того, как был принят в качестве лингва франка империи ассирийскими царями, и его использование распространилось по всей Месопотамии , Леванту и части Малой Азии , Аравийского полуострова и Древнего Ирана под властью Ассирии. В период своего расцвета на арамейском языке говорили на территории нынешнего Ирака , Сирии , Ливана , Израиля , Иордании , Кувейта , в некоторых частях юго-восточной и южной центральной Турции , в северных частях Аравийского полуострова и в некоторых частях северо-западного Ирана , а также на южном Кавказе . постепенно вытеснив несколько других родственных семитских языков. [27] [28] [29]
Согласно Вавилонскому Талмуду ( Синедрион 38б), Адам – первый библейский человек – говорил на арамейском языке. [30]
Арамейский был языком Иисуса , [31] [32] [33] который говорил на галилейском диалекте во время своего общественного служения, а также на языке нескольких разделов еврейской Библии , включая части книг Даниила и Ездры , а также на языке Таргума , арамейского перевода еврейской Библии. [34] [35] [36] Это также язык Иерусалимского Талмуда , Вавилонского Талмуда и Зохара .
Писцы неоассирийской бюрократии также использовали арамейский язык, и эта практика впоследствии была унаследована последующей Нововавилонской империей (605–539 до н.э.), а затем империей Ахеменидов (539–330 до н.э.). [37] При посредничестве писцов, обученных этому языку, высокостандартизированный письменный арамейский язык, названный учеными «имперским арамейским» , постепенно стал также лингва-франка общественной жизни, торговли и коммерции на всех территориях Ахеменидов. [38] Широкое использование письменного арамейского языка впоследствии привело к принятию арамейского алфавита и, в качестве логограмм , некоторой арамейской лексики в письменности Пехлеви , которая использовалась в нескольких среднеиранских языках , включая парфянский , среднеперсидский , согдийский и хорезмийский . [39]
Некоторые варианты арамейского языка также сохраняются в качестве священных языков некоторыми религиозными общинами. Наиболее заметным среди них является классический сирийский язык , литургический язык сирийского христианства . Он используется несколькими общинами, в том числе Ассирийской церковью Востока , Древней церковью Востока , Халдейской католической церковью , Сирийской православной церковью , Сирийской католической церковью , Маронитской церковью , а также христианами Святого Фомы , сирийскими христианами. Керала , Индия . [40] [41] [42] Одним из литургических диалектов был мандейский , [16] который, помимо того, что стал разговорным, неомандейским , также оставался литургическим языком мандеизма . [43] Сирийский язык также был литургическим языком нескольких ныне вымерших гностических религий, таких как манихейство .
На неоарамейских языках до сих пор говорят в 21 веке в качестве первого языка многие общины ассирийцев , евреев-мизрахи (в частности, евреев Курдистана / иракских евреев ) и мандеев Ближнего Востока . [44] [45] основными неоарамейскими языками являются сурет (~ 240 000 говорящих) и туройо (~ 250 000 говорящих). [46] Западный неоарамейский (~ 3000) [47] сохраняется только в двух деревнях в Антиливанских горах на западе Сирии . [48] Они сохранили использование некогда доминирующего лингва-франка, несмотря на последующие языковые сдвиги, произошедшие на Ближнем Востоке.
Имя
[ редактировать ]Связь между халдейским, сирийским и самаритянским как «арамейским» была впервые выявлена в 1679 году немецким богословом Иоганном Вильгельмом Хиллигером . [51] [52] В 1819–1821 годах Ульрих Фридрих Копп опубликовал книгу «Bilder und Schriften der Vorzeit » («Образы и надписи прошлого»), в которой заложил основы палеографического развития северо-западных семитских письменностей. [53] Копп раскритиковал Жан-Жака Бартелеми и других ученых, которые охарактеризовали все известные тогда надписи и монеты как финикийские, при этом «все оставалось финикийцам и ничего арамейцам, как если бы они вообще не могли писать». [54] Копп отметил, что некоторые слова на стеле Карпентра соответствуют арамейскому языку в Книге Даниила и в Книге Руфи . [55]
Иосиф Флавий и Страбон (последний цитирует Посидония ) заявили, что «сирийцы» называли себя «арамейцами». [56] [57] [58] [59] В Септуагинте , самой ранней дошедшей до нас полной копии еврейской Библии, греческом переводе, использовались термины Сирия и сирийский , тогда как в масоретском тексте , самой ранней дошедшей до нас копии Библии на иврите, используются термины арамейский и арамейский ; [60] [61] [62] Многие более поздние Библии следовали использованию Септуагинты, включая версию короля Иакова . [63] Эта связь между названиями сирийского и арамейского обсуждалась в 1835 году Этьеном Марком Катремером . [64] [65]
В исторических источниках арамейский язык обозначается двумя самостоятельными группами терминов, первая из которых представлена эндонимическими (родными) именами, а другая — различными экзонимическими (иностранными по происхождению) именами. Родные (эндонимические) термины арамейского языка произошли от того же корня, что и имена его первоначальных носителей, древних арамейцев . Эндонимические формы были также приняты в некоторых других языках, например в древнееврейском . В Торе (еврейской Библии) «Арам» используется как имя собственное нескольких людей, включая потомков Сима. [66] вверх, [67] и Джейкоб. [68] [69] Древний Арам , граничащий с северным Израилем и тем, что сейчас называется Сирией, считается лингвистическим центром арамейского языка, языка арамейцев, заселивших эту территорию в бронзовом веке ок. 3500 г. до н.э. Часто ошибочно полагают, что этот язык возник в Ассирии (Ираке). Фактически арамейцы принесли свой язык и письменность в Месопотамию путем добровольной миграции, принудительного изгнания завоевательных армий и кочевнических халдейских вторжений в Вавилонию в период с 1200 по 1000 год до нашей эры. [70]
В отличие от иврита, обозначения арамейского языка в некоторых других древних языках были в основном экзонимическими. В Древней Греции арамейский язык был наиболее известен как «сирийский язык». [64] по отношению к коренным (негреческим) жителям исторической области Сирии . Поскольку само название Сирия возникло как вариант Ассирии, [71] [72] библейский Ашур , [73] и аккадский Ашуру, [74] сложился сложный комплекс смысловых явлений, ставший предметом интереса как античных писателей, так и современных ученых.
койне Греческое слово Ἑβραϊστί ( Hebraïstí ) в некоторых версиях христианского Нового Завета было переведено как «арамейский» , поскольку в то время арамейский язык был языком, на котором обычно говорили евреи . [75] [76] Однако в настоящее время Ἑβραϊστί постоянно используется в греческом языке койне для обозначения иврита, а Συριστί ( Сиристи ) используется для обозначения арамейского языка. [77] В библейской науке термин «халдейский» на протяжении многих лет использовался как синоним арамейского языка из-за его использования в книге Даниила и последующей интерпретации Иеронимом . [78]
Географическое распространение
[ редактировать ]Во времена Нео-Ассирийской и Ново-Вавилонской империй арамеи , носители арамейского языка, начали в больших количествах селиться в Вавилонии , а позже и в сердце Ассирии , также известном как «треугольник Арбелы» ( Ассур , Ниневия и Арбела ). [79] Этот приток в конечном итоге привел к тому, что Неоассирийская империя (911–605 до н.э.) приняла имперский арамейский язык с аккадским влиянием в качестве лингва-франка своей империи. [38] Эту политику продолжили недолговечные Нововавилонская империя и Мидийцы , и все три империи стали оперативно двуязычными в письменных источниках, при этом арамейский язык использовался наряду с аккадским языком. [80] Империя Ахеменидов (539–323 гг. до н.э.) продолжила эту традицию, и обширное влияние этих империй привело к тому, что арамейский язык постепенно стал лингва-франка в большей части Западной Азии, Анатолии , Кавказа и Египта . [27] [29]
Начиная с возникновения халифата Рашидун и первых мусульманских завоеваний в конце седьмого века, арабский язык постепенно вытеснил арамейский язык в качестве лингва франка Ближнего Востока . [81] Однако арамейский остается разговорным, литературным и богослужебным языком для местных христиан, а также некоторых евреев. На арамейском также продолжают говорить ассирийцы северного Ирака, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции и северо-западного Ирана, а также диаспоры в Армении , Грузии , Азербайджане и на юге России . Мандеи также продолжают использовать классический мандейский язык в качестве богослужебного языка, хотя большинство из них сейчас говорят на арабском как на своем родном языке. [43] В изолированных деревнях на западе Сирии по-прежнему проживает небольшое количество носителей западно-арамейского языка на первом языке.
Находясь в контакте с другими региональными языками, некоторые неоарамейские диалекты часто вступали во взаимный обмен влияниями, особенно с арабским, [81] иранский, [82] и курдский. [83]
Турбулентность последних двух столетий (особенно ассирийский геноцид , также известный как Сейфо «Меч» на сирийском языке) привела к тому, что носители первого языка и литературного арамейского языка рассеялись по всему миру. Однако в северном Ираке есть несколько крупных ассирийских городов. такие как Алкош , Бахдида , Бартелла , Тескопа и Тель-Кеппе , а также многочисленные небольшие деревни, где арамейский язык по-прежнему является основным разговорным языком, и во многих крупных городах в этом регионе также есть общины, говорящие на сурете, особенно в Мосуле , Эрбиле , Киркуке , Дохуке. и аль-Хасака В современном Израиле единственным коренным населением, говорящим на арамейском языке, являются евреи Курдистана , хотя этот язык вымирает. [84] Однако арамейский язык также переживает возрождение среди маронитов в Израиле, в Джише . [85]
Арамейские языки и диалекты
[ редактировать ]Об арамейском часто говорят как об одном языке, но на самом деле это группа родственных языков. [86] Некоторые языки отличаются друг от друга больше, чем романские языки между собой. Его долгая история, обширная литература и использование различными религиозными общинами — все это факторы диверсификации языка. Некоторые арамейские диалекты взаимопонятны, тогда как другие нет, подобно ситуации с современными разновидностями арабского языка .
Некоторые арамейские языки известны под разными названиями; например, сирийский язык особенно используется для описания восточно-арамейского варианта, на котором говорят сирийские христианские общины в северном Ираке, юго-восточной Турции, северо-восточной Сирии и северо-западном Иране, а также христиане Святого Фомы в Керале , Индия. Большинство диалектов можно охарактеризовать как «восточные» или «западные», при этом разделительная линия проходит примерно по Евфрату или немного к западу от него.
Также полезно различать современные живые языки, или неоарамейские, и те, которые до сих пор используются в качестве литературных или литургических языков или представляют интерес только для ученых. Хотя из этого правила есть некоторые исключения, в этой классификации наряду с «восточными» и «западными» областями выделяются «старый», «средний» и «современный» периоды, чтобы различать различные языки и диалекты, являющиеся арамейскими.
Система письма
[ редактировать ]Самый ранний арамейский алфавит был основан на финикийском алфавите . Со временем арамейский язык приобрел свой характерный «квадратный» стиль. Древние израильтяне и другие народы Ханаана использовали этот алфавит для написания своих языков. Таким образом, он более известен как еврейский алфавит . Это система письма, используемая в библейском арамейском языке и других еврейских письменах на арамейском языке. Другая основная система письма, используемая для арамейского языка, была разработана христианскими общинами: рукописная форма, известная как сирийский алфавит . Сильно модифицированная форма арамейского алфавита, мандейский алфавит , используется мандеями . [43]
Помимо этих систем письма, в древности отдельными группами использовались определенные производные арамейского алфавита: набатейский алфавит в Петре и пальмиренский алфавит в Пальмире . В наше время Туройо (см. ниже ) иногда пишется латиницей .
Периодизация
[ редактировать ]Периодизация исторического развития арамейского языка была предметом особого интереса учёных, предложивших несколько типов периодизации, основанных на лингвистических, хронологических и территориальных критериях. Перекрытие терминологии, используемой в разных периодизациях, привело к созданию нескольких многозначных терминов, которые по-разному используются учеными. Такие термины, как: древнеарамейский, древнеарамейский, раннеарамейский, среднеарамейский, позднеарамейский (и некоторые другие, например палеоарамейский), использовались в различных значениях, таким образом обозначая (по объему или содержанию) разные этапы исторического развития арамейского языка. язык. [87] [88] [89]
Наиболее часто используемые типы периодизации принадлежат Клаусу Бейеру и Джозефу Фицмайеру.
Периодизация Клауса Байера (1929–2014): [90]
- Древнеарамейский язык , от самых ранних записей до ок. 200 г. н. э.
- Среднеарамейский , от ок. 200 г. н.э., ок. 1200 г. н.э.
- Современный арамейский язык , от ок. 1200 г. н. э., до наших дней
Периодизация Джозефа Фицмайера (1920–2016): [91]
- Древнеарамейский язык , от самых ранних записей до региональной известности ок. 700 г. до н.э.
- Официальный арамейский язык , от ок. 700 г. до н.э., ок. 200 г. до н.э.
- Среднеарамейский , от ок. 200 г. до н.э., ок. 200 г. н.э.
- Поздний арамейский , от ок. 200 г. н.э., ок. 700 г. н.э.
- Современный арамейский язык , от ок. 700 г. н.э., до наших дней
Недавняя периодизация Аарона Баттса: [92]
- Древнеарамейский язык , от самых ранних записей до ок. 538 г. до н.э.
- Ахеменидский арамейский , от ок. 538 г. до н.э., ок. 333 г. до н.э.
- Среднеарамейский , от ок. 333 г. до н.э., ок. 200 г. н.э.
- Поздний арамейский , от ок. 200 г. н.э., ок. 1200 г. н.э.
- Неоарамейский , от ок. 1200 г. н. э., до наших дней
Старый арамейский
[ редактировать ]Долгая история арамейского языка, его разнообразное и широкое использование привели к развитию множества различных разновидностей, которые иногда считаются диалектами , хотя со временем они стали достаточно разными, и теперь их иногда считают отдельными языками . Следовательно, не существует одного единственного, статического арамейского языка; скорее, каждое время и место имели свои собственные вариации. Более широко распространенные восточно-арамейские языки в основном распространены среди ассирийских , мандейских и мизрахских еврейских общин в Ираке , северо-восточной Сирии , северо-западном Иране и юго-восточной Турции , в то время как на находящемся под серьезной угрозой исчезновения западном неоарамейском языке говорят небольшие христианские и мусульманские общины в Антиливанские горы и близкородственные западные разновидности арамейского языка. [94] сохранялся в Горном Ливане вплоть до 17 века. [95] Термин «староарамейский» используется для описания разновидностей языка от его первого известного использования до момента, примерно отмеченного возникновением Сасанидской империи (224 г. н. э.), доминировавшей во влиятельном регионе восточных диалектов. Таким образом, этот термин охватывает более тринадцати веков развития арамейского языка. Этот огромный промежуток времени включает в себя весь арамейский язык, который сейчас фактически вымер. Что касается самых ранних форм, Бейер предполагает, что письменность на арамейском языке, вероятно, датируется 11 веком до нашей эры. [96] как установлено X веком, к которому он датирует древнейшие надписи северной Сирии. Генрихс использует менее спорную дату IX века: [97] для чего имеется четкое и широко распространенное подтверждение.
