Каталонские глаголы
Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( Июль 2016 г. ) |
данной статье рассматривается спряжение глаголов В в ряде разновидностей каталанского языка , включая старокаталанский . Каждая глагольная форма сопровождается своей фонетической транскрипцией. Включены широко используемые диалектные формы, даже если они не считаются стандартными ни в одной из письменных норм: в нормах Institut d'Estudis Catalans (на основе центрально-каталанского языка) и Acadèmia Valenciana de la Llengua (на основе общего валенсийского языка ). Существуют и другие диалектные формы, в том числе характерные для второстепенных диалектов, таких как рибагорсан и алгерский , а также переходные формы основных диалектов (например, тех, на которых говорят в нижней Эбро части бассейна вокруг Тортосы и в Эмпорде ).
Система глаголов в контексте
[ редактировать ]Система каталонских глаголов имеет грамматические категории, аналогичные категориям соседних романских языков, таких как испанский, окситанский , французский и итальянский. Формальное сходство с окситанским наиболее заметно. Существует видимое расхождение между каталонским и окситанским языками в каталонских окончаниях второго лица множественного числа: -au, -eu, -iu вместо окситанских -atz, -etz, -itz .
Одной из особенностей каталанского языка является перифрастическое претеритное время для обозначения далекого прошлого, которое построено с использованием характерных форм настоящего времени глагола anar (идти) и инфинитива глагола ( vaig parlar, vas/vares parlar, va parlar). , вам/варем парлар, вау/вареу парлар, ван/варен парлар ). Это время, редкое в романских языках и общее только с некоторыми гасконскими и арагонскими ( бенаскскими , гистейнскими ) диалектами, по-видимому, существовало в каталонском языке, по крайней мере, с 13 века. [ нужна ссылка ]
Простой претерит изъявительный падеж, происходящий от латинского совершенного изъявительного падежа, в основном используется в современном письменном каталонском языке. Хотя в разговорной речи он был в значительной степени заменен перифрастическим претеритом, простой изъявительный претерит все еще используется в таких диалектах, как центральный валенсийский и каталонский, на котором говорят на Ибице .
Еще одним отличием современного и старокаталонского языка является сдвиг в простом претерите изъявительных окончаний от этимологического к аналогичному образцу в третьем лице множественного числа: от старокаталонского - é , - ast , - à , - am , - às и - aren. к современным - í , -ares , - à , - àrem , - àreu и - aren . Это изменение произошло между 13 и 15 веками.
Формы
[ редактировать ]Конечный
[ редактировать ]В таблице ниже приведены флективные формы.
Настроение | Напряженный | Несовершенный | Совершенный | |
---|---|---|---|---|
Ориентировочный | Подарок | песни | ты пел | |
Прошлое | Несовершенный | кантавы | ты пел | |
Удаленный | ты будешь петь | ты бы пел | ||
Перифрастический | он пел | это было спето | ||
Будущее | ты будешь петь | ты будешь петь | ||
Условный | кантарии | ты бы пел | ||
Сослагательное наклонение | Подарок | пение | ты пел | |
Прошлое | ты бы пел | ты бы пел | ||
Императив | петь | — |
Конечные каталонские глаголы имеют вид несовершенного или совершенного вида .
Правильные каталонские глаголы имеют следующие времена несовершенного вида:
- Простое настоящее время ( present d'indicatiu ), например parlo («Я говорю, я говорю»)
- Несовершенный претерит ( претерит несовершенный изъявительный падеж ), например, говорил («Я говорил, я говорил»)
- Простое будущее ( futur simple ), например parlaré («Я буду говорить, я буду говорить»)
- Простое условное ( condicional simple ), например parlaria («Я бы говорил, я бы говорил»)
- Простое сослагательное наклонение настоящего ( present de subjuntiu ), например parli («что я говорю, мне говорить»)
- Простой претерит сослагательного наклонения ( претерит несовершенного сослагательного наклонения ), например parlés («что я говорил»)
Времена в сослагательном наклонении обычно подразумевают зависимость от придаточного предложения и могут выражать неуверенность или предположение.
