Jump to content

Химьяритский язык

Химьяритский
Химьяри
Родной для Йемен
Область Аравийский полуостров
Вымерший 10 век
Коды языков
ИСО 639-3 Никто ( mis)
xsa-him
глоттолог sout2466

Химьяритский [1] Это неподтвержденный или редко подтвержденный семитский язык , на котором говорили в древнем Йемене , в племенной конфедерации Химьяритов . [2] Это был семитский язык , но он либо не принадлежал к древнеюжноаравийским ( сайхадским ) языкам, согласно Христиану Робину, либо, как более широко признается, не отличался от сабаикского языка . [3] Точное положение внутри семитского языка неизвестно из-за ограниченного знания этого языка, если это действительно язык, отличный от сабайского. [4]

Хотя царство Химьяр было важной державой в Южной Аравии с I века до нашей эры, знание предполагаемого химьяритского языка очень ограничено, если вообще являлось отдельным языком, поскольку все известные химьярские надписи были написаны на сабаике , древнем южноаравийском языке. Три химьяритских текста оказались рифмованными ( сигла ЗИ 11, Джа 2353 и Гимн Кании ). Химьяритский язык известен только из высказываний арабских ученых первых веков после возникновения ислама. Согласно их описанию, оно было непонятно носителям арабского языка, поэтому оно имело уничижительное обозначение /tˤumtˤumaːnijja/; термин, объясненный как « форма речи, напоминающая неарабскую ».

Аттестация

[ редактировать ]
Бронзовая рука с надписью на химьяритском языке богу Талабу, датированная II веком нашей эры.

Частично проблема с определением химьяритского языка заключается в том, что этот термин сам по себе является универсальным термином, используемым арабскими грамматистами после арабизации йеменского нагорья. [5] и в действительности может представлять собой ряд разновидностей речи, принадлежащих к сайхадической ветви центрально-семитского языка, а это означает, что в конечном итоге определение « распространения » указанного языка может ввести в заблуждение. Как предположил Питер Штейн, язык химьяритов, возможно, ничем не отличался от языка соседних сабайскоязычных народов, и поэтому то, что задокументировано в таких работах, как « аль-Хамдани, » Аль -Иклиль на самом деле может быть смешанной речью людей, которые говорят на ранних вариантах арабского языка с влиянием разговорных сайхадских языков того времени. Стейн указывает, что несколько предполагаемых примеров химьяритского языка лежат за пределами центральной части Химьярита, а вместо этого в областях, которые исторически говорят на сабаикском языке, причем Кания и Джа 2353 написаны в области, которая исторически использовала радманитский диалект сабайского языка и ZI 11, происходящий из Мариба. исторический центр сабейского языка и сабейского государства. Как отметила Алессандра Аванзини, проблема с предположением о том, что у химьяритов изначально был свой собственный особый язык, заключается в том, что личные переписки из той эпохи истории Южной Аравии все еще ведутся на сабаике, и что предположение Робина о том, что сабаик был вытеснен этим предполагаемым химьяритским языком в это время Эта точка зрения не подтверждается тем, что маловероятно, чтобы личная переписка велась на мертвом языке. [6]

Было высказано предположение, что языки горных районов Йемена не были полностью заменены арабским, а вместо этого из-за их тесного родства с ним разновидности речи постепенно стали « арабизированными » и стали считаться тем, что арабисты могли считать арабским. [7] добавляя к точке зрения Штейна, что « химьяритский язык », известный конкретно аль-Хамдани, на самом деле мог быть арабизированными сайхадическими разновидностями речи или группой разновидностей арабского языка, которые имели сильную сайхадическую основу. Ресто (2000:115) доходит до того, что даже в наши дни подобная динамика может существовать для так называемых k-диалектов высокогорного Йемена, где « все другие элементы, связывающие их с другими арабскими диалектами, являются заимствованиями », и в действительности возможно, они представляют собой сохранившиеся разновидности сайхадской речи. Такие работы, как « Сифат Джазират аль-Араб» аль-Хамдани , не дают объективного описания разновидностей речи и их особенностей, а вместо этого дают представление о том, как язык учитывался при определении ранга, в котором аль-Хамдани считал разные народы. социальные классы и так далее. Большая часть того, что аль-Хамдани называет /ʃajʔun mina l-taħmir/ ( «элемент химьяритского языка» ), вместо этого представляет собой нарушения в разговорном арабском языке, которые он не мог отнести к классическому арабскому языку и своему описанию /ʔal-ħimjarijja ʔal-quħħa ʔal- мутааккида/ ( 'чистый, непостижимый химьяритский' ) в некоторых частях исторической территории Химьяритской конфедерации может фактически описывать любые остатки речевых сообществ, использующих сайхадские языки; хотя, если бы они были сабайскими или какими-либо другими, это не имело бы значения, поскольку все неарабское и характерное для этой территории в то время было просто « химьяритским ». [8]

Лингвистические особенности

[ редактировать ]
Крупный план химьяритской надписи, оставленной королем Зу Нувасом недалеко от Наджрана , Саудовская Аравия , недалеко от нынешней границы с Йеменом. Датируется VI веком нашей эры.