Центральным этапом в развитии древнеарамейского языка было его официальное использование Неоассирийской империей (911–608 до н.э.), Нововавилонской империей (620–539 до н.э.) и Империей Ахеменидов (500–330 до н.э.). В период до этого, получивший название «Древний арамейский», язык превратился из языка, на котором говорили в арамейских городах-государствах, в главное средство общения в дипломатии и торговле по всей Месопотамии , Леванту и Египту . После падения империи Ахеменидов местный наречие становилось все более заметным, что способствовало расхождению арамейского диалектного континуума и развитию различных письменных стандартов.
Древний арамейский
[ редактировать ]«Древний арамейский» относится к самому раннему известному периоду существования языка, от его зарождения до тех пор, пока он не стал лингва франка Плодородного полумесяца . Это был язык арамейских городов-государств Дамаска , Емафа и Арпада . [98]
Есть надписи, свидетельствующие о самом раннем использовании языка, датируемые 10 веком до нашей эры. Эти надписи в основном представляют собой дипломатические документы между арамейскими городами-государствами. Алфавит арамейского языка в этот ранний период, по-видимому, основан на финикийском алфавите , и в письменном языке существует единство. Похоже, что со временем в восточных регионах Арама на основе этого начал развиваться более совершенный алфавит, соответствующий потребностям языка. Из-за увеличения миграции арамейцев на восток западная периферия Ассирии стала двуязычной на аккадском и арамейском языках, по крайней мере, еще в середине 9 века до нашей эры. Когда Неоассирийская империя завоевала арамейские земли к западу от Евфрата , Тиглатпаласар III сделал арамейский вторым официальным языком Империи, и в конечном итоге он полностью вытеснил аккадский.
С 700 г. до н.э. язык начал распространяться во всех направлениях, но во многом утратил свое единство. Различные диалекты возникли в Ассирии, Вавилонии, Леванте и Египте . Около 600 г. до н.э. Адон, ханаанский царь, писал на арамейском языке египетскому фараону . [99]
Имперский арамейский
[ редактировать ]арамейцы |
---|
Сиро-хеттские государства |
Арамейские цари |
Арамейские города |
Источники |
Около 500 г. до н.э., после Ахеменидами завоевания Месопотамии (персами) под предводительством Дария I , арамейский язык (который использовался в этом регионе) был принят завоевателями в качестве «средства письменного общения между различными регионами огромной империи с ее различными Народы и языки Использование единого официального языка, который современная наука назвала официальным арамейским или имперским арамейским . [100] [37] [101] можно предположить, что они внесли большой вклад в поразительный успех Ахеменидов в сохранении целостности своей обширной империи так долго, как они это делали». [102] В 1955 году Ричард Фрай поставил под сомнение классификацию имперского арамейского языка как «официального языка», отметив, что ни один сохранившийся указ прямо и недвусмысленно не наделял этот статус каким-либо конкретным языком. [103] Фрай реклассифицирует имперский арамейский язык как лингва-франка на территориях Ахеменидов, предполагая, что использование арамейского языка в эпоху Ахеменидов было более распространенным, чем обычно думают.
Имперский арамейский язык был высоко стандартизирован; его орфография была основана больше на исторических корнях, чем на любом разговорном диалекте, а неизбежное влияние персидского языка придало языку новую ясность и значительную гибкость. На протяжении столетий после падения империи Ахеменидов (в 330 г. до н. э.) имперский арамейский язык – или его версия, достаточно близкая для того, чтобы ее можно было узнать, – продолжал оказывать влияние на различные исконные иранские языки . Арамейское письмо и – как идеограммы – арамейская лексика сохранились как основные характеристики письменности Пехлеви . [104]
Одна из крупнейших коллекций императорских арамейских текстов — это коллекция Административного архива Персеполя , найденная в Персеполе , насчитывающая около пятисот. [105] Многие из дошедших до нас документов, свидетельствующих об этой форме арамейского языка, происходят из Египта , и из Элефантины в частности (см. Элефантинские папирусы ). Из них наиболее известна «История Ахикара» , книга поучительных афоризмов, весьма схожая по стилю с библейской Книгой Притчей . Консенсус по состоянию на 2022 год [update] рассматривает арамейскую часть библейской книги Даниила (т. е. 2:4б–7:28) как пример имперского (официального) арамейского языка. [106]
Ахеменидский арамейский язык достаточно единообразен, поэтому часто трудно определить, где был написан тот или иной конкретный образец языка. Лишь внимательное изучение выявляет случайные заимствованные слова из местного языка.
Была обнаружена группа из тридцати арамейских документов из Бактрии , анализ которых был опубликован в ноябре 2006 года. Тексты, выполненные на коже, отражают использование арамейского языка в IV веке до нашей эры при Ахеменидском управлении Бактрией и Согдией . [107]
Библейский арамейский
[ редактировать ]Библейский арамейский язык — это арамейский язык, встречающийся в четырех отдельных разделах Библии :
- Эзра [108] – документы периода Ахеменидов (V в. до н.э.) о восстановлении храма в Иерусалиме.
- Дэниел [109] – пять сказок и апокалиптическое видение. [110]
- Иеремия 10:11 – одно предложение в середине еврейского текста, осуждающее идолопоклонство.
- Бытие [111] – перевод еврейского топонима.
Библейский арамейский язык представляет собой несколько гибридный диалект. Предполагается, что некоторые библейские арамейские материалы возникли как в Вавилонии, так и в Иудее до падения династии Ахеменидов.
Библейский арамейский язык представлял различные проблемы для писателей, занимавшихся ранними библейскими исследованиями . Со времен Иеронима Стридонского (ум. 420) арамейский язык Библии назывался «халдейским» (халдейский, халдейский). [112] Этот ярлык оставался распространенным в ранних исследованиях арамейского языка и сохранялся вплоть до девятнадцатого века. От « халдейского неправильного названия » в конечном итоге отказались, когда современный научный анализ показал, что арамейский диалект, используемый в еврейской Библии, не был связан с древними халдеями и их языком. [113] [114] [115]
Постахеменидский арамейский
[ редактировать ]Падение империи Ахеменидов ( ок. 334–330 до н. э.) и ее замена вновь созданным политическим порядком, навязанным Александром Великим (ум. 323 до н. э.) и его эллинистическими преемниками, ознаменовали важный поворотный момент в истории Арамейский язык. На ранних этапах постахеменидской эпохи публичное использование арамейского языка продолжалось, но также и недавно введенного греческого языка . К 300 году до нашей эры все основные арамейскоязычные регионы оказались под политическим правлением недавно созданной империи Селевкидов , которая продвигала эллинистическую культуру и предпочитала греческий язык как основной язык общественной жизни и управления. В III веке до нашей эры греческий язык обогнал арамейский во многих сферах общественного общения, особенно в сильно эллинизированных городах владений Селевкидов. Однако арамейский язык продолжал использоваться в его постахеменидской форме среди высших и грамотных классов коренных арамейскоязычных общин, а также местными властями (наряду с недавно введенным греческим языком). Постахеменидский арамейский язык, который имеет относительно близкое сходство с арамейским языком периода Ахеменидов, продолжал использоваться вплоть до II века до нашей эры. [116]
К концу II века до нашей эры возникло несколько вариантов постахеменидского арамейского языка, носящих региональные особенности. Одним из них был хасмонейский арамейский, официальный административный язык Хасмонейской Иудеи (142–37 до н.э.), наряду с ивритом , который был языком, предпочитаемым в религиозных и некоторых других общественных целях (чеканка монет). Он повлиял на библейский арамейский язык кумранских текстов и был основным языком небиблейских богословских текстов этого сообщества. Основные таргумы , переводы еврейской Библии на арамейский язык, первоначально были составлены на хасмонейском арамейском языке. Оно также появляется в цитатах из Мишны и Тосефты , хотя и сглаживается в более позднем контексте. Оно написано совсем иначе, чем ахеменидский арамейский; упор делается на письмо при произнесении слов, а не на использование этимологических форм.
Использование письменного арамейского языка в бюрократии Ахеменидов также ускорило принятие арамейского (производного) письма для перевода ряда среднеиранских языков. Более того, многие общие слова, включая даже местоимения, частицы, числительные и вспомогательные слова, продолжали писаться как арамейские «слова» даже при написании среднеиранских языков. стали пониматься как знаки ( т . Со временем, в иранском использовании, эти арамейские «слова» отделились от арамейского языка и теперь уже не очевидно. В начале 3-го века до нашей эры парфянские Аршакиды , правительство которых использовало греческий язык, но родным языком которых был парфянский , парфянский язык и его система письменности, основанная на арамейском языке, приобрели престиж. Это, в свою очередь, также привело к принятию названия « пехлеви » (< parthawi , «парфянин») для этой системы письма. Персидские Сасаниды , пришедшие на смену парфянским Аршакидам в середине III века нашей эры, впоследствии унаследовали/приняли парфянскую систему письма, заимствованную из арамейского языка, для своего собственного среднеиранского этнолекта. [117] [118] Именно этот среднеиранский диалект, среднеперсидский , то есть язык собственно Персии, впоследствии также стал престижным языком. После завоевания Сасанидов арабами в VII веке система письма, происходящая от арамейского языка, была заменена арабским алфавитом во всех случаях, кроме зороастрийского , который продолжал использовать название «пехлеви» для системы письма, происходящей от арамейского языка, и продолжал создавать большую часть всей среднеиранской литературы в этой системе письма.
Наряду с ними продолжали существовать и другие региональные диалекты, часто в виде простых разговорных вариантов арамейского языка. Ранние свидетельства существования этих местных диалектов известны только благодаря их влиянию на слова и имена более стандартного диалекта. Однако некоторые из этих региональных диалектов стали письменными языками ко II веку до нашей эры. Эти диалекты отражают поток арамейского языка, который не зависит напрямую от ахеменидского арамейского языка , а также демонстрируют явное лингвистическое разнообразие между восточными и западными регионами.
Таргумический
[ редактировать ]Вавилонский таргумический язык — более поздний пост-Ахеменидский диалект, встречающийся в Таргуме Онкелос и Таргуме Джонатана , «официальных» таргумах. Оригинальные хасмонейские таргумы достигли Вавилона где-то во II или III веке нашей эры. Затем они были переработаны в соответствии с современным диалектом Вавилона, чтобы создать язык стандартных таргумов. Эта комбинация легла в основу вавилонской еврейской литературы на последующие столетия.
Галилейский таргумический похож на вавилонский таргумический. Это смешение литературного хасмонейского языка с диалектом Галилеи . Хасмонейские таргумы достигли Галилеи во 2 веке нашей эры и были переработаны в этот галилейский диалект для местного использования. Другие общины не считали Галилейский Таргум авторитетным произведением, и документальные свидетельства показывают, что в его текст были внесены поправки. Начиная с 11 века нашей эры, когда вавилонский Таргум стал нормативным, галилейская версия оказалась под его сильным влиянием.
Вавилонский документальный фильм на арамейском языке
[ редактировать ]Вавилонский документальный арамейский язык — это диалект, используемый с III века нашей эры. Это диалект вавилонских частных документов, а с XII века все еврейские частные документы составляются на арамейском языке. Он основан на хасмонейском языке с очень небольшими изменениями. Возможно, это произошло потому, что многие документы в BDA являются юридическими документами, язык в них с самого начала должен был быть разумным для всей еврейской общины, а Хасмонейский язык был старым стандартом.
Набатейский
[ редактировать ]Набатейский арамейский язык был письменным языком арабского королевства Набатеи, столицей которого была Петра . Королевство ( ок. 200 г. до н. э. – 106 г. н. э.) контролировало регион к востоку от реки Иордан , Негева , Синайского полуострова и северного Хиджаза и поддерживало широкую торговую сеть. Набатейцы использовали для письменного общения имперский арамейский язык, а не свой родной арабский язык. Набатейский арамейский язык произошел от императорского арамейского языка с некоторым влиянием арабского языка: «l» часто превращается в «n», и есть некоторые арабские заимствованные слова. Арабское влияние на набатейский арамейский язык со временем усилилось. Некоторые набатейские арамейские надписи датируются первыми днями существования царства, но большинство датируемых надписей относятся к первым четырем векам нашей эры. Язык написан курсивом , который был предшественником арабского алфавита . После аннексии римлянами в 106 году нашей эры большая часть Набатеи была включена в состав провинции Аравия Петрея, набатейцы обратились к греческому языку для письменного общения, а использование арамейского языка сократилось.
Пальмирена
[ редактировать ]Пальмирский арамейский язык — это диалект, который использовался в мультикультурной среде. [119] город-государство Пальмира в Сирийской пустыне с 44 г. до н.э. по 274 г. н.э. Оно было написано закругленным шрифтом, который позже уступил место скорописи Эстрангела . Как и набатейский, Пальмирен находился под влиянием арабского языка, но в гораздо меньшей степени.
Восточные диалекты
[ редактировать ]В восточных регионах (от Месопотамии до Персии) такие диалекты, как пальмиренский арамейский и аршакидский арамейский, постепенно слились с региональными народными диалектами, образовав таким образом языки с ахеменидским и региональным арамейским языками.
В Осроенском королевстве , основанном в 132 г. до н.э. с центром в Эдессе (Урхай), официальным языком стал региональный диалект: эдесский арамейский (Урхая), который позже стал известен как классический сирийский язык . В верховьях Тигра процветал восточно-месопотамский арамейский язык, о чем свидетельствуют свидетельства из регионов Хатра и Ассур . [120]
Татиан Ассирийский (или Сириец), автор евангельской гармонии Диатессарон , происходил из Адиабены (сир. Бет-Хадиаб ), [121] и, возможно, написал свою работу (172 г. н. э.) на восточно-месопотамском, а не на классическом сирийском или греческом языке. В Вавилонии региональный диалект использовался еврейской общиной, еврейским старовавилонским (с 70 г. н. э.). Этот повседневный язык все больше находился под влиянием библейского арамейского и вавилонского таргумического языка.
Письменная форма мандейского языка , языка мандеизма , произошла от канцелярского письма Аршакидов. [122]
Западные диалекты
[ редактировать ]Западные региональные диалекты арамейского языка следовали тому же курсу, что и восточные. Они весьма отличаются от восточных диалектов и императорского арамейского языка. Арамейский язык начал сосуществовать с ханаанскими диалектами, в конечном итоге полностью вытеснив финикийский в первом веке до нашей эры и иврит на рубеже четвертого века нашей эры.
Лучше всего засвидетельствована форма позднего древнего западного арамейского языка, используемая еврейской общиной, и ее обычно называют еврейским древнепалестинским. Его древнейшая форма — древневосточно-иорданская, вероятно, происходящая из региона Кесарии Филипповой . Это диалект древнейшей рукописи Книги Еноха ( ок. 170 г. до н. э.). Следующая отдельная фаза языка называется древнеиудейским и продолжается до второго века нашей эры. Древнеиудейскую литературу можно найти в различных надписях и личных письмах, сохранившихся цитатах в Талмуде и квитанциях из Кумрана . Иосифа Флавия Первое, несуществующее издание его книги «Иудейская война» было написано на древнеиудейском языке.