Правильные каталонские глаголы имеют следующие времена совершенного вида (образованные с помощью вспомогательного глагола haver и причастия прошедшего времени спряженного глагола), которые соответствуют приведенным выше:
- Неопределенный претерит ( pretèrit indefinit ) (недавнее прошедшее, ср. английское настоящее совершенное), например, he parlat («Я говорил»)
- Pluperfect ( preterit plusquamperfet ориентировочный ) (ср. английском прошедшем совершенном времени), например, сказал («Я говорил»)
- Будущее совершенное ( составное будущее ), например, я буду говорить («Я буду говорить»)
- Условное прошедшее время ( условный компост ), например hauria parlat («Я бы сказал»)
- Сослагательное наклонение претерита hagi parlatсовершенного вида
- Сослагательное наклонение плюперфектное ( preterit plusquamperfet de сослагательное наклонение ), я говорил («что я говорил»)
Совершенное время в изъявительном наклонении имеет две формы отдаленного прошедшего времени, аналогичные английскому простому прошедшему времени. Более распространенным является перифрастический претерит ( pretèrit perfet perifràstic ), сложное время, образованное спряжениями особого настоящего времени, указывающего на anar («го», используемый исключительно в образовании этого времени), за которым следует инфинитив спряженного глагола ( vaig parlar , «Я говорил»; vas parlar или vares parlar , «вы [единственное неофициальное число] говорили»). В этой особой форме anar всегда используется основа va-, а также может использоваться аффикс - re-, когда он имеется в обычном суффиксе претерита, соответствующем нужному лицу. В результате постоянного использования va- , vau / vàreu и vam / vàrem используются для образования перифрастического прошедшего времени вместо aneu и anem . Перифрастический претерит может также использоваться в сослагательном наклонении, но это происходит только в литературном времени и во всяком случае спорадически; вместо этого обычно используется простое сослагательное наклонение прошедшего времени. [ нужна ссылка ] Нормативные центрально-каталонские и валенсийские формы anar, используемые для образования этого времени, представлены в таблице ниже.
1-й сг. | 2-й сг. | 3-й сг. | 1-я пл. | 2-я пл. | 3-я пл. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ориентировочный | чистый | я иду | vas | и | vam | Я | к |
усиленный | — | ворона | — | мы будем | Вы будете | Варен | |
Сослагательное наклонение | ваги, нужно | иди, иди | ваги, нужно | и гим, и драгоценный камень | Анджу, Анджу | иди, иди |
Другое время, выражающее отдаленное прошлое, — это простой претерит ( pretèrit perfet simple ), ныне используемый почти исключительно в письменной форме: parlí («я говорил»), parlares («вы (единственное неофициальное) говорили»).
Императивное настоящее ( presence d'imperatiu ) в двух формах существует вне контраста несовершенного и совершенного вида: одна для второго лица единственного числа, а другая для второго лица множественного числа ( parla!, «ты [единственное число] говоришь!»; parleu ! , «ты [множественное число] говоришь!»). Для остальных лиц используется сослагательное наклонение настоящего времени: parli! («пусть говорит!»), parlem! («давайте поговорим!»), парлин! («пусть говорят!»). Императив используется для положительных команд; В отрицательных командах используется настоящее сослагательное наклонение, которому предшествует no : no parlis! («Не (вы) (единственное неофициальное) говорите!»), Нет парламента! («Давайте помолчим!»), no parleu! («не (ты) (множественное число) говоришь!»).
Различия в распределении значений и употребления каталонского недавнего прошедшего (неопределенный претерит или настоящее совершенное) и отдаленного прошлого (перифрастическое прошлое и синтетический претерит) аналогичны различиям в британском английском настоящем совершенном и простом прошлом. [ нужна ссылка ] Использование недавнего прошлого подразумевает, что действие было совершено когда-то в прошлом, завершено в период речи и его последствия все еще присутствуют; отдаленное прошлое подразумевает, что действие было совершено в прошлом и его последствий больше нет.
В условных предложениях времена глаголов употребляются в следующих парах:
- Придаточное предложение с сослагательным совершенным претеритом и главное предложение с совершенным условным наклонением для выражения состояния, которого не произошло: si hagués arribat abans, l'hauria trobat a casa («если бы я приехал раньше, я бы встретил его дома»)
- Придаточное предложение с сослагательным наклонением несовершенного претерита и главное предложение с простым условным предложением для выражения нереального состояния в настоящем или будущем: si l'estimés no se n'aniria («если бы он любил ее, он бы не ушел»)
- Придаточное предложение с изъявительным настоящим и главное предложение с простым будущим временем для выражения возможного состояния в настоящем или будущем: si fas Bondat, anirem al parc («если будешь хорошо себя вести, мы пойдем в парк»)
Возможны и другие временные сочетания: si heu vist el que ha passat, ens ho heu d'explicar («если вы видели, что произошло, вы должны нам рассказать»). Временные и относительные придаточные предложения образуются в будущем времени: quan vindràs, en parlarem («когда вы придете, мы поговорим об этом»), els qui vindran d'hora podran seure («пришедшие раньше смогут сесть "); хотя в современном языке употребляется и настоящее сослагательное наклонение, quan vinguis... ("когда ты придешь..."), els qui vinguin... ("те, кто приходят...").
Неконечный
[ редактировать ]Каталонские глаголы имеют три неличные формы: инфинитив , герундий и причастие прошедшего времени .
Простой | Композитный | |
---|---|---|
Инфинитив | петь | спеть |
Герундий | пение | спев |
Причастие | Пение | — |
Инфинитив используется с изъявительными формами настоящего времени anar (идти) для образования перифрастического претерита: vaig parlar («Я говорил»). Герундий, который не меняется, действует как наречие; оно используется для образования неличных дополнительных наречных предложений времени или образа действия, примерно соответствующих причастию настоящего времени в английском языке.
