Jump to content

Мелькит

Термин «мелькит» ( / ˈm ɛ l k t и их членам , / ), также написанный «мельхит» , относится к различным восточно-христианским церквям византийского обряда происходящим из Западной Азии . Термин происходит от общего центрально-семитского корня m-lk , [а] означает «королевский», имея в виду лояльность византийскому императору . Термин приобрел религиозную коннотацию как конфессиональное обозначение тех христиан, которые приняли имперскую религиозную политику, основанную на христологических решениях Халкидонского Собора (451 г.). [1] [2]

Первоначально, в раннем средневековье , мелькиты использовали как греческий койне , так и арамейский ( классический сирийский и сиро-палестинский языки ). [3] [4] [5] [6] [7] язык в своей религиозной жизни, [8] и первоначально использовали антиохийский обряд в своей литургии, но позже (10–11 века) приняли константинопольский обряд и включили арабский язык в некоторые части своей литургической практики. [9] [10] [11]

При использовании в конфессиональной терминологии обозначения мелькитов могут иметь два различных значения. [12] Таким образом, термин «православные мелькиты» относится к греческим православным христианам Ближнего Востока, а термин «католические мелькиты» относится к приверженцам мелькитской католической церкви . Обозначения мелькитов не имеют скрытого этнического подтекста, а используются как конфессиональные компоненты сложных терминов, преимущественно в научной этнорелигиозной терминологии. [13]

Церковный порядок, установленный Халкидонским собором (451 г.)

Мелькиты считают себя первой христианской общиной , восходящей к мелькитской церкви еще во времена апостолов . [14] Соответственно, особенно для историографов Ватикана и Вселенского Патриархата Константинополя , эта первая община считается смешанной, состоящей из греков , коптов , римлян , арамейцев (сирийцев) , арабов и евреев . [15] [16] Светские историки, такие как Эдвард Гиббон ​​и Эрнест Ренан, придерживались аналогичных взглядов на возникновение мелькитской общины.

Возникновение христологических споров в первой половине V в. породило расколы среди восточных христиан в различных регионах Ближнего Востока . Официальная государственная поддержка, оказанная византийским имперским правительством приверженцам халкидонского христианства (451 г.), послужила основой для особого использования арамейских терминов, обозначающих тех, кто был верен империи не только с точки зрения их политической лояльности, но и с точки зрения их политической лояльности. в отношении их принятия имперской религиозной политики. На всем Ближнем Востоке все христиане, принявшие поддерживаемое государством халкидонское христианство, стали известны как мелькиты , термин, происходящий от еврейского слова мелех (похожего на арамейское слово малка или малко , что означает «правитель», «царь» или «император»). таким образом обозначая тех, кто верен империи и ее официально навязанной религиозной политике. [1] [2]

Сам термин ( мелькиты ) обозначал всех лоялистов, независимо от их этнической принадлежности (греков, коптов, эллинизированных евреев, арамейцев (сирийцев), арабов,...), включая, таким образом, не только грекоязычных халкидонитов, но и представителей арамейскоязычной среды. и арабоязычные христиане и иудео-христиане, которые были последователями халкидонского христианства. Таким образом, все прохалкидонские христиане на всей территории Византийской Сирии , Византийской Финикии , Византийской Палестины и Византийского Египта стали широко известны как мелькиты . Поскольку в общинах мелькитов доминировал греческий епископат, положение мелькитов , говорящих на арамейском и арабском языках , в более широком сообществе мелькитов было несколько второстепенным по отношению к положению греческих мелькитов . Это привело к постепенному упадку сирийско-арамейских традиций. Классический сирийский язык первоначально был литургическим языком сирийских мелькитов в Антиохии и некоторых частях Сирии , в то время как некоторые другие мелькиты , говорящие на арамейском языке , преимущественно еврейского происхождения, использовали сиро-палестинский диалект в Палестине и других частях Сирии. Вместо этого Трансиордания . [17] [18] [19] [20] [21] Сирийские мелькиты своей церкви изменили западно-сирийский обряд на константинопольский в 9-11 веках, потребовав новых переводов всех своих классических сирийских литургических книг. [22] [23] Упадок сирийско-арамейских традиций среди мелькитов усиливался (начиная с VII века) постепенной арабизацией , которая затронула и грекоязычные мелькитские общины, поскольку при исламском правлении арабский язык стал основным языком общественной жизни и управления. [24] [25] [26]

Православные мелькиты

[ редактировать ]
XI века, Мельхитский гирмологион написанный сирийским книжным шрифтом Серта, из монастыря Святой Екатерины , на горе Синай ныне часть коллекции Шойена .

Внутренние разделения, возникшие после Халкидонского собора (451 г.) в восточных патриархатах Александрии, Антиохии и Иерусалима, постепенно привели к созданию самобытных прохалкидонских (мелькитских) и нехалкидонских ветвей, которые к началу VI в. на отдельные иерархические структуры. [27]

Халкидонские (мелькитские) патриархаты Александрии , Антиохии и Иерусалима остались в общении с Константинопольским Вселенским Патриархатом . С другой стороны, среди миафизитов -нехалкидонитов возникли параллельные патриархаты в Александрии (миафизитская Коптская церковь ) и Антиохии (миафизитская Сирийская церковь ).