Древневосточный иорданский диалект продолжал использоваться в первом веке нашей эры языческими общинами, жившими к востоку от Иордана. Их диалект тогда часто называют языческим древнепалестинским, и он был написан курсивом, чем-то похожим на тот, который используется для древнесирийского языка. Христианский древнепалестинский диалект, возможно, возник из языческого, и этот диалект может лежать в основе некоторых западноарамейских тенденций, обнаруженных в восточных древнесирийских евангелиях (см. Пешитта ).
Языки при жизни Иисуса
[ редактировать ]Христианские ученые обычно полагают, что в первом веке евреи в Иудее в основном говорили на арамейском языке, и все меньшее число использовало иврит в качестве своего первого языка, хотя многие из них изучали иврит как литургический язык. Кроме того, греческий койне был лингва-франка Ближнего Востока в торговле, среди эллинизированных классов (так же, как французский язык в 18, 19 и 20 веках в Европе) и в римской администрации. Латынь , язык римской армии и высших уровней управления, почти не оказала влияния на языковой ландшафт.
Помимо формальных литературных диалектов арамейского языка, основанных на хасмонейском и вавилонском языках, существовал ряд разговорных арамейских диалектов. на семи западно-арамейских вариантах в окрестностях Иудеи говорили Во времена Иисуса . Вероятно, они были разными, но взаимопонятными. Древнеиудейский язык был основным диалектом Иерусалима и Иудеи. В регионе Эйн-Геди говорили на юго-восточном иудейском диалекте. В Самарии был характерный самаритянский арамейский язык , где согласные « он », « хет » и « айн » произносились как « алеф ». Галилейский арамейский язык, диалект родного региона Иисуса, известен лишь по нескольким географическим названиям, влиянию на галилейский таргумический язык, некоторой раввинской литературе и нескольким частным письмам. Кажется, у него есть ряд отличительных особенностей: дифтонги никогда не упрощаются до монофтонгов. К востоку от Иордана говорили на различных диалектах восточно-иорданского языка. В районе Дамаска и Антиливанских гор говорили на дамасском арамейском языке (выведенном в основном из современного западного арамейского языка). Наконец, так далеко на севере, как В Алеппо говорили на западном диалекте арамейского языка Оронта.
Три языка, особенно иврит и арамейский, влияли друг на друга посредством заимствований и семантических заимствований . Еврейские слова вошли в еврейский арамейский язык. Большинство из них были в основном техническими религиозными словами, но некоторые были повседневными словами, такими как עץ ʿēṣ «дерево». И наоборот, арамейские слова, такие как маммон «богатство», были заимствованы в иврит, а еврейские слова приобрели дополнительные значения из арамейского языка. Например, еврейское слово ראוי rā'ûi «видеть» заимствовало значение «достойный, подобающий» из арамейского ḥzî, означающего «видимый» и «достойный».
Греческий язык Нового Завета сохраняет некоторые семитизмы, включая транслитерацию семитских слов. Некоторые из них арамейские, [123] как талита (ταλιθα), которая представляет собой существительное טליתא ṭalīṯā , [124] а другие могут быть либо ивритом, либо арамейским, например רבוני Рабуней (Ραββουνει), что на обоих языках означает «мой господин/великий/учитель». [125] Другие примеры:
- «Талита куми» (Talitha Kumi) [124]
- "Эффата" [126]
- «Элои, Элои, лама сабахтани?» (? Мне, мне, почему ты меня оставил) [127]
В фильме 2004 года «Страсти Христовы» большая часть диалогов использовалась на арамейском языке, специально реконструированном ученым Уильямом Фулко , SJ. Там, где соответствующие слова (на арамейском языке первого века) больше не были известны, он использовал арамейский язык Даниила и четвертого века. -Века сирийский и иврит как основа его творчества. [128]
Средний арамейский
[ редактировать ]В течение позднего среднеарамейского периода, охватывающего период с 300 г. до н. э. по 200 г. н. э., арамейский язык разделился на восточную и западную ветви. За это время природа различных арамейских диалектов начала меняться. Потомки императорского арамейского языка перестали быть живыми языками, а восточные и западные региональные диалекты начали создавать важные новые литературы. В отличие от многих диалектов древнеарамейского языка, о словарном запасе и грамматике среднеарамейского языка известно многое. [129]
Восточно-среднеарамейский
[ редактировать ]Диалекты древневосточного арамейского языка сохранялись в древней Ассирии , Вавилоне и империи Ахеменидов в качестве письменных языков с использованием различных арамейских письменностей . Восточно-среднеарамейский язык включает классический мандайский , хатранский , еврейские вавилонские арамейские диалекты и классический сирийский язык . [130]
Сирийский арамейский
[ редактировать ]Сирийский арамейский (также «классический сирийский») — литературный, литургический и часто разговорный язык сирийского христианства . Он зародился к первому веку нашей эры в районе Осроены с центром в Эдессе , но его золотой век пришелся на четвертый-восьмой век. Этот период начался с перевода Библии на язык Пешитты , а также мастерской прозы и поэзии Ефрема Сирина . Классический сирийский язык стал языком Ассирийской церкви Востока , Сирийской православной церкви , а затем и несторианской церкви . Миссионерская деятельность привела к распространению сирийского языка из Месопотамии и Персии в Среднюю Азию , Индию и Китай . [131] [132]
Еврейский вавилонский арамейский
[ редактировать ]Еврейский средневавилонский язык — это язык, который использовали еврейские писатели в Вавилонии между четвертым и одиннадцатым веками. Чаще всего его отождествляют с языком Вавилонского Талмуда (завершенного в седьмом веке) и постталмудической геонической литературы, которые являются наиболее важными культурными продуктами вавилонского иудаизма. Важнейшими эпиграфическими источниками диалекта являются сотни чаш для заклинаний, написанных на еврейском вавилонском арамейском языке. [133]
Мандайский арамейский
[ редактировать ]Классический мандейский язык , используемый в качестве литургического языка мандеями Ирака и , Ирана . является родственным диалектом еврейского вавилонского арамейского языка, хотя он отличается как в лингвистическом, так и в культурном отношении мандеев Это язык, на котором была написана гностическая религиозная литература . Он характеризуется очень фонетической орфографией и не использует диакритические знаки гласных. [16]
Западно-среднеарамейский
[ редактировать ]Диалекты древнезападного арамейского языка продолжились набатейским , еврейско-палестинским ( еврейским «квадратным письмом» ), самаритянским арамейским (древнееврейским письмом ) и христианским палестинским ( сирийским письмом Эстрангела ). [134] Из этих четырех только еврейский палестинский язык продолжал оставаться письменным языком. [ нужны разъяснения ]
самаритянский арамейский
[ редактировать ]Самаритянский арамейский язык впервые засвидетельствован документальной традицией самаритян , датируемой четвертым веком. Его современное произношение основано на форме, использовавшейся в десятом веке. [15]
еврейский палестинский арамейский
[ редактировать ]В 135 году, после восстания Бар-Кохбы , многие еврейские лидеры, изгнанные из Иерусалима , перебрались в Галилею . Таким образом, галилейский диалект вышел из безвестности и стал стандартом среди евреев на Западе. На этом диалекте говорили не только в Галилее, но и в окрестностях. Это лингвистическая основа для Иерусалимского Талмуда (завершенного в V веке), палестинских таргумим (еврейско-арамейские версии Священных Писаний) и мидрашей (библейские комментарии и учение). Стандартное указание гласных для еврейской Библии , Тиберийской системы (7 век), было разработано носителями галилейского диалекта еврейского среднепалестинского языка. Таким образом, классическая еврейская вокализация, представляющая иврит этого периода, вероятно, отражает современное произношение этого арамейского диалекта. [135]
Среднеиудейский арамейский язык, потомок древнеиудейского арамейского языка, больше не был доминирующим диалектом и использовался только в южной Иудее (вариант диалекта Энгеди сохранялся на протяжении всего этого периода). Точно так же ближневосточный иорданский арамейский язык продолжал оставаться второстепенным диалектом древневосточного иорданского арамейского языка. Надписи в синагоге в Дура-Европос выполнены либо на ближневосточном иорданском, либо на среднеиудейском языке.
Христианский палестинский арамейский
[ редактировать ]Это был язык христианской мелькитской (халкидонской) общины, преимущественно еврейского происхождения, в Палестине , Трансиордании и на Синае. [136] с V по VIII век. [137] В качестве богослужебного языка он использовался до 13 века. Его также называют «мелькитским арамейским», «сиро-палестинским» и «палестинско-сирийским». [138] Сам язык происходит от древнезападного арамейского языка, но его письменные правила были основаны на арамейском диалекте Эдессы и находились под сильным влиянием греческого языка . Например, имя Иисус, сирийское īšū' , пишется īsūs , транслитерация греческой формы на христианском палестинском языке. [139]
Современный арамейский
[ редактировать ]Поскольку западноарамейские диалекты Леванта центрально почти вымерли в нелитургическом использовании, наиболее плодовитыми носителями неоарамейских языков в 21 веке являются носители восточноарамейского языка , наиболее многочисленными из которых являются -неоарамейский и северо-восточный неоарамейский языки. (NENA) носители Месопотамии . Сюда входят носители ассирийского (235 000 говорящих) и халдейского (216 000 говорящих) разновидностей Сурет и Туройо (от 112 000 до 450 000 говорящих). Прожив в основном в отдаленных районах в качестве изолированных сообществ на протяжении более тысячелетия, оставшиеся носители современных арамейских диалектов, такие как арамейцы гор Каламун , ассирийцы , мандеи и евреи-мизрахи , избежали языкового давления, испытываемого другими во время крупномасштабных языковые сдвиги , которые привели к распространению других языков среди тех, кто раньше на них не говорил, совсем недавно арабизация Ближнего Востока и Северной Африки, арабами начавшаяся с первых мусульманских завоеваний седьмого века. [81]
Современный восточно-арамейский язык
[ редактировать ]Современный восточно-арамейский язык существует в самых разных диалектах и языках. [140] Существует значительная разница между арамейским языком, на котором говорят ассирийцы , евреи-мизрахи и мандеи, с непонятными друг другу вариациями внутри каждой из этих групп.
Христианские разновидности северо-восточного неоарамейского языка (NENA) часто называют «ассирийскими», «халдейскими» или «восточно-сирийскими», и на них говорят ассирийцы в северном Ираке, северо-восточной Сирии, юго-восточной Турции, северо-западном Иране и в диаспоре. . Однако они также имеют корни в многочисленных ранее неписаных местных арамейских разновидностях, а в некоторых случаях даже содержат аккадское влияние. Эти разновидности не являются прямыми потомками языка Ефрема Сирина , который был классическим сирийским языком . [141]
на иудео -арамейских языках в основном говорят В настоящее время в Израиле , и большинству из них грозит исчезновение. Еврейские разновидности, происходящие из общин, когда-то живших между озером Урмия и Мосулом, не все взаимно понятны. В некоторых местах, например в Урмии , ассирийцы-христиане и евреи-мизрахи говорят в одном и том же месте на непонятных друг другу вариантах северо-восточного неоарамейского языка. В других странах, например, на Ниневийских равнинах вокруг Мосула, разновидности этих двух этнических групп достаточно схожи, чтобы можно было вести диалог.
Современный центральный неоарамейский язык , находящийся между западным неоарамейским и северо-восточным неоарамейским языком, обычно представлен туройо, языком ассирийцев/сирийцев Тур Абдина . Родственный неоарамейский язык, Млахсо , недавно вымер. [142]
Мандеи, живущие в провинции Хузестан в Иране и разбросанные по всему Ираку, говорят на нео-мандайском языке . Он совершенно отличается от любого другого арамейского варианта. Мандеи насчитывают около 50 000–75 000 человек, но считается, что на нео-мандейском языке теперь могут свободно говорить всего лишь 5 000 человек, при этом другие мандеи обладают разной степенью знаний. [43]
Современный западный арамейский язык
[ редактировать ]От западноарамейского языка осталось очень мало. Единственный оставшийся разговорный язык — это западный неоарамейский язык , на котором до сих пор говорят в арамейских деревнях Маалюла и Джуббадин на сирийской стороне Антиливанских гор , а также некоторые люди, мигрировавшие из этих деревень в Дамаск. и другие крупные города Сирии. Баха был полностью разрушен во время гражданской войны в Сирии , и все оставшиеся в живых бежали в другие части Сирии или в Ливан. [143] Все эти носители современного западно-арамейского языка также свободно владеют арабским языком. [95] Другие западно-арамейские языки, такие как еврейский палестинский арамейский и самаритянский арамейский , сохранились только в литургическом и литературном использовании.
Примеры текстов
[ редактировать ]Матфея 2 , стихи 1–4, на классическом сирийском языке (восточный акцент), христианском палестинском арамейском языке и сурете (свадая): [144] [145] [146]
Английский ( KJV ): | [1] Когда же родился Иисус в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, вот, пришли волхвы с востока в Иерусалим, [2] Говоря: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему. (3) Когда Ирод царь услышал это, он встревожился, и весь Иерусалим с ним. [4] И когда он собрал всех первосвященников и книжников народных, он спросил у них, где должен родиться Христос. |
---|---|
Классический сирийский (восточный акцент): | [1] Исав б-Дилхем д-Джухуа б-йавмай Ирод Малка эу Моше мин манха ль-Орешлем. [2] В-Амрин: Айкау Малка д-Ихудайе д-Эйль? Дизайн Гер Кавкзе Б-Манха В-Эйн Л-Месгад Лех. [3] Смаах Дейн в огне Ирода в-етцив в-Хулла Орешлем Амме. [4] W-Даннес Волхон Раббай Кане w-Сапри Д-Вамма ва-Мшаэль-Валхон Д-Айка Мейледе Мшиха. |
Христианский палестинский арамейский : | [1] . [2] Омрин: Хон ху дейн д-этилек? Хмайнан между Кавке б-Мадно и Эхайнан д Несгуд Лех. [3] W-ḵaḏ šmaʕ малко Ирод eṯʕabaḇ w-ḵuloh Irušlem ʕameh. [4] У-Ханеш Хулхун ришай кохноя в-соправи д-кахло ва-хво мшайел лхун хон мшихо меилед. |
Сурет (Самопомощь): | [1] Мин батар д-пишлех илиде Ишо го Бэилхам д-Ихуда б-день Малки Ирода Телон мёше мин махнха л-Орешлим. [2] W-buqrehon: Эйкеле хау д-пишлех илиде малка д-ихудайе? Потому что они хзелан ль-кауххе б-манкха в-телан д-садах элех. [3] Вера в царство Ирода была разрушена смертью Орешлима Амме. [4] W-qraeleh kuleh gurane d-kahne w-sapre d-'amma w-buqrehmennay eyka bit paiš va iliḏe mshikha. |
Матфея 28 , стих 16, на классическом сирийском (восточный акцент), западном неоарамейском, туройо и сурет (свадая):
Английский ( KJV ): | [16] Тогда одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда назначил их Иисус. |
---|---|
Классический сирийский (восточный акцент) | [16] Талмид дейн Хдааэсре азалу ль-Глила ль-тур айка д-ваад эннун ишоʕ. |
Западный неоарамейский : | [16] Вот что произошло дальше. |
Туройо : | [16] Ва-Хахсар Талмиде, переработанный в свете моадле Йешух. |
Сурет (Самопомощь): | [16] Ина талмиде хадиссар аззиллун л-Глила л-тура эйка д-бит хвада Амме Ишо. |
Фонология
[ редактировать ]Каждый диалект арамейского языка имеет свое своеобразное произношение, и вдаваться во все эти свойства здесь не представляется возможным. Фонологическая палитра арамейского языка включает от 25 до 40 различных фонем. В некоторых современных арамейских произношениях отсутствуют ряды «решительных» согласных, а некоторые заимствованы из описей окружающих языков, особенно арабского , азербайджанского , курдского , персидского и турецкого .