Причастие прошедшего времени, отглагольное прилагательное, может изменять род и число в определенных конструкциях. Оно используется со вспомогательным глаголом haser («иметь») для образования перфекта простых времен: простого настоящего parlo («Я говорю, я говорю») и настоящего совершенного he parlat («Я говорил»). В составных совершенных временах переходных глаголов (с прямым дополнением ) причастие прошедшего времени может склоняться в соответствии с полом и числом дополнения.
В старокаталонском и некоторых современных вариантах. [ который? ] сложные перфектные времена непереходных глаголов (без прямого дополнения) также могут образовываться с помощью вспомогательного ser («быть») и причастия прошедшего времени, склоняемого по роду и числу подлежащего: som arribats («мы прибыли» , переходя на мужской род множественного числа); типичная современная конструкция — hem arribat с неизменным причастием. Эта конструкция сохранилась лишь в нескольких рудиментарных формах: és mort/és morta («он мертв/она мертва»).
Перифрастический конечный
[ редактировать ]Инфинитивы могут использоваться для образования перифрастического описания ближайшего будущего с настоящим anar (идти) плюс предлог a (чтобы): vaig a parlar («Я собираюсь говорить»). Это ближайшее будущее используется реже, чем в испанском или французском языках, потому что его можно спутать с каталонским перифрастическим прошлым. Инфинитивы также могут использоваться для образования перифрастических форм с рядом модальных глаголов : puc parlar («Я могу говорить»), he/haig de parlar («Я должен/должен говорить»), necessito parlar («Мне нужно говорить »). "), vull parlar ("Я хочу говорить"), solia parlar ("Я говорил"). Герундий можно использовать для образования перифрастических форм, аналогичных длительным временам в английском языке: estic parlant («Я говорю»), estava parlant («Я говорил»), estaré parlant («Я буду говорить»). Причастия прошедшего времени также используются со вспомогательным глаголом ser («быть») для образования пассивных форм всех активных времен переходных глаголов: активное настоящее veig («Я вижу, я вижу») по отношению к пассивному настоящему sóc vist ( «Меня видят, меня видят»), недавнее прошлое he vist («Я видел») по отношению к пассивному недавнему прошлому he estat vist («Меня видели»).
В каталонском пассиве пассивный залог используется реже, чем в английском, поскольку у него есть синтаксические альтернативы; вместо la vaca ha estat vista («корову видели») можно использовать другие конструкции, такие как изменение порядка слов и использование избыточного слабого местоимения для обозначения падежа дополнения: la vaca, l'han vista («корова, [они] видели это»); третьего лица использование возвратных слабых местоимений ( s'ha vist la vaca , буквально «корова увидела себя»); используя местоимение hom , один или кто-то ( hom ha vist la vaca , «кто-то видел корову») или используя эллиптическое подлежащее множественного числа ( han vist la vaca , «они видели корову»).
Глаголы первого спряжения (-ar)
[ редактировать ]К этой группе относятся около 86 процентов каталонских глаголов. Примеры включают эстимар («любить»), эсперар («ждать» и «надеяться»), менжар («есть») и пенсар («думать»). Это единственный открытый класс глаголов; новые глаголы, включенные в язык, вероятно, будут следовать этой модели спряжения. Единственными неправильными глаголами в этом классе являются идиосинкразические anar («идти») и estar («быть, оставаться»), которые часто действуют как вспомогательные глаголы .