В Византийской Палестине преобладала прохалкидонская (мелькитская) партия, а также в некоторых других регионах, таких как Нубийское царство Мукурия (в современном Судане), которое также было халкидонским, в отличие от своих нехалкидонских -эфиопов-теваэдо соседей , из ц. 575 до ок. 710 г., и до 15 века здесь все еще проживало большое меньшинство мелькитов.

Основные мелькитские православные церкви:

Некоторые типично греческие «древние синагогальные » священнические обряды . [ который? ] и гимны частично сохранились до наших дней, [ нужна ссылка ] особенно в отдельных церковных службах мелькитской и греческой православной общин провинции Хатай на юге Турции, Сирии и Ливана . Члены этих общин до сих пор называют себя Рум , что буквально означает «римляне» на арабском языке (то есть жители Восточной Римской империи , которых англоговорящие часто называют «византийцами»). Термин Рум используется вместо Юнанийюн , что означает « греки » или « ионийцы » на классическом арабском языке и библейском иврите .

Католические мелькиты

[ редактировать ]
Мелькитское католическое искусство Христа Царя в регалиях византийского епископа ( Благовещенский собор , Бостон)

С 1342 года и других регионах проживало римско-католическое духовенство, в Дамаске которое стремилось к союзу Рима и православных . В то время природа раскола между Востоком и Западом , обычно датируемого 1054 годом, не была определена, и многие из тех, кто продолжал поклоняться и работать в мелькитской церкви, стали идентифицироваться как прозападная партия. В 1724 году Кирилл VI (Серафим Танас) был избран Синодом в Дамаске Патриархом Антиохийским. Считая это попыткой католического захвата власти, Иеремия III Константинопольский назначил управлять патриархатом диакона, греческого монаха Сильвестра вместо Кирилла. После рукоположения в священника, а затем в епископа ему была предоставлена ​​турецкая защита для свержения Кирилла. Жесткое руководство церковью Сильвестра побудило многих пересмотреть обоснованность претензий Кирилла на патриарший престол.

Новоизбранный Папа Бенедикт XIII (1724–1730) также признал законность притязаний Кирилла и признал его и его последователей находящимися в общении с Римом. С этого момента Мелькитская церковь была разделена между греко-православными ( Антиохийская греко-православная церковь ), которые продолжали назначаться властью Константинопольского патриарха до конца 19 века, и греко-католиками ( Мелькитская греко-католическая церковь). ), признающие власть папы Римского. Однако теперь только католическая группа продолжает использовать титул «мелькит» ; таким образом, в современном использовании этот термин применяется почти исключительно к арабоязычным с греко-католикам Ближнего Востока .