гласные
[ редактировать ]Передний | Назад | |
---|---|---|
Закрывать | я | в |
Близко-средне | и | тот |
Открытая середина | е | ( или ) |
Открыть | а | ( ɑ ) |
Как и в большинстве семитских языков, в арамейском языке можно рассматривать три основных набора гласных:
- Откройте -гласные
- Близкие передние i -гласные
- Закройте заднюю часть u - гласные
Эти группы гласных относительно стабильны, но точная артикуляция любого человека больше всего зависит от его установки согласных.
Открытая гласная — это открытая неокругленная гласная ближнего переднего ряда («короткая» a , что-то вроде первой гласной в английском «batter», [ a ] ). Обычно у него есть задний аналог («длинный» a , как a в «отце», [ ɑ ] или даже склоняющийся к гласной в «caught», [ ɔ ] ) и передний аналог («короткий» e , как гласная в слове «голова», [ ɛ ] ). Между этими гласными между диалектами существует большое соответствие. Есть некоторые свидетельства того, что в средневавилонских диалектах не делалось различия между кратким а и кратким е . В западно-сирийских диалектах и, возможно, среднегалилейском долгий а стал звуком о . Открытая е и задняя часть а часто обозначаются на письме буквами א «алаф» ( гортанная остановка ) или ה «хе» (как в английском h ).
Гласная переднего ряда — это «долгая» i (как и гласная в слове «need», [i] ). У него есть немного более открытый аналог, «длинная» e , как в последней гласной слова «café» ( [e] ). У обоих из них есть более короткие аналоги, которые, как правило, произносятся немного более открыто. короткое закрытое e соответствует открытому e Таким образом, в некоторых диалектах . Гласные переднего ряда обычно используют согласную י y в качестве mater lectionis .
Близкая гласная заднего ряда — это «долгая» u (как гласная в слове «school», [u] ). У него есть более открытый аналог, «длинный» o , как и гласный в «show» ( [o] ). У каждого из них есть более короткие и, следовательно, более открытые аналоги, причем короткое закрытие o иногда соответствует длинному открытию a . Гласные заднего ряда часто используют согласную ו w для обозначения их качества.
Существуют два основных дифтонга : открытая гласная, за которой следует י y ( ay ), и открытая гласная, за которой следует ו w ( aw ). Первоначально это были полные дифтонги, но во многих диалектах они были преобразованы в е и о соответственно.
Так называемые «эмфатические» согласные (см. следующий раздел) заставляют все гласные становиться среднецентрализованными.
Согласные
[ редактировать ]губной | Стоматологический | Альвеолярный | Пост-альв. / Палатальный | Велар | Увулярный / глоточный | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | жирный шрифт | ||||||||
носовой | м | н | |||||||
Останавливаться | глухой | п | т | тˤ | к | д | ʔ | ||
озвученный | б | д | ɡ | ||||||
Фрикативный | глухой | ж | я | с | sˤ | ʃ | х | час | час |
озвученный | v | д | С | ɣ | ʕ | ||||
аппроксимант | л | дж | В | ||||||
Трель | р |
Различные алфавиты, используемые для написания арамейских языков, состоят из двадцати двух букв (все согласные). Однако некоторые из этих букв могут обозначать два или три разных звука (обычно стоп и фрикативный звук в одной и той же точке артикуляции). В арамейском языке классически используется серия слегка контрастирующих взрывных и фрикативных звуков:
- набор п / ф /f и б \, / Лабиальный в :
- набор Стоматологический ת t/θ and דּ\ד d/ð:
- Велярный набор: כּ \ ככ k / x и גּ \ ג ɡ / ɣ .
Каждый член определенной пары в большинстве систем письма пишется одной и той же буквой алфавита (то есть р и f пишутся одной и той же буквой) и находятся рядом с аллофонами .
Отличительной особенностью фонологии арамейского языка (и семитских языков в целом) является наличие «эмфатических» согласных. Это согласные, произносимые при втянутом корне языка, с различной степенью глотания и веляризации . Используя их буквенные названия, эти выразительные средства выглядят следующим образом:
- ח Ḥêṯ, глухой глоточный фрикативный звук , /ħ/ ,
- ט Ṭêṯ, глоточный т , /tˤ/ ,
- ע ʽAyin (или ʽE в некоторых диалектах), глоточная гортанная остановка (иногда считается звонким глоточным аппроксимантом ), [ʕ] или [ʔˤ] ,
- צ Ṣāḏê, глоточное s , /sˤ/ ,
- ק Qôp, глухая увулярная остановка , /q/ .
В древнем арамейском языке, возможно, было больше эмфатических знаков, и в некоторых неоарамейских языках они определенно есть. Не все диалекты арамейского языка придают этим согласным историческую ценность.
С набором эмфатических знаков перекрываются «гортанные» согласные. Они включают ח Ḥêṯ и ע ʽAyn из эмфатического набора, а также добавляют א ʼĀlap̄ ( гортанная остановка ) и ה Hê (как английское «h»).
В арамейском языке классически имеется набор из четырех шипящих звуков (в древнем арамейском языке их могло быть шесть):
- ס, שׂ /s/ (как в английском «море»),
- ז /z/ (как в английском «ноль»),
- שׁ / ʃ/ (как в английском «корабль»),
- צ / sˤ / (ударное Ṣāḏê, указанное выше).
Помимо этих наборов, в арамейском языке есть носовые согласные מ m и נ n , а также аппроксиманты ר r (обычно альвеолярная трель ), ל l , י y и ו w .
Исторические изменения звука
[ редактировать ]Шесть основных особенностей изменения звука можно рассматривать как диалектные различия:
- Изменение гласных происходит слишком часто, чтобы его можно было полностью документировать, но это главная отличительная черта разных диалектов.
- Редукция пары взрывных/фрикативных движений . Первоначально арамейский язык, как и тиверийский иврит , имел фрикативные звуки в качестве условных аллофонов для каждого взрывного звука. После изменения гласных различие в конечном итоге стало фонематическим; еще позже оно часто терялось в некоторых диалектах. Например, Туройо в основном потерял /p/ , вместо этого используя /f/ , как и в арабском языке; другие диалекты (например, стандартный ассирийский неоарамейский ) утратили /θ/ и /ð/ и заменили их на /t/ и /d/ , как и в современном иврите. В большинстве диалектов современного сирийского языка /f/ и /v/ реализуются как [w] после гласной.
- Потеря выразительности . В некоторых диалектах эмфатические согласные заменены неэмфатическими аналогами, в то время как в кавказских диалектах часто используются глоттализованные, а не фарингеальные эмфатические звуки.
- Гортанная ассимиляция — главная отличительная черта самаритянского произношения, встречающаяся также в самаритянском иврите : все гортанные звуки редуцируются до простой гортанной смычки. не произносится В некоторых современных арамейских диалектах h во всех словах (местоимение третьего лица мужского рода hu становится ow ).
- Протосемитские */θ/ */ð/ отражаются на арамейском языке как */t/, */d/, тогда как на иврите они стали шипящими (число три — שלוש šālôš на иврите, но תלת tlāṯ на арамейском языке — слово золото это זהב захав [147] на иврите, но דהב дехав [148] на арамейском языке). В современных диалектах все еще происходят зубные/свистящие сдвиги.
- Новый фонетический инвентарь . Современные диалекты заимствовали звуки из доминирующих окружающих языков. Наиболее частыми заимствованиями являются [ʒ] (как первая согласная в слове «лазурь»), [d͡ʒ] (как в слове «варенье») и [t͡ʃ] (как в слове «церковь»). Сирийский алфавит был адаптирован для написания этих новых звуков.
Грамматика
[ редактировать ]Как и в других семитских языках, арамейская морфология (способ образования слов) основана на согласном корне . Корень обычно состоит из двух или трех согласных и имеет основное значение, например, כת״ב ktb имеет значение «письмо». Затем это модифицируется добавлением гласных и других согласных, чтобы создать различные нюансы основного значения:
- kṯāḇâ . , почерк, надпись, письмо, книга
- kṯāḇê , книги, Священные Писания .
- письменное kāṯûḇâ , секретарь, писец.
- Вы написали kiṯḇeṯ , я написал.
- אכתב' eḵtûḇ , я напишу.
Существительные и прилагательные
[ редактировать ]Арамейские существительные и прилагательные склоняются, чтобы указать род , число и состояние .
В арамейском языке два грамматических рода: мужской и женский. Абсолютное женское число единственного числа часто обозначается окончанием ה- -â .
Существительные могут быть как в единственном, так и во множественном числе, но для существительных, которые обычно встречаются парами, существует дополнительное «двойное» число. Двойное число постепенно исчезло из арамейского языка и не имеет большого влияния в средне- и современном арамейском языке.
Арамейские существительные и прилагательные могут существовать в одном из трех состояний. В определенной степени эти состояния соответствуют роли артиклей и падежей в индоевропейских языках :
- Абсолютное состояние – это основная форма существительного. В ранних формах арамейского языка абсолютное состояние выражает неопределенность, сравнимую с английским неопределенным артиклем a(n) (например, כתבה kṯāḇâ , « почерк »), и может использоваться в большинстве синтаксических ролей. Однако к среднеарамейскому периоду его использование для существительных (но не прилагательных) было широко заменено эмфатическим состоянием.
- Состояние конструкта — это форма существительного, используемого для создания притяжательных конструкций (например, כתבת מלכתא kṯāḇat malkṯâ , «почерк королевы»). В единственном числе мужского рода форма конструкции часто совпадает с абсолютной, но в более длинных словах она может подвергаться редукции гласных. Женская конструкция и мужская конструкция множественного числа отмечаются суффиксами. В отличие от родительного падежа , обозначающего обладателя, состояние конструкции отмечается на одержимом. В основном это связано с порядком слов в арамейском языке: одержимый [конст.] обладатель [абс./выделение] рассматриваются как речевая единица, при этом первая единица (одержимый) использует состояние конструкции, чтобы связать ее со следующим словом. В среднеарамейском языке использование конструкции состояния для всех, кроме стандартных фраз (например, בר נשא bar našâ , «сын человеческий») начинает исчезать.
- Эмфатическое определенному или определенное состояние — это расширенная форма существительного, которая функционирует аналогично артиклю . Он отмечается суффиксом (например, כתבת א kṯāḇtâ , « почерк »). Хотя его первоначальная грамматическая функция, по-видимому, заключалась в обозначении определенности, он уже используется в императорском арамейском языке для обозначения всех важных существительных, даже если их следует считать технически неопределенными. Эта практика развилась до такой степени, что абсолютное состояние стало чрезвычайно редким в более поздних разновидностях арамейского языка.
В то время как другие северо-западные семитские языки , такие как иврит, имеют состояния абсолютного и конструктивного, эмфатическое/определенное состояние является уникальной особенностью арамейского языка. Падежные окончания , как в угаритском языке , вероятно, существовали на очень ранней стадии развития языка, и их отблески можно увидеть в некоторых составных именах собственных. Однако, поскольку большинство этих случаев выражалось короткими заключительными гласными, они никогда не записывались, а несколько характерных долгих гласных винительного и родительного падежа множественного числа мужского рода нечетко отражены в надписях. Часто прямой объект обозначается приставкой -ל l- ( предлог «к»), если он определен.
Прилагательные согласуются со своими существительными по числу и роду, но согласуются по состоянию только в том случае, если они используются атрибутивно. Предикативные прилагательные находятся в абсолютном состоянии независимо от состояния существительного ( связка может писаться, а может и не писаться). Так, определительное прилагательное к эмфатическому существительному, как и в словосочетании «добрый царь», пишется и в эмфатическом состоянии מלכא טבא малкя ṭāḇâ – царь[выделено] добро[выделено]. Для сравнения, предикативное прилагательное, как и во словосочетании «царь добрый», пишется в абсолютном состоянии מלכא טב малкя ṭāḇ – царь[выделено] добро[абс.].
"хороший" | маска. сг. | пять. с.г. | маска. пл. | фем. пл. |
---|---|---|---|---|
абс. | Таб Тах | Тба Таха | Табин Тадин | Табан Тахан |
константа | Табет Тадан | Тби Тахане | Тебат Тадан | |
это./выдел. | Таба Таха | Табата Тахта | Табиа Тадайя | Табата Тадана |
Конечная א-- â в некоторых из этих суффиксов пишется буквой алеф . Однако в некоторых еврейских арамейских текстах буква он используется для женского абсолютного числа единственного числа. Аналогичным образом, в некоторых еврейских арамейских текстах используется еврейский суффикс абсолютного единственного числа мужского рода ים- -im вместо ין- -in . Суффикс множественного числа мужского рода, יא- -ayyâ , имеет альтернативную версию -ê . Альтернативу иногда называют «языческим множественным числом» из-за ее частого использования в этнонимах (например, יהודיא yəhûḏāyê , «евреи»). Это альтернативное множественное число пишется буквой алеф и стало единственным множественным числом для существительных и прилагательных этого типа в сирийском и некоторых других вариантах арамейского языка. Конструкция мужского рода множественного числа -ê пишется с помощью yodh . В сирийском и некоторых других вариантах это окончание дифтонгируется до -ai .
Притяжательные фразы на арамейском языке могут образовываться либо с помощью конструкции состояния, либо путем соединения двух существительных с помощью относительной частицы -[ד[י d[î]- . Поскольку использование конструкции состояния почти исчезло со среднеарамейского периода, последний метод стал основным способом образования притяжательных фраз.
Например, различные формы притяжательных фраз (означающие «почерк королевы»):
- Malkta kṯāḇaṯ malkṯâ – старейшая конструкция, также известная как שמיץ səmîḵûṯ: одержимый объект (kṯābâ, «почерк») находится в состоянии конструкции (kṯāḇaṯ); обладательница (малка малка, «королева») находится в выразительном состоянии (малкта малкта)
- כתבתא דמלכתא kṯāḇtâ d(î)-malkṯâ – оба слова находятся в эмфатическом состоянии, а относительная частица -[ד[י d[î]] – используется для обозначения родства
- כתבתה דמלכתא kṯāḇtāh d(î)-malkṯâ – оба слова стоят в эмфатическом состоянии, и используется относительная частица, но одержимому дается упреждающее, местоименное окончание (כתבתה kṯāḇtā-h, «почерк-ее»; буквально: « ее письмо, что (о) королеве»).
В современном арамейском языке последняя форма является наиболее распространенной. В библейском арамейском языке последняя форма практически отсутствует.