парлар («говорить»)
[ редактировать ]Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский | |
---|---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | ||||||
сиять [pəɾˈɫə] | сиять [pəɾˈɫə] | говорить [pəɾˈɫa] | говорить [paɾˈɫa] | говорить [paɾˈlar] | говорить [paɾˈɫar] | |
Причастие прошедшего времени | ||||||
разговорный [pəɾˈɫat] сиять [pəɾˈɫaðə] | разговорный [pəɾˈɫat] сиять [pəɾˈɫaðə] | разговорный [pəɾˈɫat] сиять [pəɾˈɫaðə] | разговорный [paɾˈɫat] разговорный [paɾˈɫaðɛ] [примечание 1] | разговорный [paɾˈlat] речь [paɾˈla:] [примечание 2] | разговорный [paɾˈɫat] разговорный [paɾˈɫaða] | |
Герундий | ||||||
разговорчивый [pəɾˈɫan] | разговорчивый [pəɾˈɫant] | разговорчивый [pəɾˈɫan] | говорящий [paɾˈɫan] | говорящий [paɾlant] | разговорчивый [paɾˈɫant] | |
Императив | ||||||
что [примечание 3] мы ты | говорит! [paɾɫə] давай поговорим! [pəɾˈɫɛm] разговаривать! [pəɾˈɫɛw] | говорит! [paɾɫə] давай поговорим! [pəɾˈɫəm] Я говорил! [pəɾˈɫaw] [примечание 4] | говорит! [paɾɫə] давай поговорим! [pəɾˈɫɛm] разговаривать! [pəɾˈɫɛw] | говорит! [paɾɫa] давай поговорим! [paɾˈɫɛm] разговаривать! [paɾˈɫɛw] | говорит! [paɾla] давай поговорим! [paɾˈlɛm] разговаривать! [paɾˈlɛw] | говорит! [paɾɫa] давай поговорим! [paɾˈɫɛm] Я говорил! [paɾˈɫaw] [примечание 4] |
Настоящее ориентировочное | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | говорить [paɾɫi] [примечание 5] говорить [ˈpaɾɫəs] говорить [paɾɫə] мы говорим [pəɾˈɫɛm] говорить [pəɾˈɫɛw] они говорят [ˈpaɾɫən] | говорить [paɾɫ] [примечание 6] говорить [ˈpaɾɫəs] говорить [paɾɫə] парламент [pəɾˈɫam] [примечание 4] говорил [pəɾˈɫaw] [примечание 4] они говорят [ˈpaɾɫən] | Я говорю [ˈpaɾɫu] говорить [ˈpaɾɫəs] говорить [paɾɫə] мы говорим [pəɾˈɫɛm] говорить [pəɾˈɫɛw] они говорят [ˈpaɾɫən] | Я говорю [ˈpaɾɫo] разговоры [paɾɫes] говорить [ˈpaɾɫɛ] [примечание 7] мы говорим [paɾˈɫɛm] говорить [paɾˈɫɛw] они говорят [ˈpaɾɫen] | говорит [ˈpaɾle] [примечание 8] говорить [ˈpaɾles] говорить [paɾla] мы говорим [paɾˈlɛm] говорить [paɾˈlɛw] они говорят [ˈpaɾlen] | говорить [ˈpaɾɫ] / говорить [ˈpaɾɫe] [примечание 6] разговоры [paɾɫes] говорить [paɾɫa] парламент [paɾˈɫam] [примечание 4] говорил [paɾˈɫaw] [примечание 4] они говорят [ˈpaɾɫen] |
Претеритум изъявительного наклонения | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | ты говорил [pəɾˈɫaβi] [примечание 5] ты говорил [pəɾˈɫaβəs] пламя [pəɾˈɫaβə] мы говорили [pəɾˈɫaβəm] ты говорил [pəɾˈɫaβəw] они говорили [pəɾˈɫaβən] | пламя [pəɾˈɫavé] ты говорил [pəɾˈɫavəs] пламя [pəɾˈɫavé] мы говорили [pəɾˈɫavəm] ты говорил [pəɾˈɫavəw] они говорили [pəɾˈɫavən] | пламя [pəɾˈɫaβə] ты говорил [pəɾˈɫaβəs] пламя [pəɾˈɫaβə] мы говорили [pəɾˈɫaβəm] ты говорил [pəɾˈɫaβəw] они говорили [pəɾˈɫaβən] | говорил [paɾˈɫaβa] ты говорил [paɾˈɫaβes] говорил [paɾˈɫaβɛ] [примечание 7] мы говорили [paɾˈɫaβem] ты говорил [paɾˈɫaβew] они говорили [paɾˈɫaβen] | говорил [paɾˈlava] ты говорил [paɾˈlavas] говорил [paɾˈlava] мы говорили [paɾˈlavem] ты говорил [paɾˈlavew] они говорили [paɾˈlaven] | говорил [paɾˈɫava] ты говорил [paɾˈɫaves] говорил [paɾˈɫava] мы говорили [paɾˈɫavɛm] ты говорил [paɾˈɫavɛw] они говорили [paɾˈɫaven] |