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Сирийский : малкойо ( иврит ), или : ' мелк-и : мелех-и и арабский ' מלך ملكي малак-ī
  1. ^ Jump up to: а б Мейендорф 1989 , с. 190.
  2. ^ Jump up to: а б Дик 2004 , с. 9.
  3. ^ КЛАССИЧЕСКИЙ СИРИЙСКИЙ . Справочники Горгия. п. 14. В отличие от «несториан» и «яковитов», небольшая группа сирийцев приняла решения Халкидонского собора. Нехалкидонские сирийцы называли их «мелькитами» (от арамейского малка «царь»), тем самым связывая их с деноминацией византийского императора. Сирийцы-мелькиты были в основном сконцентрированы вокруг Антиохии и прилегающих регионов северной Сирии и использовали сирийский язык в качестве литературного и литургического языка. В состав мелькитской общины также входили обращенные в христианство евреи, говорящие на арамейском языке, в Палестине и православные христиане Трансиордании. В V-VI веках они занимались литературной деятельностью (в основном переводческой) на палестинском христианском арамейском языке, западно-арамейском диалекте, используя письмо, очень напоминающее скоропись Эстрангела Осроена.
  4. ^ «ДЖЕЙКОБ БАРКЛЕЙ, Мелькитские православные сиро-византийские рукописи на сирийском и палестинском арамейском языках» цитата из немецкой книги «Международный журнал библейских исследований и приграничных территорий», стр. 291
  5. ^ «Однако, в отличие от того, что происходило в северной Сирии и Месопотамии, где сирийский язык хорошо конкурировал с греческим за то, чтобы оставаться великим культурным языком, сиропалестинский язык находился в слабой позиции по отношению к греческому, а затем и к арабскому языку». цитата из книги «Четвертая международная конференция по истории Билад аш-Шама в период Омейядов: английский раздел», стр.31
  6. ^ «Некоторые халкидонцы из Палестины и Трансиордании предпочли писать на христианском палестинском арамейском (CPA), а не на сирийском языке». цитата из книги «Спутник византийской эпистолографии», стр.68
  7. ^ Арман Акопян (11 декабря 2017 г.). «Другие ветви сирийского христианства: мелькиты и марониты». Введение в арамейские и сирийские исследования . Горгиас Пресс. п. 573. ИСБН  9781463238933 . Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В течение V-VI веков они занимались литературной, преимущественно переводческой работой на местном западно-арамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя письменность, очень напоминающую скоропись Эстрангелы Осроэна. Палестинские мелькиты были в основном выходцами из Рима, Греции и Ивана, принявшими христианство, имевшими давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский язык. Другая община мелькитов, говорящих на арамейском языке, существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного языка, общий литературный язык подавляющего большинства арамеев-христиан.
  8. ^ Брок 2011d , с. 285-286.
  9. ^ Брок 1972 , с. 119-130.
  10. ^ Хоманн 2000 , с. 49-56.
  11. ^ Брок 2011b , с. 248-251.
  12. ^ Брок 2011c , с. 285.
  13. ^ Брок 2006 , с. 76.
  14. ^ Дэвид Литтл, Центр межрелигиозного взаимопонимания Таненбаум (8 января 2007 г.). Миротворцы в действии: профили религии в разрешении конфликтов (иллюстрированное издание). Издательство Кембриджского университета, 2007. ISBN.  9780521853583 .
  15. ^ PR Акройд: Кембриджская история Библии: Том 1, От начала до Джерома, CUP 1963
  16. ^ Абу Экл, Рэнд. «Построение архитектурного фона в мелькитских иконах Благовещения». Хронос 38 (2018): 147–170.
  17. ^ Арман Акопян (11 декабря 2017 г.). «Другие ветви сирийского христианства: мелькиты и марониты». Введение в арамейские и сирийские исследования . Горгиас Пресс. п. 573. ИСБН  9781463238933 . Главным центром арамейскоязычных мелькитов была Палестина. В течение V-VI веков они занимались литературной, преимущественно переводческой работой на местном западно-арамейском диалекте, известном как «палестинский христианский арамейский», используя письменность, очень напоминающую скоропись Эстрангелы Осроэна. Палестинские мелькиты были в основном евреями, принявшими христианство, имевшими давнюю традицию использования палестинских арамейских диалектов в качестве литературных языков. Тесно связанными с палестинскими мелькитами были мелькиты Трансиордании, которые также использовали палестинский христианский арамейский язык. Другая община мелькитов, говорящих на арамейском языке, существовала в окрестностях Антиохии и некоторых частях Сирии. Эти мелькиты использовали классический сирийский язык в качестве письменного языка, общий литературный язык подавляющего большинства арамеев-христиан.
  18. ^ КЛАССИЧЕСКИЙ СИРИЙСКИЙ . Справочники Горгия. п. 14. В отличие от «несториан» и «яковитов», небольшая группа сирийцев приняла решения Халкидонского собора. Нехалкидонские сирийцы называли их «мелькитами» (от арамейского малка «царь»), тем самым связывая их с деноминацией византийского императора. Сирийцы-мелькиты были в основном сконцентрированы вокруг Антиохии и прилегающих регионов северной Сирии и использовали сирийский язык в качестве литературного и литургического языка. В состав мелькитской общины также входили обращенные в христианство евреи, говорящие на арамейском языке, в Палестине и православные христиане Трансиордании. В V-VI веках они занимались литературной деятельностью (в основном переводческой) на палестинском христианском арамейском языке, западно-арамейском диалекте, используя письмо, очень напоминающее скоропись Эстрангела Осроена.
  19. ^ «ДЖЕЙКОБ БАРКЛЕЙ, Мелькитские православные сиро-византийские рукописи на сирийском и палестинском арамейском языках» цитата из немецкой книги «Международный журнал библейских исследований и приграничных территорий», стр. 291
  20. ^ «Однако, в отличие от того, что происходило в северной Сирии и Месопотамии, где сирийский язык хорошо конкурировал с греческим за то, чтобы оставаться великим культурным языком, сиропалестинский язык находился в слабой позиции по отношению к греческому, а затем и к арабскому языку». цитата из книги «Четвертая международная конференция по истории Билад аш-Шама в период Омейядов: английский раздел», стр.31
  21. ^ «Некоторые халкидонцы из Палестины и Трансиордании предпочли писать на христианском палестинском арамейском (CPA), а не на сирийском языке». цитата из книги «Спутник византийской эпистолографии», стр.68
  22. ^ «Я нашел среди них много сирийских рукописей, но они не смогли их прочитать или понять». цитата из книги Маалула (XIX-XXI века). Du vieux avec du neuf, стр.95
  23. ^ «Западно-сирийская традиция охватывает сирийские православные, маронитские и мелькитские церкви, хотя мелькиты изменили обряд своей церкви на Константинопольский в 9-11 веках, что потребовало новых переводов всех ее литургических книг», цитата из книга Оксфордский словарь поздней античности, стр.917
  24. ^ Гриффит 1997 , с. 11–31.
  25. ^ Дик 2004 , с. 13-54.
  26. ^ Брок 2011a , с. 96–97.
  27. ^ Мейендорф 1989 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 49c631e97afdf6e7fbc89f58f2947cfd__1721418720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/fd/49c631e97afdf6e7fbc89f58f2947cfd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Melkite - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)