Глаголы
[ редактировать ]Арамейский глагол постепенно менялся во времени и пространстве, меняясь в зависимости от разновидности языка. Формы глаголов обозначаются по лицу (первое, второе или третье), числу (единственное или множественное число), роду (мужской или женский), времени (перфектное или несовершенное), наклонению (изъявительное, повелительное, повелительное или инфинитивное) и залогу ( активный, рефлексивный или пассивный). В арамейском языке также используется система спряжений или глагольных основ, чтобы отметить интенсивное и обширное развитие лексического значения глаголов.
Видовое время
[ редактировать ]В арамейском языке есть два собственных времени : совершенное и несовершенное . Первоначально они были аспектуальными , но развились в нечто большее, похожее на претерит и будущее . Перфект не имеет маркировки , тогда как несовершенный использует различные преформивы , которые различаются в зависимости от лица, числа и пола. В обоих временах мужской род третьего лица единственного числа представляет собой немаркированную форму, от которой другие образуются путем добавления утвердительных слов (и преформативов в несовершенном виде). В приведенной ниже таблице (от корня כת״ב KTB, что означает «писать») первая форма является обычной формой императорского арамейского языка, а вторая — классическим сирийским .
Человек и пол | Идеальный | Несовершенный | ||
---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное число | Множественное число | |
3-й м. | Он написал kəṯaḇ ↔ kəṯaḇ | его письмо ↔ письмо(w)/письмо | напишем ↔ напишем yiḵtuḇ ↔ neḵtoḇ | Яктабон ↔ Нактабон йихтəḇûn ↔ неḵtəḇûn |
3-й ф. | Вы написали kiṯbaṯ ↔ keṯbaṯ | репортер ↔ репортер(ы)/репортер kəṯaḇâ ↔ kəṯaḇ(y)/kəṯabbên | Напишите tiḵtuḇ ↔ teḵtoḇ | Yiḵtəḇān ↔ neḵtəḇān ↔ neḵtəḇān |
2-й м. | Вы написали kəṯaḇt ↔ kəṯaḇt | Индекс kəṯaḇtûn ↔ kəṯaḇton | Напишите tiḵtuḇ ↔ teḵtoḇ | Переписка tiḵtəḇûn ↔ teḵtəḇûn |
2-й ф. | (Я написал ↔ вы написали(y kəṯaḇtî ↔ kəṯaḇt(y) | כתבתן kəṯaḇtēn ↔ kəṯaḇtên | Напишите tiḵtuḇîn ↔ teḵtuḇîn | Напишите tiḵtəḇān ↔ teḵtəḇān |
1-й м./ж. | Вы написали kiṯḇēṯ ↔ keṯḇeṯ | Катбана ↔ Катбана кəṯaḇnâ ↔ kəṯaḇn | Я напишу eḵtuḇ ↔ eḵtoḇ | письменное niḵtuḇ ↔ neḵtoḇ |
Спряжения или глагольные основы
[ редактировать ]Как и другие семитские языки, арамейский использует ряд производных глагольных основ , чтобы расширить лексический охват глаголов. Основная форма глагола называется основной основой , или G-основой . Следуя традиции средневековых арабских грамматистов, его чаще называют Pə'al פעל (также пишется Pe'al), используя форму семитского корня פע״ל P-'-L, что означает «делать». Эта основа несет в себе основное лексическое значение глагола.
Путем удвоения второго радикала, или корневой буквы, образуется основа D или פעל Паэль. Зачастую это интенсивное освоение основного лексического значения. Например, qəṭal означает «он убил», тогда как qaṭṭel означает «он убил». Точные отношения значения между двумя основами различаются для каждого глагола.
Преформатив אפעל , который может быть -ה ha- , -א a- или -ש ša- , создает C-основу или, по-разному, Hap̄'el, Ap̄'el или Šap̄'el (также пишется הפעל Haph'el, Афел и שפעל Шафаэль). Часто это экстенсивное или причинное развитие основного лексического значения. Например, טעה ṭə'â означает «он сбился с пути», тогда как אטעי aṭ'î означает «он обманул». Шапэль שפעל — наименее распространенный вариант С-основы. Поскольку этот вариант является стандартным для аккадского языка, возможно, что его использование в арамейском языке представляет собой заимствования слов из этого языка. Разница между вариантами הפעל Hap̄'el и אפעל Ap̄'el, по-видимому, заключается в постепенном исключении начального звука ה h в более позднем древнеарамейском языке. Это отмечается изменением написания старшего преформива he на א алеф .
Эти три спряжения дополняются тремя дальнейшими производными основами, образованными преформативом -הת hiṯ- или -את eṯ- . Утрата начального звука ה h происходит аналогично тому, как в приведенной выше форме. Эти три производные основы — это основа Gt, התפעל Hiṯpə'el или אתפעל Eṯpə'el (также пишется Hithpe'el или Ethpe'el), основа Dt, התפעּל Hiṯpa''al или אתפעּל Eṯpa''al (также написано Hithpa''al или Ethpa''al), и основа Ct, התהפעל Hiṯhap̄'al, אתּפעל Ettap̄'al, השתפעל Hištap̄'al или אשתפעל Eštap̄'al (также пишется Hithhaph'al, E ттаф'ал, Хиштаф'ал или Эштафал). Их значение обычно рефлексивно , но позже стало пассивным . Однако, как и в случае с другими основами, фактическое значение варьируется от глагола к глаголу.
Не все глаголы используют все эти спряжения, а в некоторых не используется основа G. В приведенной ниже таблице (от корня כת״ב KTB, что означает «писать») первая форма является обычной формой императорского арамейского языка, а вторая — классическим сирийским .
Корень | Идеальный активный | Несовершенный активный | Идеальный пассив | Несовершенный пассивный залог |
---|---|---|---|---|
глагол Pə'al (G-основа) | Он написал kəṯaḇ ↔ kəṯaḇ | напишу ↔ письменно yiḵtuḇ ↔ neḵtoḇ | Пишется kəṯîḇ | |
Восхищаться/Я буду поражен Hiṯpə'ēl/Eṯpə'el (Gt-stem) | Переписка ↔ Я буду переписываться hiṯkəṯēḇ ↔ eṯkəṯeḇ | Будет написано ↔ напишем yiṯkəṯēḇ ↔ neṯkəṯeḇ | ||
פעּל Па''Эль/Па''эль (D-основа) | Напишите kattēḇ ↔ katteḇ | Написать ↔ написать yəḵattēḇ ↔ nəkatteḇ | письменный куттах | |
Восхищаться/Я буду поражен Hiṯpa''al/Eṯpa''al (Dt-stem) | Заклинание ↔ Заклинание hiṯkəttēḇ ↔ eṯkətteḇ | Yiṯkəttēḇ ↔ neṯkətteḇ | ||
Hap̄'ēl/Ap̄'el (C-стержень) | Сценарий ↔ напишу haḵtēḇ ↔ aḵteḇ | Будет написано ↔ написано yəhaḵtēḇ ↔ naḵteḇ | Было написано хутах | |
Hiṯhap̄'al/Ettap̄'al (Ct-основа) | Оно писалось ↔ אתפתב hiṯhaḵtaḇ ↔ ettaḵtaḇ. | Будет написано ↔ Nettaḵtaḇ yiṯhaḵtaḇ ↔ nettaḵtaḇ |
В императорском арамейском языке причастие стало использоваться для обозначения исторического настоящего . Возможно, под влиянием других языков, среднеарамейский язык разработал систему сложных времен (сочетаний форм глагола с местоимениями или вспомогательным глаголом ), позволяющую сделать повествование более ярким. Арамейский синтаксис обычно следует порядку глагол-субъект-объект (VSO). Имперский (персидский) арамейский, однако, имел тенденцию следовать образцу SOV (похожем на аккадский), что было результатом персидского синтаксического влияния.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Марио Коза; Абдулрахим Абу-Хусейн ; Саиф Шахин аль-Мурихи; Хая Аль Тани (9 декабря 2014 г.). Сирийские писатели Катара в седьмом веке . Горгиас Пресс. п. 298. ИСБН 9781463236649 .
Сирийские писатели Катара сами создали одни из лучших и наиболее сложных произведений, которые можно найти во всей сирийской литературе седьмого века, но они не получили того научного внимания, которого они заслуживают, за последние полвека. Целью данного тома является исправление этой отсталости, устанавливая стандарты для дальнейших исследований в области исследований Бет Катрей.
- ^ Хюнергард, Дж., «Что такое арамейский язык?». Арам 7 (1995): 281
- ^ Томпсон, Эндрю Дэвид (31 октября 2019 г.). Христианство в Омане . Спрингер. п. 49. ИСБН 9783030303983 .
Персидское местоположение и характер митрополита оказались источником разногласий между сирийскоязычными христианами Бет-Катрайе , которые, естественно, обращались к своим коллегам-лингвистам в Месопотамии.
- ^ Рахеб, Митри; Лэмпорт, Марк А. (15 декабря 2020 г.). Справочник Роумана и Литтлфилда по христианству на Ближнем Востоке . Роуман и Литтлфилд. п. 134. ИСБН 9781538124185 .
Он родился в районе Бет-Катрайе в Восточной Аравии, смешанном сирийско-арабоязычном регионе…
- ^ Перейти обратно: а б Брок 1989 , стр. 11–23.
- ^ Хюнергард, Джон ; Рубин, Аарон Д. (2011). «Фила и волны: модели классификации семитских языков». Венингер, Стефан (ред.). Семитские языки: Международный справочник . Берлин: Де Грюйтер Мутон. стр. 259–278. ISBN 978-3-11-018613-0 .
- ^ Gzella 2021 , стр. 4–5: «Всеобъемлющая концепция арамейского языка, строго историко-лингвистическая абстракция, становится более конкретной с помощью различных терминов для различных арамейских языков (или диалектов, где мы в основном имеем дело с региональными диалектами без привязки к ним). письменная традиция; нейтральный термин включает в себя обе категории).[…] Или ученые используют одни и те же термины для обозначения разных исторических периодов, как, например, «старый арамейский» или «имперский арамейский». Другие, например, «современный арамейский», просто вводят в заблуждение. Сирийский» для современных разговорных языков, которые не происходят напрямую от сирийского. При обсуждении того, что такое определенное слово или фраза «на арамейском», нам всегда приходится уточнять, какой период, регион или культура имеется в виду, в отличие от классической латыни, поскольку Например, […] По большей части арамейский язык, таким образом, изучается как важнейший, но вспомогательный элемент в нескольких устоявшихся, в основном филологических и исторических дисциплинах и социальных науках. Даже в академическом мире лишь немногие люди видят какую-либо внутреннюю ценность, выходящую за рамки. дисциплинарные границы в этой языковой семье».
- ^ Ван Ромпей, Лукас (2011). «Арамейский» . В Броке, Себастьян П.; Баттс, Аарон М.; Кираз, Джордж А.; Ван Ромпей, Лукас (ред.). Энциклопедический словарь сирийского наследия Горгия (электронное издание, Бет Мардуто, изд. 2018 г.). Горгиас Пресс. ISBN 978-1-59333-714-8 .
Сам арамейский язык состоит из огромного количества языковых форм (и даже языков), на которых говорили и писали множество различных письменностей на протяжении 3000 лет.
- ^ Ауфрехт 2001 , с. 145: «Арамейский язык зародился в древней Сирии в конце позднего бронзового века (ок. 1500–1200 до н. э.) и является одним из старейших постоянно используемых языков в мире».
- ^
- Рафик Шами (25 июля 2011 г.). Сказки Малулы (на немецком языке). Карл Хансер Верлаг ГмбХ и Компания КГ. п. 151. ИСБН 9783446239005 .
Деревню не знаю, но слышал о ней. А как насчет Малулы? — спросил задержанный дервиш. «Последнее селение арамейцев», — засмеялся один из...
- Ярон Матрас; Жанетт Сакель (2007). Грамматическое заимствование в межлингвистической перспективе . Де Грютер. п. 185. дои : 10.1515/9783110199192 . ISBN 9783110199192 .
Тот факт, что почти все арабские заимствования в Малуле происходят из периода, предшествовавшего переходу от сельского диалекта к городскому диалекту Дамаска, показывает, что контакт между арамейцами и арабами был тесным…
- Доктор Эмна Лабиди (2022). Исследования по овладению языком двуязычными детьми в арамейской деревне Джубадин (Сирия) (на немецком языке). ЛИТ. п. 133. ИСБН 9783643152619 .
Арамейцы из Губбададина
- Проф. Др. Вернер Арнольд; П. Бенстедт (1993). Арабо-арамейские языковые отношения в Каламуне (Сирия) (на немецком языке). Харасовиц. п. 42. ИСБН 9783447033268 .
Арабские диалекты арамейцев
- Проф. Др. Вернер Арнольд; П. Бенстедт (1993). Арабо-арамейские языковые отношения в Каламуне (Сирия) (на немецком языке). Харасовиц. п. 5. ISBN 9783447033268 .
Контакты между тремя арамейскими деревнями не особенно сильны.
- Проф. Др. Вернер Арнольд (2006). Учебник новозападного арамейского языка (на немецком языке). Харрасовиц. п. 133. ИСБН 9783447053136 .
Арамэрн в Малуле
- Проф. Др. Вернер Арнольд (2006). Учебник новозападного арамейского языка (на немецком языке). Харрасовиц. п. 15. ISBN 9783447053136 .
Многие арамейцы сейчас работают в Дамаске, Бейруте или странах Персидского залива и проводят в деревне только летние месяцы.
- Рафик Шами (25 июля 2011 г.). Сказки Малулы (на немецком языке). Карл Хансер Верлаг ГмбХ и Компания КГ. п. 151. ИСБН 9783446239005 .
- ^
- Соколов 1983 г.
- Бейер 1986 г.
- Липинский 2000 г.
- Creason 2008 , стр. 108–44.
- Гзелла 2015
- ^ Гзелла 2021 , с. 222: «Несмотря на различия в вероисповедании и конфессиональной принадлежности, они сохранили свои собственные западно- или восточно-сирийские ритуальные молитвы и литургические формулы; с одной стороны, есть западносирийские православные и сирийские католики... а также, в меньшей степени, аналогичные им Католические марониты (где арабский язык все больше берет на себя функцию сирийского); с другой стороны, существует ассирийская «Церковь Востока», берущая свое начало в восточно-сирийской традиции, и… халдейская католическая церковь. некоторые из многих христианских церквей Индии принадлежат к сирийской традиции».
- ^ Гринфилд 1995 .
- ^ Берлин 2011 .
- ^ Перейти обратно: а б Таль 2012 , с. 619–28.
- ^ Перейти обратно: а б с Белтеа, 2012 , стр. 670–85.
- ^ Липинский 2001 , стр. 64.
- ^ Гзелла 2015 , стр. 17–22.
- ^ Дэниэлс 1996 , стр. 499–514.
- ^ Бейер 1986 , с. 56.
- ^ Около 2004 г. , стр. 197–203.
- ^ Macuch 1990 , стр. 214–23.
- ^ Когхилл 2007 , стр. 115–22.
- ^ Хольгер Гзелла (8 января 2015 г.). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама . БРИЛЛ. стр. 56–. ISBN 978-90-04-28510-1 . OCLC 1018201352 .
- ^ Аллен С. Майерс, изд. (1987). "Арамейский". Библейский словарь Эрдмана . Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс. п. 72. ИСБН 0-8028-2402-1 .