Претерит изъявительный [примечание 9] | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | говорил [ˌbaj pəɾˈɫa] ты говорил [ˌbas pəɾˈɫa] говорил [ˌba pəɾˈɫa] давай поговорим [ˌbɛm pəɾˈɫa] см. говорить [ˌbɛw pəɾˈɫa] они говорили [ˌbam pəɾˈɫa] | Я говорил [ˌvatʃ pəɾˈɫa] вас парлар [ˌvas pəɾˈɫa] говорил [ˌva pəɾˈɫa] вам говори [ˌvam pəɾˈɫa] ты говорил [ˌvaw pəɾˈɫa] они говорили [ˌvam pəɾˈɫa] | Я говорил [ˌbatʃ pəɾˈɫa] ты говорил [ˌbas pəɾˈɫa] говорил [ˌba pəɾˈɫa] давай поговорим [ˌbɛm pəɾˈɫa] см. говорить [ˌbɛw pəɾˈɫa] они говорили [ˌbam pəɾˈɫa] | говорил [ˌbaj paɾˈɫa] ты говорил [ˌbas paɾˈɫa] говорил [ˌba paɾˈɫa] мы говорили [ˌbam paɾˈɫa] ты говорил [ˌbaw paɾˈɫa] они говорили [ˌbam paɾˈɫa] | Я говорил [ˌvatʃ paɾˈla] / Я говорил [paɾˈli] vas parlar [ˌvas paɾˈla] / parlares [paɾˈlaɾes] говорил [ˌva paɾˈla] / говорил [paɾˈla] мы говорили [ˌvam paɾˈla] / мы будем говорить [paɾˈlaɾem] ты говорил [ˌvaw paɾˈla] / ты будешь говорить [paɾˈlaɾew] они говорили [ˌvam paɾˈla] / они будут говорить [paɾˈlaɾen] | разговорный [paɾˈɫe] / говорил [paɾˈɫaj] парласт [paɾˈɫast] говорить [paɾˈɫə] парламент [paɾˈɫam] парламент [paɾˈɫas] они будут говорить [paɾˈɫaɾen] |
Будущее ориентировочное | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | Я буду говорить [pəɾɫəˈɾe] ты будешь говорить [pəɾɫəˈɾas] будет говорить [pəɾɫəˈɾa] мы поговорим [pəɾɫəˈɾɛm] парлареу [pəɾɫəˈɾɛw] они будут говорить [pəɾɫəˈɾan] | Я буду говорить [pəɾɫəˈɾe] ты будешь говорить [pəɾɫəˈɾas] будет говорить [pəɾɫəˈɾa] мы поговорим [pəɾɫəˈɾəm] парлареу [pəɾɫəˈɾəw] они будут говорить [pəɾɫəˈɾan] | Я буду говорить [pəɾɫəˈɾe] ты будешь говорить [pəɾɫəˈɾas] будет говорить [pəɾɫəˈɾa] мы поговорим [pəɾɫəˈɾɛm] парлареу [pəɾɫəˈɾɛw] они будут говорить [pəɾɫəˈɾan] | Я буду говорить [paɾɫaˈɾe] ты будешь говорить [paɾɫaˈɾas] будет говорить [paɾɫaˈɾa] мы поговорим [paɾɫaˈɾɛm] ты будешь говорить [paɾɫaˈɾɛw] они будут говорить [paɾɫaˈɾan] | Я буду говорить [paɾlaˈɾe] ты будешь говорить [paɾlaˈɾas] будет говорить [paɾlaˈɾa] мы поговорим [paɾlaˈɾɛm] ты будешь говорить [paɾlaˈɾɛw] они будут говорить [paɾlaˈɾan] | Я буду говорить [paɾɫaˈɾe] ты будешь говорить [paɾɫaˈɾas] будет говорить [paɾɫaˈɾa] мы поговорим [paɾɫaˈɾɛm] ты будешь говорить [paɾɫaˈɾɛw] они будут говорить [paɾɫaˈɾan] |
Условный | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | парларий [pəɾɫəˈɾii] [примечание 5] разговоры [pəɾɫəˈɾiəs] говорил бы [pəɾɫəˈɾiə] мы бы поговорили [pəɾɫəˈɾiəm] parlaríeu [pəɾɫəˈɾiəw] они говорили [pəɾɫəˈɾiən] | говорил бы [pəɾɫəˈɾiə] разговоры [pəɾɫəˈɾiəs] говорил бы [pəɾɫəˈɾiə] мы бы поговорили [pəɾɫəˈɾiəm] parlaríeu [pəɾɫəˈɾiəw] они говорили [pəɾɫəˈɾiən] | говорил бы [pəɾɫəˈɾiə] разговоры [pəɾɫəˈɾiəs] говорил бы [pəɾɫəˈɾiə] мы бы поговорили [pəɾɫəˈɾiəm] parlaríeu [pəɾɫəˈɾiəw] они говорили [pəɾɫəˈɾiən] | говорил бы [paɾɫaˈɾia] ты бы говорил [paɾɫaˈɾies] говорил бы [paɾɫaˈɾiɛ] [примечание 7] мы бы поговорили [paɾɫaˈɾiem] ты бы сказал [paɾɫaˈɾiew] они говорили [paɾɫaˈɾien] | говорил бы [paɾlaˈɾia] ты бы говорил [paɾlaˈɾies] говорил бы [paɾlaˈɾia] мы бы поговорили [paɾlaˈɾiem] ты бы сказал [paɾlaˈɾiew] они говорили [paɾlaˈɾien] | говорил бы [paɾɫaˈɾia] ты бы говорил [paɾɫaˈɾies] говорил бы [paɾɫaˈɾia] мы бы поговорили [paɾɫaˈɾiɛm] ты бы говорил [paɾɫaˈɾiɛw] они говорили [paɾɫaˈɾien] |