Наиболее заметной известной особенностью того, что называлось химьяритским языком, является определенный артикль /ʔan-/~/ʔam-/. Однако он был общим с некоторыми арабскими диалектами на западе Аравийского полуострова . Артикль /ʔam-/ также встречается в других современных диалектах арабского языка на Аравийском полуострове, но не встречается среди так называемых k-диалектов Йемена и Саудовской Аравии, в отличие от артикля /ʔan-/. [9] Нет никаких подтверждений этой статьи на сабайском языке, за исключением формы *hn-, найденной в Гимне Кании; причем *h, возможно, представляет собой гласную /a/. [6] Штейн оставляет открытым вопрос о том, что, возможно, из-за стиля письма выражение определенности обычно не учитывалось и что использование / ʔam- / в устной поэзии носителей различных йеменских арабских диалектов могло в конечном итоге иметь древнее происхождение. [3]

Кроме того, суффиксы перфекта (суффиксного спряжения) в первом лице единственного числа и втором лице начинались с /-k-/, тогда как в большинстве разновидностей арабского языка есть /-t-/. Эта особенность также встречается в сайхадском, афросемитском и современном южноаравийском языках . Сохранение k-суффикса в современных разновидностях речи южной Аравии наблюдается, например, в диалектах яфии южного Йемена; Следующие совершенные глагольные формы взяты из диалекта Джабаль Язиди: [10]

'приехать'
Единственное число Множественное число
1-й /васалку/ /васална/
2-й Мужской род /waˤtalk/ /wasˤalku/ː
Женственный /васалъи/ /wasˤalkeːn/
3-й Мужской род /васал/ /васалуː/
Женственный /васалах/ /wasˤaleːn/

Одной из особенностей, считавшихся отличительными даже для аль-Хамдани, была предполагаемая « растяжка », свойственная носителям химьяритского языка (jad͡ʒurruːna fiː kalaːmihim), что, как предполагается, объяснялось отсутствием ударения в сайхадском языке или, по крайней мере, ударения, которое было знакомо Носители арабского языка. Остановка (муаккад), описанная арабскими грамматистами химьяритского языка и разновидностями арабского языка, находящимися под влиянием сайхадских языков, попадающих в эту категорию, может быть ранним свидетельством паузальной глоттализации, обнаруженной во многих современных разновидностях речи в Южной Аравии, примером которой является пример из произношение имени « Халид » в разновидности речи Риджала Альма : [xaliːtˀ]. [11]

Штейн (2008:208) перечисляет различные лексические единицы, засвидетельствованные из арабских грамматических источников, и перечисляет их различные сабайские эквиваленты:

«Химьяритский» перевод сабаик
форма аттестация
/ðiː/ (родственник) *д- Ранняя-поздняя суббота.
/çind͡ʒ/ 'как' *хг > хнг Ранняя-поздняя суббота.
/заботиться/ 'сказать' *бл Ранняя/Средняя суббота.
/наклонять/ 'быть' [-] [-]
/ʃaʔama/ 'купить' *с²ʔм Ранняя-поздняя суббота.
/ʔаввала/ 'принести' *ʔwl Средне-поздний саб.
/Азия/ 'найти' *ʔs¹j Средне-поздний саб.
/сказал/ (отрицательный) *dʔ Поздняя суббота.
/θaw/ 'до' *θw Поздняя суббота.
/ватаба/ 'сидеть' *wθb (Ранний)/Поздний суббота.

Слово « нет », приписываемое химьяритскому языку, записывается как /daw/, что засвидетельствовано на сабайском языке как *dʔ. По-видимому, он сохранился на юго-западе Йемена между аль-Мухой (дау) и Таизом (да) и, возможно, в речи более старых носителей возможного современного сайхадского языка фаифи (инда). [12]

Известно лишь несколько предполагаемых химьяритских предложений. Сообщается, что следующая фраза была произнесена в 654/5 году нашей эры в Дхамаре . [13] Поскольку оно было передано негласным арабским письмом , точное произношение неизвестно; приведенная здесь реконструкция основана на классическом арабском языке.

Ваше мнение

Раадж-ку

пила- 1СГ

Мы мечтаем

с мечтами

во- АРТ -мечте

Сколько тебе лет?