Принято считать, что арамейский язык был общим языком Израиля в первом веке нашей эры. Иисус и его ученики говорили на галилейском диалекте, который отличался от диалекта Иерусалима (Мф. 26:73).
- ^ «Арамейский язык» . Британская энциклопедия . 10 апреля 2024 г. Проверено 10 мая 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Липинский 2000 .
- ^ Хан 2007 , стр. 95–114.
- ^ Перейти обратно: а б Гзелла 2015 .
- ^ «Синедрион 38б» . www.sefaria.org .
- ^ Рузер 2014 , стр. 182–205.
- ^ Бут 2014 , стр. 395–421.
- ^ Гзелла 2015 , с. 237.
- ^ Кухня 1965 , стр. 31–79.
- ^ Розенталь 2006 .
- ^ Гзелла 2015 , стр. 304–10.
- ^ Перейти обратно: а б Фолмер 2012 , стр. 587–98.
- ^ Перейти обратно: а б Бэ 2004 , стр. 1–20.
- ^ Грин 1992 , с. 45.
- ^ Бейер 1986 , стр. 38–43.
- ^ Кейси 1999 , стр. 83–93.
- ^ Турек, Пшемыслав (5 ноября 2011 г.). «Сирийское наследие христиан Святого Фомы: язык и литургическая традиция Христиане Святого Фомы - происхождение, язык и литургия» . Ориенталия Христиана Краковиенсия . 3 : 115–130. дои : 10.15633/ochc.1038 . ISSN 2081-1330 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Häberl 2012 , стр. 725–37.
- ^ Генрихс 1990 , стр. xi–xv.
- ^ Бейер 1986 , с. 53.
- ^ "Вы знали" . Сурайт-арамейский онлайн-проект . Свободный университет Берлина.
- ^ Дунцов Алексей; Хеберль, Чарльз; Лоесов, Сергей (2022). «Современный западно-арамейский отчет о гражданской войне в Сирии». СЛОВО . 68 (4): 359–394. дои : 10.1080/00437956.2022.2084663 .
- ^ Брок, Введение в сирийские исследования. Архивировано 18 мая 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ Копп, Ульрих Фридрих [на немецком языке] (1821). «Семитская палеография: древнее арамейское письмо». Образы и письмена из прошлого . стр. 226–27.
- ^ Капуто, К.; Луговая, Ж. (2020). Использование остраки в древнем мире: новые открытия и методологии . Материалы Тексткультурен. Де Грютер. п. 147. ИСБН 978-3-11-071290-2 .
Самая ранняя из известных нам арамейских находок — это так называемая «стела Карпентра»...
- ^ Шмидт, Натаниэль (1923). «Ранние востоковедения в Европе и работа Американского восточного общества, 1842–1922». Журнал Американского восточного общества . 43 : 1–14. дои : 10.2307/593293 . JSTOR 593293 .
Хиллигер впервые ясно увидел связь между так называемыми халдейским, сирийским и самаритянским (1679 г.).
- ^ Иоганн Вильгельм Хиллигер (1679 г.). Summarium Lingvæ Aramææ, то есть Халдео-Сиро-Самаритяне: раньше в Виттебергенской академии восточных языков были освящены стены внутри частных домов, читались лекции, а теперь... предоставлены в пользование общественному благу . Его погнали на вершины. Д. Тобиа Меви и Элерт Шумахер, Маттеум Хенкелиус.
[Частичный английский перевод]: «Название арамейского языка происходит от его нееврейского основателя Арама (Быт. 10:22), так же, как и славянские языки: богемский, польский, вандал и т. д. Несколько диалектов: халдейский, сирийский, самаритянский. ." ; Исходная латынь: Название арамейского языка взято от основателя нации Арама (Быт. X 22) и включает в себя также славянский язык, богемский язык, полонский язык, вандалийский язык и т. д. Существует несколько диалектов, а именно: халдейский, сирийский, самаритянский.
- ^ Лемэр, Андре (25 мая 2021 г.). «История северо-западной семитской эпиграфики» . Глаз для формы . Издательство Пенсильванского государственного университета. п. 5. doi : 10.1515/9781575068879-007 (неактивен 31 января 2024 г.). ISBN 9781575068879 . Проверено 5 октября 2022 г. - через Де Грюйтера.
В своих «Образах и письменах доисторических времен» Ульрих Фридрих Копп (1819–1821) заложил основы палеографического развития северо-западных семитских письменностей...
{{cite book}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на январь 2024 г. ( ссылка ) - ^ Копп 1821 , с. 226-227 (§168–169): «Если я не ошибаюсь, термин «финикийское письмо» употреблялся до сих пор слишком свободно, отдавая все финикийцам и ничего не оставляя арамейцам, как будто они вообще не писал, что востоковеды называют их финикийцами (§ 195) просто потому, что они еще не были наказаны за возможность существования различия. Главный отличительный признак - насколько можно заключить путем простой индукции, не видя того, что еще может быть. быть обнаруженным - появляется в буквах ב, ד, ע и ר лгать. Потому что сколько бы я ни просматривал финикийских памятников, я не видел ни одной истинно финикийской фигуры, открывающейся вверху (§. 100), как. Однако я уже припоминал крайне редкие исключения, которые иногда просто возникают из-за спешки писца (например, в первой ע оксфордской надписи (BIS207). Мы видели даже выше (§ 159), что даже через 153 года после Рождества Христова, когда письменность в Финикии уже сильно выродилась, и во всем временном пространстве до этого ד и ר ни разу не появляются с раскрытыми сверху головами. С другой стороны, памятники, на которых вы их найдете, я полагаю, не имеют претензий на Поникиана как на автора. §. 169 К их числу принадлежит прежде всего надпись из Карпентра, которую я предпочитаю включить сюда, поскольку ее подлинность не подлежит никакому сомнению... §. 195 Надпись на нем раньше называлась египетской, что, конечно, не было ни подходящим названием по сравнению с египетским письмом, ни рискованной догадкой из-за языка. Однако вошедший в обиход среди более поздних ученых термин «финикийский» (Gessenii Gesch. d. Hebr. Prov. 139. Bibl. der Alt. Literat. VI. 18. Hammer Fund-Grub. V. 277°°) вряд ли правильно. Да Гартманн (II. II. 540) даже называет эту «еще одной финикийской надписью» сразу после первой мальтийской. Манера уст, которая не финикийская, а арамейская, заставила бы нас поверить, что письмо также принадлежало арамейцам; разве что и это имело признаки отличия от финикийского (см. выше §. 100, 168). Поэтому я благоразумно исключил наш памятник Карпентрам из моей небольшой коллекции финикийских надписей (BI 195). §. 196 Кажется, что во времена упомянутого выше вавилонского памятника (§. 193) у арамейцев и финикийцев была одна и та же письменность. По моему мнению, разделение произошло уже примерно за 300 лет до нашей эры. Я говорю «догадка», потому что мой вывод основан лишь на одностороннем толковании следующей монеты, против которой я, возможно, смогу выдвинуть более одного возражения.
- ^ Копп 1821 , с. С. 182-185: «Не нужно многого, чтобы увидеть, что стиль уст, преобладающий в этой надписи, арамейский. Даже слова עבדת קדם, ברת, אמרת и т. д. выдают его. Но назвать это нельзя. чисто халдейское; тогда пришлось бы прибегнуть к некоторым предположениям и изменениям [ ] никогда не является халдейским; это либо эфиопское hic, hoc loco, либо еврейская указательная ] орфография, согласно которой [ ] употребляется вместо [ ]. Однажды у меня возникло искушение попытаться использовать забийский relativum, потому что я обнаружил, что [ ] действительно напечатано. Вскоре я сказал, что это опечатка вместо [ ], ... [ ] Хотя окончание не является обычным в халдейском переводе. книга Руфь (III. 10) находит это слово написанным именно так [ ] Это слово на этот раз. Из контекста видно, что это нельзя назвать Perfectus fuit, как обычно. Но оно также имеет переходное значение, как учат словарные книги (Симонис и Гесениус, № 2), а арабское [ ] тамам также используется для обозначения перфечит, комплевит. Поэтому у меня меньше совести приписывать ему здесь переходное значение, поскольку в этом обращении, в котором [ ], [ ] и подобные слова, не связанные никакими правилами, было бы справедливо использовать этот язык, чтобы хочу прописать. Кстати, то, что в [ ] [ ] означает [ ], можно видеть из халдейской Библии (Дан. IV. 15. V. 8)».
- ^ Андраде 2013 , с. 7.
- ^ Иосиф Флавий, «Иудейские древности» называли сирийцами» « , 1.144 : У Арама были арамиты, которых греки
- ^ Страбон, Geographica , 1.2.34: «Но, казалось бы, точка зрения Посейдония является лучшей, ибо здесь он выводит этимологию слов из родства народов и их общих характеристик. Для нации армян и что сирийцев и арабов обнаруживают близкое родство не только в их языке, но и в их образе жизни и в их телесном телосложении, и особенно везде, где они живут как близкие соседи, Месопотамия, населенная этими тремя народами, является доказательством этого. это, ибо у этих народов сходство особенно заметно, и если, сравнивая различия по широте, между северным и южным населением Месопотамии действительно существует большая разница, чем между этими двумя народами и сирийцами в центре. Кроме того, ассирийцы, ариане и арамеи обнаруживают некоторое сходство как с только что упомянутыми, так и между собой. ибо, говорит он, народ, который мы называем сирийцами, сами сирийцы называют аримеями и арамеями; и есть сходство между этим именем и именами армян, арабов и ерембиев, так как, возможно, древние греки дали арабам имя ерембианы, и так как сама этимология слова «ерембиан» способствует этому результату» .
- ^ Страбон, Geographica , 16.4.27: «Посейдоний говорит, что арабы состоят из трех племен, что они расположены последовательно, одно за другим, и что это указывает на то, что они однородны друг с другом, и что по этой причине они были названы одинаковыми именами – одно племя «армяне», другое «арамейцы», третье «арамбийцы». И точно так же можно предположить, что арабы разделились на три племени в соответствии с различиями в широтах, которые все больше и больше меняются. более того, можно предположить, что они использовали несколько имен вместо одного. Посейдонию, мы должны интерпретировать поэта как подразумевающее не какое-то место в Сирии, или в Киликии, или в какой-то другой стране, а саму Сирию, ибо народ в Сирии — арамеи, хотя, возможно, греки называли их аримеями или арими».
- ^ Веверс 2001 , стр. 237–51.
- ^ Йостен 2008 , стр. 93–105.
- ^ Йоостен 2010 , стр. 53–72.
- ^ Джозеф, Джон (2000). Современные ассирийцы Ближнего Востока: история их встречи с западными христианскими миссиями, археологами и колониальными державами . Брилл. стр. 9–10. ISBN 9004116419 .
Названия Сирия и Сирийский произошли от греческого использования задолго до христианства. Когда греки лучше познакомились с Ближним Востоком, особенно после того, как Александр Македонский сверг Ахеменидскую империю в IV веке до нашей эры, они ограничили название Сирия землями к западу от Евфрата. В III веке до нашей эры, когда еврейские ученые перевели Библию на греческую Септуагинту для эллинизированных евреев Александрии, термины «арамейский» и «арамейский» в еврейской Библии были переведены на «сирийский». и «сирийский язык» соответственно. [Сноска: «Официальная версия Библии продолжала использовать те же термины, что и Септуагинта. В 1970 году вышла «Новая английская Библия», опубликованная издательствами Оксфордского и Кембриджского университетов и переведенная учеными-библеистами из различных британских университетов. вернемся к исходным еврейским терминам, используя арамейский и арамейский язык для обозначения Сирии и сирийцев соответственно».] В самой Палестине, по словам Нольдеке, евреи, а позже и христиане там называли свой диалект арамейского языка сирийским; в Вавилоне и греки, и персы называли арамейцев сирийцами. Греческий историк второго века до нашей эры Посидоний, уроженец Сирии, отмечал, что «людей, которых мы [греки] называем сирийцами, сами сирийцы называли арамейцами… ибо люди в Сирии — арамейцы».
- ^ Перейти обратно: а б Нёльдеке, 1871, с. 115: «Греки никогда на самом деле не знали имени «арамеи»; кроме Посидония (которому следует Страбон), только один другой житель Востока, Иосиф Флавий, упоминает его нам (Ант. 1, 6, 4). Этот Гомер в «Ερεμβοι» или в словах eiv'Αρίμοις думали о них очень маловероятно. Греки называли народ «сирийцами».
- ^ Катремер, Этьен Марк (1835). «Память о набатейцах» . Азиатский журнал (на французском языке). Азиатское общество: 122–27.
Книги Нового Завета были немедленно переведены на язык страны. Эти книги были написаны на языке греков и, следовательно, предлагали выражения и наименования, используемые среди этого народа. Теперь названия Сирии и сирийцев часто употреблялись в фундаментальных книгах христианства. Жители стран, расположенных между Средиземноморьем и Евфратом, видя, что их называют чуждым для них именем, но каким-то образом освященным авторитетом книг, которые они во многом почитали, не верили, несомненно, смог отвергнуть это имя и принял его без отвращения. Они убеждали себя, что, возрожденные новым культом, они должны во всех отношениях стать новым народом и отречься от своего древнего имени, которое как бы напоминало им об идолопоклонстве, от которого их только что оторвало христианство. Это предположение, если я не ошибаюсь, подтверждается фактом, который я считаю решающим. В церковно-сирийском языке слово «armoïo», ͪ, которое отличается от древнего имени «ormoio, футори» лишь одной гласной, обозначает язычника, идолопоклонника. Так появилось имя Суриойо, сирийский. Что касается названия Ором, Арам, или страны арамеев, то оно преимущественно применялось к стране, которую греки и латиняне называли Ассирией.
- ^ Бытие 10:22
- ^ Бытие 22:21
- ^ 1 Паралипоменон 7:34.
- ^ «Имя Арам в Библии» . Публикации Абарима . Архивировано из оригинала 29 сентября 2018 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ «Хетты, ассирийцы и арамейцы» . fsmitha.com . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Фрай 1992 , стр. 281–85.
- ^ Фрай 1997 , стр. 30–36.
- ^ «Иврит Стронга: 804. אַשּׁוּר (Ашшуур) – Ашшур» . biblehub.com . Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ «Поиск записи» . www.assyrianlanguages.org . Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ Кёстенбергер 2009 , с. 350.
- ^ Хэмп 2005 , с. 4.
- ^ Бут и Пирс, 2014 , стр. 107–109.
- ^ Каутч, Эмиль Фридрих (1884). «Арамейский язык». Гебраика . 1 (2): 98–115. дои : 10.1086/368803 . JSTOR 527111 .