Настоящее сослагательное наклонение | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | говорить [paɾɫi] [примечание 10] говорить [paɾɫis] говорить [paɾɫi] мы говорим [pəɾˈɫɛm] говорить [pəɾˈɫɛw] говорить [paɾɫin] | говорить [paɾɫi] [примечание 10] говорить [paɾɫis] говорить [paɾɫi] мы говорим [pəɾˈɫəm] говорить [pəɾˈɫəw] говорить [paɾɫin] | говорить [paɾɫi] [примечание 10] говорить [paɾɫis] говорить [paɾɫi] мы говорим [pəɾˈɫɛm] говорить [pəɾˈɫɛw] говорить [paɾɫin] | Я говорю [ˈpaɾɫo] [примечание 11] парлос [paɾɫos] Я говорю [ˈpaɾɫo] мы говорим [pəɾˈɫɛm] говорить [pəɾˈɫɛw] парлон [paɾɫon] | говорит [ˈpaɾle] [примечание 12] говорить [ˈpaɾles] говорит [ˈpaɾle] мы говорим [paɾˈlɛm] говорить [paɾˈlɛw] они говорят [ˈpaɾlen] | говорит [ˈpaɾle] [примечание 12] говорить [ˈpaɾles] говорит [ˈpaɾle] мы говорим [paɾˈlɛm] говорить [paɾˈlɛw] они говорят [ˈpaɾlen] |
Прошедшее сослагательное наклонение | ||||||
потому что [примечание 3] что он/она мы ты они/они | парлесси [pəɾˈɫesi] [примечание 5] парлессис [pəɾˈɫsis] парлезийский [pəɾˈɫes] давай поговорим [pəɾˈɫesim] разговорный [pəɾˈɫesiw] говорить [pəɾˈɫesin] | говорить [pəɾˈɫas] [примечание 4] парласис [pəɾˈɫasis] говорить [pəɾˈɫas] парлассим [pəɾˈɫasim] говорил бы [pəɾˈɫasiw] парласин [pəɾˈɫasin] | парлезийский [pəɾˈɫes] парлессис [pəɾˈɫsis] парлезийский [pəɾˈɫes] давай поговорим [pəɾˈɫesim] разговорный [pəɾˈɫesiw] говорить [pəɾˈɫesin] | парлесса [paɾˈɫesa] парессы [paɾˈɫeses] говорить [paɾˈɫes] давай поговорим [paɾˈɫesom] парлессу [paɾˈɫesow] парлессен [paɾˈɫesen] | будет говорить [paɾˈlaɾa] [примечание 13] разговоры [paɾˈlaɾes] будет говорить [paɾˈlaɾa] мы поговорим [paɾˈlaɾem] ты будешь говорить [paɾˈlaɾew] они будут говорить [paɾˈlaɾen] | парламент [paɾˈɫas] [примечание 4] парласы [paɾˈɫases] парламент [paɾˈɫas] Я бы поговорил [paɾˈɫasɛw] говорить [paɾˈɫasɛm] парлассен [paɾˈɫasen] |
Глаголы второго спряжения (-re, -er)
[ редактировать ]Это третья по величине группа глаголов каталонского языка, охватывающая около четырех процентов глаголов словаря. В него входит большинство неправильных глаголов, наиболее часто употребляемые: ser («быть»), haver («иметь»), fer («делать»), veure («видеть»), poder («видеть»). «могу»), voler («хотеть»), Caldre («должен»), dir («сказать») и dur («взять/получить»).
В глаголах, инфинитив которых заканчивается на -re , буква перед -re всегда является взрывным звуком (например, b, d, p, t ) или согласным дифтонгом u . Примеры включают beure («пить»), caure («падать»), coure («готовить»), deure («должить», также модальное «могут»), fotre («трахать»), jeure («трахать»). сложить»), perdre («терять»), rebre («получать»), rompre («ломать»), valdre («стоить»), vendre («продавать») и viure («стоить»). жить»).
Последняя согласная u в инфинитивных корнях этого класса глаголов представляет собой характерную каталонскую эволюцию нескольких групп согласных из народной латыни : CÁDERE > *cad're > caure, DÉBERE > *dev're > deure, VÍVERE > *viv're > viure , CÓQUERE > *cog're > coure. Группы - ldr -, - ndr - в инфинитивных корнях этого класса глаголов имеют эпентетику d в результате эволюции групп согласных из народной латыни: VALERE > val're > valdre, VÉNDERE > *ven're > vendre. Если корневая согласная в инфинитиве — b , изъявительное падеж третьего лица единственного числа будет писаться через a p ; ребре становится респ .
Некоторые глаголы этой группы имеют супплетивный корень с велярным дополнением (добавлением -g - [ ɣ] или -c [ k] к основному корню) в некоторых формах, чаще всего причастие прошедшего времени, первое лицо изъявительного настоящего времени и все формы. изъявительного претерита, настоящего времени сослагательного наклонения и претерита сослагательного наклонения: valdre дает valgut , valc , valguí , valgui , valgués ; voler дает volgut , vull или vullc , volguí , vulgui , volgués .