родитель

это-родило- 1SG

Абна

Ибн-ан

сын- АСС

от

мин

из

хороший

tˤiːb [13]

золото

رايك بنحلم كولدك ابنا من طيب

raʔaj-ku bi-n-ħulm ka-walad-ku ʔibn-an min tˤiːb[13]

saw-1SG in-ART-dream that-gave.birth-1SG son-ACC of gold

«Я увидела во сне, что родила золотого сына».

Есть также короткая песня, в которой, кажется, чувствуется арабское влияние: [13]

/jaː bna zubajrin tˤaːla maː ʕasˤajka/ ( Сын Зубайра, давно ты был неверен )

/wa-tˤaːla maː ʕannajkanaː ʔilajka/ ( Давно вы беспокоили нас, чтобы мы пришли к вам )

/la-taħzananna bi-llaðiː ʔatajka/ ( Ты будешь скорбеть о том, что тебя ждет )

/la-naɮˤriban bi-sajfina qafajka/ ( Нашим мечом мы отрежем тебе шею )

  1. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 30 ноября 2017 г. Проверено 13 мая 2017 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  2. ^ Плейфэр, полковник (1867). «О химьяритских надписях, недавно привезенных в Англию из Южной Аравии». Труды Лондонского этнологического общества . 5 : 174–177. дои : 10.2307/3014224 . JSTOR   3014224 .
  3. ^ Jump up to: а б Штейн, Питер (1 января 2008 г.). «Шимьяритский язык в доисламском Йемене. Критическая переоценка» . Семитика и классика . 1 : 203–212. дои : 10.1484/J.SEC.1.100253 . ISSN   2031-5937 .
  4. ^ Дональд Макдональд, преподобный; Макдональд, Дэниел (1997). Океанические языки, их грамматический строй, словарный запас и происхождение . Азиатские образовательные услуги. ISBN  9788120612709 .
  5. ^ Ахмад Аль-Джаллад. 2013. Аравия и территориальная гибридность. Журнал языковых контактов 6. 220-242.
  6. ^ Jump up to: а б Аванзини, Алессандра. «По суше и по морю: история Южной Аравии до ислама, изложенная по надписям». (2016).
  7. ^ РЕТСО, ЯНВ. «КАШКАША, Т-ПАССИВЫ И ДРЕВНИЕ ДИАЛЕКТЫ В АРАБИИ». Ориенте Модерно, том. 19 (80), вып. 1, Istituto per l'Oriente CA Nallino, 2000, стр. 111–18, JSTOR   25817704 .
  8. ^ Имар Куччукали. 2015. Определение химьяритского языка: лингвистический ландшафт юго-западной Аравии в ранний исламский период согласно свидетельству ученого 9-го века аль-Хамдани. (Магистерская диссертация, Рейксуниверситет Лейдена; 29 стр.)
  9. ^ Рабин 1951, 35.
  10. ^ Ванхове, Мартина. «ЗАМЕЧАНИЯ ОБ АРАБСКОМ ДИАЛЕКТАЛЕ ЯФИ (ЙЕМЕН)». Труды семинара по арабским исследованиям, том. 25, Archaeopress, 1995, стр. 141–52, JSTOR   41223556 .
  11. ^ Уотсон, Дж. (13 сентября 2018 г.). Южноаравийский и арабский диалекты. В арабской исторической диалектологии: лингвистические и социолингвистические подходы. : Издательство Оксфордского университета. Получено 27 февраля 2022 г. по адресу https://oxford.universitypressscholarship.com/view/10.1093/oso/9780198701378.001.0001/oso-9780198701378-chapter-11 .
  12. ^ Бенстедт, Питер. Атлас диалектов Северного Йемена и прилегающих территорий. Лейден, Нидерланды: Брилл, 20 июля 2017 г. два : 10.1163/9789004326422 Веб.
  13. ^ Jump up to: а б с Рабин 1951, 48

Библиография

[ редактировать ]
  • AFL Beeston (1981), «Языки доисламской Аравии», арабика (на немецком языке), том. 28, нет. 2/3, Брилл, стр. 178–186, JSTOR   4056297.
  • Хаим Рабин : Древний Западно-Аравийский. Лондон, 1951 год.
  • Питер Штайн, «Химьяритский» язык в доисламском Йемене. Критическая переоценка, Semitica et Classica 1, 2008, 203–212.
  • Кристиан Робин, Химьярит, Энциклопедия арабского языка и лингвистики 2, 2007, 256–261.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a0541232a456161d0284810fd4ccb4ca__1719410820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a0/ca/a0541232a456161d0284810fd4ccb4ca.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Himyaritic language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)