Автор «Даниила» использует это слово как титул для членов вавилонской гильдии жрецов, так как уже Геродот рассматривает oi Ксардалот как обозначение жрецов Ваала, а это имя впоследствии стало привычным для магов, астрологов, прорицателей. и т. д. Востока. Однако Иероним и те, кто последовал за ним, запутались в употреблении слова «ой» как названия народа; и поскольку в Дан. II., 4, «халдеи» говорят на арамейском языке, поэтому «халдейский» и «арамейский» считались тождественными. И так обстоит дело в «Халдейских грамматиках» и «Еврейско-халдейских лексиконах», несмотря на все протесты3, до сего дня. [Сноска 3: См. уже Шлёцер в «Реперториуме Эйххорна», viii. (1781), с. 118 кв.; правильное различие восточно-арамейского (сирийского) и западно-арамейского (библейского арамейского языка и языка таргумов) было снова четко проведено Гейгером ZDMG, XVIII, 654, и Нольдеке, там же. XXI, 183 кв., и особенно XXV, 113 кв. (die Namen der aram. Nation und Sprache.)]
- ^ https://www.ucl.ac.uk/sargon/essentials/countries/centralassyria/ , "… [ постоянная мертвая ссылка ] Сердце Ассирии ограничено городом Ассур (современный Калаат Шеркат) на юге, Ниневией (современный Мосул с руинами курганов Куюнджик и Неби Юнус) на севере и Арбелой (современный Эрбиль) на востоке. «
- ^ Трек 2012 , стр. 416–24.
- ^ Перейти обратно: а б с Венингер 2012 , стр. 747–55.
- ↑ Kapeliuk 2012 , pp. 738–47.
- ^ Чиет 1997 , стр. 283–300.
- ^ «Последний из говорящих на арамейском языке», Мириам Шавив, 14 июля 2013 г., Times of Israel.
- ^ «Арамейские израильтяне стремятся возродить находящийся под угрозой исчезновения язык Иисуса» . «Джерузалем Пост» . 9 ноября 2014 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Кучер, Эдуард (2007). "Арамейский". В Беренбауме, Майкл; Скольник, Фред (ред.). Энциклопедия иудаики . Том 2 (2-е изд.). Детройт: Справочник Macmillan USA. п. 342. ИСБН 978-0-02-865928-2 .
- ^ Фитцмайер 1997 , стр. 57–60.
- ^ Гзелла 2015 , стр. 47–48.
- ^ Баттс 2019 , стр. 222–25.
- ^ Бейер 1986 .
- ^ Фитцмайер 1997 , стр. 60–63.
- ^ Баттс 2019 , стр. 224–25.
- ^ Младший, К. Лоусон младший (1986). «Панаммува и Бар-Ракиб: два структурных анализа» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Оуэнс, Джонатан (12 марта 2013 г.). Арабский язык как язык меньшинства . Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110805451 .
- ^ Перейти обратно: а б Арнольд 2012 , стр. 685–96.
- ^ Бейер 1986 , с. 11.
- ^ Генрихс 1990 , с. х.
- ^ Фалес 2012 , стр. 555–73.
- ^ Бейер 1986 , с. 14.
- ^ Гзелла 2012a , стр. 574–86.
- ^ Гзелла 2012b , стр. 598–609.
- ^ Шакед, Саул (1987). «Арамейский» . Энциклопедия Ираника . Том. 2. Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 251–52 . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Фрай, Ричард Н.; Водитель, гр. (1955). «Обзор «арамейских документов пятого века до нашей эры» Г. Р. Драйвера ». Гарвардский журнал азиатских исследований . 18 (3/4): 457. дои : 10.2307/2718444 . JSTOR 2718444 .
- ^ Гейгер, Вильгельм ; Кун, Эрнст (25 марта 2002 г.). Очерк иранской филологии: Том 1. . Раздел 1. (на немецком языке) Бостон: Адамант Медиа Корпорейшн. п. 249. ИСБН 978-1421246864 .
- ^ Столпер, Джон А. Мэтью (2007). «Что такое фортификационные таблетки Персеполя?» . Новости и заметки востоковедения (зима): 6–9 . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Коллинз 1993 , стр. 710–12.
- ^ Наве, Джозеф; Шакед, Шауль (2006). Древние арамейские документы из Бактрии . Исследования в коллекции Халили. Оксфорд: Коллекции Халили. ISBN 1874780749 . [ нужна страница ]
- ^ 4:8–6:18 и 7:12–26.
- ^ 2:4б–7:28
- ^ Хазель 1981 , стр. 211–25.
- ^ 31:47
- ^ Галлахер 2012 , стр. 123–41.
- ^ Нёльдеке 1871 , стр. 113–31.
- ^ Каутч 1884a , стр. 17–21.
- ^ Каутч 1884b , стр. 110–13.
- ^ Гзелла 2015 , стр. 212–17.
- ^ Бейер 1986 , с. 28.
- ^ Визехёфер, Йозеф (2001). Древняя Персия . Перевод Азоди, Азизе. ИБ Телец. стр. 118–20. ISBN 9781860646751 . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Вейн, Пол (5 октября 2018 г.). Пальмира: незаменимое сокровище . Издательство Чикагского университета. ISBN 9780226600055 .
- ^ Баттс, Аарон (29 сентября 2015 г.). Семитские языки в контакте . БРИЛЛ. ISBN 9789004300156 .
- ^ Николсон, Оливер (19 апреля 2018 г.). Оксфордский словарь поздней античности . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-256246-3 .
- ^ Хеберль, Чарльз Г. (февраль 2006 г.). «Иранские сценарии для арамейских языков: происхождение мандейского письма». Бюллетень американских школ восточных исследований (341): 53–62. дои : 10.7282/T37D2SGZ . JSTOR 25066933 .
- ^ Фитцмайер 1980 , стр. 5–21.
- ^ Перейти обратно: а б Марка 5:41
- ^ Иоанна 20:16
- ^ Марка 7:34
- ^ Марка 15:34
- ^ Дарлинг, Кэри (25 февраля 2004 г.). «Что случилось с арамейским?» . Майами Геральд . Архивировано из оригинала 3 апреля 2004 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Таргум и Новый Завет . п. 186. ИСБН 9783161508363 .
а) древнеарамейский от начала (через библейский арамейский, набатейский, пальмиренский) вплоть до сложившихся восточной и западной ветвей; б) среднеарамейский, с двумя ветвями, восточной и западной; в) Поздний арамейский язык с современными западной (Маалула) и восточной ветвями. Этой старой терминологии до сих пор придерживается М. Соколов в своей недавней работе «Словарь еврейского палестинского арамейского языка византийского периода»1. Другое разделение, теперь широко признанное, было предложено Дж.А. Фитцмайером2. Оно заключается в следующем: а) древнеарамейский, до 700 г. до н. э.; б) Официальный арамейский язык, 700-300 гг. н. э.; в) Среднеарамейский, 300..E.-200 н.э.; г) Позднеарамейский язык (= среднеарамейский язык подразделения Розенталя) с двумя ветвями: восточная ветвь, состоящая из сирийского, мандейского языка, арамейского языка Талмуда Бабли, гаонской литературы и текстов заклинаний, встречающихся главным образом в Ниппуре; и западный, состоящий из самаритянского арамейского, христианского палестинского арамейского, галилейского арамейского языка (который некоторые, например Соколов, предпочитают называть еврейским палестинским арамейским), встречающегося в арамейских частях Палестинского Талмуда, агадических мидрашах и других источниках; д) Современный арамейский язык (в его восточном и западном [Маалула] диалектах).
- ^ Себастьян Брок (2021). «Место сирийского языка среди арамейских диалектов 2» . СириякПресс точка com . Проверено 1 апреля 2022 г.
- ^ Хили 2012 , стр. 637–52.
- ^ Брикель-Шатонне 2012 , стр. 652–59.
- ^ Соколофф 2012b , стр. 660–70.
- ^ Рейнольдс, Габриэль Саид (28 сентября 2007 г.). Коран в его историческом контексте . Рутледж. п. 59. ИСБН 9781134109456 .
…. Палестинский арамейский язык также начал писать впервые (коптский язык был написан адаптированным греческим письмом, а палестинский арамейский – модифицированным эстранжело…
- ^ Соколофф 2012a , стр. 610–19.
- ^ Арабский в контексте . Брилл. 6 июня 2017. с. 338. ИСБН 9789004343047 .
Для арамейскоязычных христианских общин Синая, Палестины или Трансиордании христианский палестинский арамейский язык был доминирующим языком в местных церквях; для Сирии и Месопотамии оно было скорее сирийским…
- ^ Арман Акопян (11 декабря 2017 г.). «Другие ветви сирийского христианства: мелькиты и марониты». Введение в арамейские и сирийские исследования . Горгиас Пресс. п. 573. ИСБН 9781463238933 .
Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В течение V-VI веков они занимались литературной, преимущественно переводческой работой на местном западно-арамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя письменность, очень напоминающую скоропись Эстрангелы Осроэна. Палестинские мелькиты были в основном евреями, принявшими христианство, имевшими давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский язык. Другая община мелькитов, говорящих на арамейском языке, существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного языка, общий литературный язык подавляющего большинства арамеев-христиан.
- ^ Моргенштерн 2012 , стр. 628–37.
- ^ Эмран Эль-Бадави (2013). Коран и арамейские евангельские традиции . Рутледж. п. 35. ISBN 9781317929338 .
Однако что действительно отличает Евангелия CPA от сирийских, так это сильное влияние, которое оказали на них греческие библейские традиции. Это проявляется, например, в синтаксисе евангельских отрывков и даже в написании имен собственных, которые дублируют греческие евангелия. Поэтому, в отличие от сирийского языка, где «Иисус» пишется «ишу», в CPA оно пишется «исус».
- ^ Мурре ван ден Берг 1999 .
- ^ Хан 2012 , стр. 708–24.
- ^ Ястроу 2012 , стр. 697–707.
- ^ «Деревня Бахъа в Каламуне: Интервью» . 26 января 2020 г.
- ^ К. Мюллер-Кесслер (1 января 1997 г.). Христианский палестинско-арамейский Ветхий Завет и апокрифическая версия раннего периода . ISBN 978-90-04-66979-6 .
- ^ Криста Мюллер-Кесслер; Михаил Соколофф. Христианская палестинско-арамейская версия Нового Завета раннего периода . Публикация СТИКС.
- ^ «Классический сирийский» . rinyo.org . Проверено 18 ноября 2023 г.
- ^ «Иврит Стронга: 2091. זָהָב (захаб) – золото» . biblehub.com . Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ «Иврит Стронга: 1722. דְּהַב (дехаб) – золото» . biblehub.com . Проверено 31 июля 2020 г.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Также ������������, Форма arāmāyā менее распространена в классических текстах, но ее можно найти (например) в « Пещере сокровищ» (изд. Су-Мин Ри) XXIV:10 и у Евсевия (изд. Кюртона), с. 4 (сирийская нумерация страниц), строка 10. См. Пейн Смит, Р. (Роберт) (1879). Тезаурус Сирийский . Том. 1. Кларендон Пресс. п. 387. и на английском языке по адресу Пейн Смит, Дж. (Джесси) (1903). Краткий сирийский словарь: основан на сирийском тезаурусе Р. Пейна Смита . Кларендон Пресс. стр. 29, 242.
Источники
[ редактировать ]- Андраде, Натанаэль Дж. (2013). Сирийская идентичность в греко-римском мире . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107244566 .
- Андраде, Натанаэль Дж. (2014). «Ассирийцы, сирийцы и греческий язык в поздний эллинистический и римский имперский периоды» . Журнал ближневосточных исследований . 73 (2): 299–317. дои : 10.1086/677249 . JSTOR 10.1086/677249 . S2CID 163755644 .
- Арнольд, Вернер (2012). «Западный неоарамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 685–96. ISBN 9783110251586 .
- Ауфрехт, Уолтер Э. (2001). «Наследие Сирии: арамейский язык» . Бюллетень Канадского общества исследований Месопотамии . 36 : 145–55.
- Пэ, Чуль Хён (2004). «Арамейский язык как лингва-франка во времена Персидской империи (538–333 гг. До н. Э.)» . Журнал универсального языка . 5 : 1–20. дои : 10.22425/июль 2004.5.1.1 .
- Берлин, Адель; и др., ред. (2011). "Арамейский". Оксфордский словарь еврейской религии (второе изд.). Оксфорд-Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 64. ИСБН 9780199730049 .
- Бейер, Клаус (1986). Арамейский язык: его распространение и подразделения . Геттинген: Ванденхук и Рупрехт. ISBN 9783525535738 .
- Блэк, Мэтью (1967). Арамейский подход к Евангелиям и Деяниям (3-е изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 9781725272026 .
- Боуман, Раймонд А. (1948). «Арамейцы, арамейский язык и Библия» . Журнал ближневосточных исследований . 7 (2): 65–90. дои : 10.1086/370861 . JSTOR 542672 . S2CID 162226854 .
- Брикель-Шатонне, Франсуаза (2012). «Сирийский язык как язык восточного христианства» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 652–59. ISBN 9783110251586 .
- Брок, Себастьян П. (1971). «Фрагмент Acta Pilati на христианском палестинском арамейском языке» . Журнал богословских исследований . 22 (1): 157–59. дои : 10.1093/jts/XXII.I.157 . JSTOR 23962351 .
- Брок, Себастьян П. (1989). «Три тысячи лет арамейской литературы» . Периодическое издание АРАМ . 1 (1): 11–23.
- Брок, Себастьян П. (2002). Кираз, Джордж (ред.). «Некоторые основные аннотации к «Скрытой жемчужине: Сирийская православная церковь и ее древнее арамейское наследие, I – III (Рим, 2001 г.)» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 5 (1): 63–112. дои : 10.31826/9781463214104-005 . ISBN 9781463214104 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Бернетт, Стивен Г. (2005). «Христианский арамейизм: рождение и рост арамейской науки в шестнадцатом веке» (PDF) . В поисках мудрости древних . Вайнона Лейк: Айзенбраунс. стр. 421–36. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Буртя, Богдан (2012). «Мандайк» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 670–85. ISBN 9783110251586 .
- Бут, Рэндалл (2014). «Загадка крестного крика Иисуса: значение ηλι ηλι λαμα σαβαχθανι (Матфея 27:46) и литературная функция ελωι ελωι λειμα σαβαχθανι (Марка 15:34)» . В Буте, Рэндалл; Нотли, Р. Стивен (ред.). Языковая среда Иудеи первого века Vol. 2 . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 395–421. ISBN 9789004264410 .
- Бут, Рэндалл; Пирс, Чад (2014). «Гебраисти в древних текстах: означает ли ἑβραϊστί« арамейский язык »?» . В Буте, Рэндалл; Нотли, Р. Стивен (ред.). Языковая среда Иудеи I века Vol. 2 . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 66–109. ISBN 9789004264410 .
- Баттс, Аарон М. (2019). «Классический сирийский язык» . Сирийский мир . Лондон: Рутледж. стр. 222–42.
- Кейси, Морис (1999). Арамейские источники Евангелия от Марка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781139425872 .
- Кейси, Морис (2002). Арамейский подход к вопросу: Источники Евангелий от Матфея и Луки . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781139438285 .
- Когхилл, Элеонора (2007). «Полевая работа на неоарамейском языке» (PDF) . Языки Ирака: древние и современные . Кембридж: Британская школа археологии в Ираке. стр. 115–22. Архивировано из оригинала (PDF) 2 августа 2019 г. Проверено 08 февраля 2021 г.
- Крисон, Стюарт (2008). «Арамейский» (PDF) . Древние языки Сирии-Палестины и Аравии . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 108–44.