batre («бить», «трясти»)
[ редактировать ]Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
батре [ˈbatɾə] | батре [ˈbatɾə] | батре [ˈbatɾə] | батре [ˈbatɾe] | батре [ˈbatɾe] | батре [ˈbatɾe] |
Причастие прошедшего времени | |||||
батут [bəˈtut] бить [bəˈtuðə] | батут [bəˈtut] бить [bəˈtuðə] | батут [bəˈtut] бить [bəˈtuðə] | батут [батут] бить [baˈtuðɛ] [примечание 1] | батут [батут] бить [baˈtuɛ] [примечание 1] [примечание 2] | батут [батут] бить [batuða] |
Герундий | |||||
избиение [bəˈten] | стучать [bəˈtent] | избиение [bəˈten] | избиение [baˈten] | стучать [baˈtent] | стучать [baˈtent] |
Императив | |||||
один! [летучая мышь] с кнутом! [bəˈtɛm] оно ударило! [bəˈtɛw] | один! [летучая мышь] батем! [бəтам] оно ударило! [bəˈtəw] | один! [летучая мышь] с кнутом! [bəˈtɛm] оно ударило! [bəˈtɛw] | один! [летучая мышь] с кнутом! [батɛм] оно ударило! [baˈtɛw] | один! [летучая мышь] с кнутом! [батɛм] оно ударило! [baˈtɛw] | один! [летучая мышь] с кнутом! [батɛм] оно ударило! [baˈtɛw] |
Настоящее ориентировочное | |||||
одному [примечание 5] Бейтс один бить это ударило одного | один [примечание 6] летучие мыши один бить это ударило одного | камень летучие мыши один бить это ударило одного | камень летучие мыши один бить это ударило одного | один [примечание 6] летучие мыши один бить это ударило одного | один [примечание 6] летучие мыши один бить это ударило одного |
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
батии [bəˈtii] [примечание 5] baties Бэти батия [bəˈtiə] батием [bəˈtiəm] батье [bəˈtiəw] батиен [bəˈtiən] | батия [bəˈtiə] baties Бэти батия [bəˈtiə] батием [bəˈtiəm] батье [bəˈtiəw] батиен [bəˈtiən] | батия [bəˈtiə] baties Бэти батия [bəˈtiə] батием [bəˈtiəm] батье [bəˈtiəw] батиен [bəˈtiən] | батия [батиа] бати [ба'ти] бить [batiɛ] [примечание 7] батием [батием] батье [батиеу] батьен [батьен] | батия [батиа] бати [ба'ти] батия [батиа] батием [батием] батье [батиеу] батьен [батьен] | батия [батиа] бати [ба'ти] батия [батиа] батием [батием] батье [батиеу] батьен [батьен] |
Претерит изъявительный [примечание 9] | |||||
я отбил батерес бить батарея Батереу совсем | бить тест бить бить избитый совсем | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран | я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран | я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран | я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран | я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран | я побью ты победишь будет бить батарея Батыреу батиран |
Условный | |||||
батарея [примечание 5] батареи батирия батарея Батирье батириен | батирия батареи батирия батарея Батирье батириен | батирия батареи батирия батарея Батирье батириен | батирия батареи батирия [примечание 7] батарея Батирье батириен | батирия батареи батирия батарея Батирье батириен | батирия батареи батирия батарея Батирье батириен |
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
одному [примечание 10] ударять одному бить это ударило внутренний | ребенок Бейтс ребенок бить это ударило одного | одному [примечание 10] ударять одному бить это ударило внутренний | камень [примечание 11] батос камень бить это ударило дубинка | ребенок Бейтс ребенок бить это ударило одного | ребенок Бейтс ребенок бить это ударило одного |
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
батасси [примечание 5] Батессис избитый батесим крестить батессен | избитый Батессис избитый батесим крестить батессен | избитый Батессис избитый батесим крестить батессен | избитый бьет избитый бить Батессе Батессен | вместе [примечание 13] батерес вместе батарея Батереу совсем | избитый бьет избитый бить Батессе Батессен |
Глаголы третьего спряжения (-ir)
[ редактировать ]Это вторая по величине группа правильных глаголов каталонского языка (около 10 процентов глаголов словаря). Большинство правильных глаголов в группе (около 91 процента) являются начальными , происходящими от латинского начального суффикса — ESC —. разнообразные суффиксы ( eix- , -ix- , -esc- , -isc- [ , ˈɛʃ ) , ˈiʃ , ˈɛsk , ˈisk] в зависимости от времени и диалекта, несущих ударение . добавляются К корню во втором повелительном наклонении лицо единственного числа, а также первое, второе и третье лицо единственного числа и третье лицо множественного числа изъявительного и сослагательного наклонений настоящего времени: servir дает повелительное наклонение второго лица единственного числа serveix! в третьем лице единственного числа , изъявительное наклонение настоящего serveix третьего лица единственного числа и настоящее сослагательное наклонение .
Двуосные инхоативы: сервир («служить»)
[ редактировать ]Эти глаголы имеют основную ( serv- ) и расширенную основы ( servix- , servix- , servisc- или servisc- ), употребляемые в определенных временах. Примеры начальных глаголов включают patir («страдать/терпеть») и partir («разделять»), которые дают изъявительное настоящее от третьего лица единственного числа от pateix и parteix соответственно.