- Чиет, Майкл Л. (1997). «Предварительный список арамейских заимствований на курдском языке» . Гуманизм, культура и язык на Ближнем Востоке: исследования в честь Георга Кроткова . Вайнона Лейк: Айзенбраунс. стр. 283–300. ISBN 9781575060200 .
- Коллинз, Джон Дж. (1993). «Арамейский язык Даниила в свете древнеарамейского языка Здравко Стефановича» . Журнал библейской литературы . 112 (4): 710–12. дои : 10.2307/3267414 . JSTOR 3267414 .
- Дэниэлс, Питер Т. (1996). «Арамейское письмо для арамейских языков» . Мировые системы письменности . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 499–514. ISBN 9780195079937 .
- Фалес, Фредерик М. (2012). «Старый арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 555–73. ISBN 9783110251586 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (1980). «Арамейский язык и изучение Нового Завета» . Журнал библейской литературы . 99 (1): 5–21. дои : 10.2307/3265697 . JSTOR 3265697 .
- Фитцмайер, Джозеф А. (1997) [1979]. Странствующий арамейец: Сборник арамейских очерков . Гранд-Рапидс: Эрдманс. ISBN 9780802848468 .
- Фолмер, Маргарета (1995). Арамейский язык в период Ахеменидов: исследование лингвистических вариаций . Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789068317404 .
- Фолмер, Маргарета (2012). «Императорский арамейский язык как административный язык периода Ахеменидов» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 587–98. ISBN 9783110251586 .
- Фрай, Ричард Н. (1992). «Ассирия и Сирия: Синонимы» . Журнал ближневосточных исследований . 51 (4): 281–85. дои : 10.1086/373570 . JSTOR 545826 . S2CID 161323237 .
- Фрай, Ричард Н. (1997). «Ассирия и Сирия: Синонимы» (PDF) . Журнал ассирийских академических исследований . 11 (2): 30–36. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июля 2020 г.
- Фрай, Ричард Н. (1999). «Ответ Джону Джозефу» (PDF) . Журнал ассирийских академических исследований . 13 (1): 69–70. Архивировано из оригинала (PDF) 11 июля 2020 г.
- Галлахер, Эдмон Л. (2012). Еврейское Писание в святоотеческой библейской теории: канон, язык, текст . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004228023 .
- Джанто, Агустин (2008). «Потерянные и найденные в грамматике арамейского языка первого тысячелетия» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 11–25. ISBN 9783447057875 .
- Грин, Тамара М. (1992), Город Лунного Бога: религиозные традиции Харрана , BRILL, ISBN 978-90-04-09513-7 .
- Гринфилд, Джонас К. (1985). «Арамейский язык в Ахеменидской империи» . Кембриджская история Ирана . Том. 2. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 698–713. ISBN 9780521200912 .
- Гринфилд, Джонас К. (1995). «Арамейский и евреи». В Геллере, MC; Гринфилд, Джей Си; Вейцман, член парламента (ред.). Studia Aramaica: новые источники и новые подходы . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 1–18. ISBN 978-0-19-922194-3 .
- Гзелла, Хольгер (2008). «Арамейский язык в парфянский период: Аршакидские надписи» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 107–30. ISBN 9783447057875 .
- Гзелла, Хольгер (2012a). «Императорский арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 574–86. ISBN 9783110251586 .
- Гзелла, Хольгер (2012b). «Поздний имперский арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 598–609. ISBN 9783110251586 .
- Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка: от истоков до появления ислама . Лейден-Бостон: Брилл. ISBN 9789004285101 .
- Гзелла, Хольгер (2017). «Новый взгляд на языковое разнообразие в доахеменидском арамейском языке: странствующие арамейцы или распространение языка?» . Странствующие арамейцы: арамейцы за пределами Сирии: текстовые и археологические перспективы . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 19–38.
- Гзелла, Хольгер (2021). Арамейский. История первого мирового языка . Издательская компания Уильяма Б. Эрдманс. ISBN 9780802877482 .
- Хеберль, Чарльз Г. (2012). «Неомандайский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 725–37. ISBN 9783110251586 .
- Хэмп, Дуглас (2005). Открытие языка Иисуса: иврит или арамейский? . Издательство «Часовня на Голгофе». ISBN 9781597510172 .
- Хазель, Герхард Ф. (1981). «Книга Даниила и вопросы языка: свидетельства, касающиеся имен, слов и арамейского языка» . Семинария Университета Эндрюса . 19 (3): 211–25.
- Хили, Джон Ф. (1980). Первые исследования на сирийском языке . Бирмингем: Университет Бирмингема. ISBN 9780704403901 .
- Хили, Джон Ф. (2007). «Эдесская среда и рождение сирийского языка» (PDF) . Хьюгойе: Журнал сирийских исследований . 10 (2): 115–27. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Хили, Джон Ф. (2008). «Разнообразие раннего сирийского языка: контекст современного арамейского языка» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 221–29. ISBN 9783447057875 .
- Хили, Джон Ф. (2012). «Сирийский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 637–52. ISBN 9783110251586 .
- Хили, Джон Ф. (2019). «Арамейцы и арамейский язык в переходный период – западное влияние и корни арамейского христианства» . Исследование Израиля и Арама: автономия, независимость и связанные с этим проблемы . Тюбинген: Мор Зибек. стр. 433–46. ISBN 9783161577192 .
- Генрихс, Вольфхарт , изд. Исследования на неоарамейском языке . Атланта: Scholars Press. ISBN 9781555404307 .
- Ястроу, Отто (2008). «Староарамейский и неоарамейский: некоторые размышления об истории языка» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 1–10. ISBN 9783447057875 .
- Ястроу, Отто (2012). «Туройо и Млахсо» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 697–707. ISBN 9783110251586 .
- Йоостен, Ян (2008). «Септуагинта как источник информации о египетском арамейском языке в эллинистический период» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 93–105. ISBN 9783447057875 .
- Йоостен, Ян (2010). «Арамейское происхождение семидесяти: язык, культура и история» . Бюллетень Международной организации по изучению Септуагинты и родственных слов . 43 : 53–72.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884a). Грамматика библейского арамейского языка: с критическим обсуждением арамейских слов в Новом Завете . Лейпциг: Птица.
- Каутч, Эмиль Ф. (1884b). «Арамейский язык» . Гебраика . 1 (1–2): 98–115. дои : 10.1086/368803 . JSTOR 527111 .
- Капелюк, Ольга (2012). «Языковой контакт между арамейскими диалектами и иранским» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 738–47. ISBN 9783110251586 .
- Хан, Джеффри (2007). «Арамейский язык в средневековый и современный периоды» (PDF) . Языки Ирака: древние и современные . Кембридж: Британская школа археологии в Ираке. стр. 95–114. Архивировано из оригинала (PDF) 2 августа 2019 г. Проверено 08 февраля 2021 г.
- Хан, Джеффри (2012). «Северо-восточный неоарамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 708–24. ISBN 9783110251586 .
- Ким, Рональд (2008). «Штаммбаум или континуум? Пересмотр подгрупп современных арамейских диалектов» . Журнал Американского восточного общества . 128 (3): 505–31.
- Кухня, Кеннет А. (1965). «Арамейский язык Даниила» (PDF) . Заметки о некоторых проблемах в книге Даниила . Лондон: Тиндейл Пресс. стр. 31–79. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Кестенбергер, Андреас Дж. (2009). «Перевод Евангелия от Иоанна: проблемы и возможности» . В Скорги, Глен Г.; Штраус, Марк Л.; Вот, Стивен М. (ред.). Задача перевода Библии: донесение Слова Божьего до мира . Зондерван. ISBN 978-0310321859 .
- Лемэр, Андре (2008). «Заметки об арамейском языке Верхней Месопотамии в седьмом веке до нашей эры» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 77–92. ISBN 9783447057875 .
- Липинский, Эдвард (2000). Арамейцы: их древняя история, культура, религия . Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789042908598 .
- Липинский, Эдвард (2001) [1997]. Семитские языки: Очерк сравнительной грамматики (2-е изд.). Левен: Издательство Peeters. ISBN 9789042908154 .
- Мачух, Рудольф (1990). «Недавние исследования неоарамейских диалектов» . Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 53 (2): 214–23. дои : 10.1017/S0041977X00026045 . S2CID 162559782 .
- Моргенштерн, Мэтью (2012). «Христианский палестинский арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 628–37. ISBN 9783110251586 .
- Мурре ван ден Берг, Хелен (1999). От разговорного языка к письменному: введение и развитие литературной урмии-арамейского языка в девятнадцатом веке . Лейден: Нидерландский институт Ближнего Востока. ISBN 9789062589814 .
- Мурре ван ден Берг, Хелен (2008). «Классический сирийский, неоарамейский и арабский языки в Церкви Востока и Халдейской церкви между 1500 и 1800 годами» . Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 335–52. ISBN 9783447057875 .
- Наби, Иден (2004). «От Lingua Franca к языку, находящемуся под угрозой исчезновения: правовые аспекты сохранения арамейского языка в Ираке» . На окраинах народов: языки под угрозой исчезновения и лингвистические права . Бат: Фонд исчезающих языков. стр. 197–203. ISBN 9780953824861 .
- Нёльдеке, Теодор (1871). «Названия арамейского народа и языка» . Журнал Немецкого восточного общества . 25 (1–2): 113–31. JSTOR 43366019 .
- Нёльдеке, Теодор (1886). «Семитские языки» . Британская энциклопедия . Том. 21 (9-е изд.). Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера . стр. 641–56.
- Нёльдеке, Теодор (1904). Сборник сирийской грамматики (1-е английское изд.). Лондон: Уильямс и Норгейт.
- Персен, Вдова ван (2008). «Языковые вариации, развитие языка и текстовая история Пешитты » Арамейский язык в его историческом и лингвистическом контексте Висбаден: Издательство Harrassowitz. стр. 100-1 231–56. ISBN 9783447057875 .
- Прим, Юджин ; Сочин, Альберт (1881). Неоарамейский диалект Тура Абдина . Геттинген: Verlag Ванденхука и Рупрехта.
- Ричард, Сюзанна (2003). Ближневосточная археология: читатель . Айзенбрауны. ISBN 9781575060835 .
- Розенталь, Франц (2006) [1961]. Грамматика библейского арамейского языка (7-е расширенное изд.). Висбаден: Harrassowitz Verlag. ISBN 9783447052511 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- Рубин, Милка (1998). «Язык творения или исконный язык: случай культурной полемики в древности» . Журнал еврейских исследований . 49 (2): 306–33. дои : 10.18647/2120/JJS-1998 .
- Рузер, Серж (2014). «Иврит против арамейского как языка Иисуса: заметки о ранних мнениях сирийских авторов» . Языковая среда Иудеи первого века . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 182–205. ISBN 9789004264410 .
- Сабар, Йона (2002). Еврейский неоарамейский словарь: диалекты Амидья, Дихок, Нерва и Захо, Северо-Западный Ирак . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 9783447045575 .
- Джон Ф.А., Сойер (1999). Священные языки и священные тексты . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 9781134801398 .
- Шепардсон, Кристина (2019). Контроль спорных территорий: поздняя античная Антиохия и пространственная политика религиозных противоречий . Окленд: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780520303379 .
- Соколофф, Михаил, изд. (1983). Арамейцы, арамейский язык и арамейская литературная традиция . Тель-Авив: Издательство Университета Бар-Илан.
- Соколофф, Михаил (1990). Словарь еврейского палестинского арамейского языка византийского периода . Рамат-Ган: Издательство Университета Бар-Илан. ISBN 9789652261014 .
- Соколофф, Михаил (2002). Словарь еврейского вавилонского арамейского языка талмудического и геонического периодов . Рамат-Ган: Издательство Университета Бар-Илан. ISBN 9789652262608 .
- Соколофф, Михаил (2003). Словарь иудейско-арамейского языка . Рамат-Ган: Издательство Университета Бар-Илан. ISBN 9789652262615 .
- Соколофф, Михаил (2012a). «Еврейский палестинский арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 610–19. ISBN 9783110251586 .
- Соколофф, Михаил (2012b). «Еврейский вавилонский арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 660–70. ISBN 9783110251586 .
- Соколофф, Михаил (2014). Словарь христианского палестинского арамейского языка . Левен: Питерс. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Стефанович, Здравко (1992). Арамейский язык Даниила в свете древнеарамейского языка . Шеффилд: Шеффилд Академик Пресс. ISBN 9780567132543 .
- Стивенсон, Уильям Б. (1924). Грамматика палестинского еврейского арамейского языка . Оксфорд: Кларендон Пресс. ISBN 9781725206175 .
- Стрек, Майкл П. (2012). «Контакт аккадского и арамейского языков» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 416–24. ISBN 9783110251586 .
- Таль, Авраам (2012). «Самаритянин арамейский» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 619–28. ISBN 9783110251586 .
- Тезель, Азиз (2003). Сравнительные этимологические исследования западно-неосирийского (Ṭūrōyo) лексикона: с особым акцентом на омонимы, родственные слова и заимствования, имеющие культурное значение . Уппсала: Библиотека Уппсальского университета. ISBN 9789155455552 .
- Тезель, Сина (2015). «Арабский или Сурайт/Туройо» . Арабская и семитская лингвистика в контексте: праздничный сборник Яна Ретсо . Висбаден: Harrassowitz Verlag. стр. 554–68.
- Тезель, Сина (2015). «Неологизмы в Ṣūrayt/Ṭūrōyo» . Неоарамейский язык в его лингвистическом контексте . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. стр. 100–09.
- Тейлор, Дэвид ГК (2002). «Двуязычие и диглоссия в позднеантичной Сирии и Месопотамии» . Двуязычие в древнем обществе: языковой контакт и письменное слово . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 298–331. ISBN 9789004264410 .
- Уолтисберг, Майкл (2016). Синтаксис понятий . Висбаден: Издательство Harrassowitz. ISBN 9783447107310 .
- Веверс, Джон В. (2001). «Арам и арамей в Септуагинте» . Мир арамейцев . Том. 1. Шеффилд: Шеффилд Академик Пресс. стр. 237–51. ISBN 9781841271583 .
- Венингер, Стефан (2012). «Арамейско-арабский языковой контакт» . Семитские языки: Международный справочник . Берлин-Бостон: Вальтер де Грюйтер. стр. 747–55. ISBN 9783110251586 .
- Ицхак, Франк (2003). Грамматика гемары и таргума онкелоса: введение в арамейский язык . Иерусалим: Ариэль. ISBN 9781583306062 .
- Младший, Кеннет Лоусон (2016). Политическая история арамейцев: от их истоков до конца их политики . Атланта: SBL Press. ISBN 9781628370843 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Древние арамейские аудиофайлы : содержат аудиозаписи Священных Писаний.
- Арамейский язык и его классификация - Ефрем Йилдиз, Журнал ассирийских академических исследований. Архивировано 9 сентября 2008 г. в Wayback Machine.
- Комплексный арамейский лексикон (включая издания Таргумов ) в Еврейском союзном колледже, Цинциннати.
- Словарь иудео-арамейского языка
- Веб-сайт исследования еврейского языка: еврейский арамейский язык. Архивировано 11 мая 2008 г. в Wayback Machine.