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
служить [səɾˈβi] | служить [səɾˈvi] | служить [səɾˈβi] | служить [seɾˈβi] | служить [seɾˈviɾ] | служить [seɾˈviɾ] |
Причастие прошедшего времени | |||||
сервит [səɾˈβit] сервида [səɾˈβiðə] | сервит [səɾˈvit] сервида [səɾviða] | сервит [səɾˈβit] сервида [səɾˈβiðə] | служит [seɾˈβit] служил [seɾˈβiðɛ] [примечание 1] | служил [seɾˈvit] служил [seɾˈviɛ] [примечание 1] [примечание 2] | служил [seɾˈvit] сервида [seɾˈvida] |
Герундий | |||||
обслуживание [səɾˈβin] | сервировка [səɾˈvint] | обслуживание [səɾˈβin] | сервировка [seɾˈβin] | сервировка [seɾˈvint] | сервировка [seɾˈvint] |
Императив | |||||
служить! [səɾˈβɛʃ] сервим! [səɾˈβim] служил! [səɾˈβiw] | служить! [səɾˈvɛʃ] служи нам! [səɾviˈɣəm] служил! [səɾˈviw] | служить! [səɾˈβɛʃ] сервим! [səɾˈβim] служил! [səɾˈβiw] | услуга! [seɾˈβiʃ] служить! [seɾˈβim] служил! [seɾˈβiw] | услуга! [seɾˈviʃ] мы служим! [сеɾвим] служил! [seɾˈviw] | служить! [seɾˈvɛʃ] мы служим! [сеɾвим] служил! [seɾˈviw] |
Настоящее ориентировочное | |||||
служить [səɾˈβɛʃi] [примечание 5] ты служишь [səɾˈβɛʃəs] служить [səɾˈβɛʃ] сервим [səɾˈβim] служил [səɾˈβiw] служить [səɾˈβɛʃən] | служить [səɾˈvɛsk] [примечание 6] ты служишь [səɾˈvɛʃəs] служит [səɾˈvɛʃ] сервим [səɾˈvim] служил [səɾˈviw] служить [səɾˈvɛʃən] | Я служу [səɾˈβɛʃu] ты служишь [səɾˈβɛʃəs] служить [səɾˈβɛʃ] сервим [səɾˈβim] служил [səɾˈβiw] служить [səɾˈβɛʃən] | услуга [seɾˈβiʃo] услуги [seɾˈβiʃes] услуга [seɾˈβiʃ] служить [seɾˈβim] служил [seɾˈβiw] служить [seɾˈβiʃen] | servixc [seɾviʃk] / servixc [seɾvisk] [примечание 6] услуги [seɾˈviʃes] услуга [seɾˈviʃ] мы служим [seɾˈvim] служил [seɾˈviw] служить [seɾˈviʃen] | служить [seɾˈvɛsk] [примечание 6] ты служишь [seɾˈvɛʃes] служить [seɾˈvɛʃ] мы служим [seɾˈvim] служил [seɾˈviw] служить [seɾˈvɛʃen] |
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
сервий [səɾˈβii] [примечание 5] посуда [səɾˈβiəs] сервия [səɾˈβiə] serviem [səɾˈβiəm] посуда [səɾˈβiəw] служил [səɾˈβiən] | сервия [səɾˈviə] посуда [səɾˈviəs] сервия [səɾˈviə] serviem [səɾˈviəm] посуда [səɾˈviəw] служил [səɾˈviən] | сервия [səɾˈβiə] посуда [səɾˈβiəs] сервия [səɾˈβiə] serviem [səɾˈβiəm] посуда [səɾˈβiəw] служил [səɾˈβiən] | служил [seɾˈβia] посуда [seɾˈβies] Сербский [seɾˈβiɛ] [примечание 7] сервием [seɾˈβiem] сервью [seɾˈβview] служил [seɾˈβien] | служил [seɾˈvia] посуда [seɾˈvies] служил [seɾˈvia] serviem [seɾˈviem] servieu [seɾˈview] служил [seɾˈvien] | служил [seɾˈvia] посуда [seɾˈvies] служил [seɾˈvia] serviem [seɾˈviem] servieu [seɾˈview] служил [seɾˈvien] |
Претерит изъявительный [примечание 9] | |||||
я служил ты будешь служить я служил сервер официантка служил | я служил слуга я служил служить услуга служил | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить | я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить | я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить | я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить | я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить | я буду служить ты будешь служить это поможет служить ты будешь служить они будут служить |
Условный | |||||
будет служить [примечание 5] услуги будет служить мы бы послужили будет служить они будут служить | будет служить услуги будет служить мы бы послужили будет служить они будут служить | будет служить услуги будет служить мы бы послужили будет служить они будут служить | будет служить услуги будет служить [примечание 7] мы бы послужили будет служить они будут служить | будет служить услуги будет служить мы бы послужили будет служить они будут служить | будет служить услуги будет служить мы бы послужили будет служить они будут служить |
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
служить [примечание 10] ты служишь служить служить служил служить | сервки [примечание 10] серквис сервки сервигем сервигё подается | служить [примечание 10] ты служишь служить служить служил служить | услуга [примечание 11] услуги услуга служить служил услуга | служит/служит услуги/услуги служит/служит служить служил они служат | служитка сервировки служитка служить служил подача |
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
я служил [примечание 5] сервиссис услуга сервисим полезный служить | услуга сервиссис услуга сервисим полезный служить | услуга сервиссис услуга сервисим полезный служить | услуга сервиссис услуга сервисим полезный служить | будет служить [примечание 13] ты будешь служить будет служить сервер официантка служил | услуга услуги услуга служить служить услуга |
Одноствольный: дормир («спать»).
[ редактировать ]Примеры неначальных глаголов включают fugir («бежать») и morir («умереть»), которые дают изъявительное настоящее fuig и mor в третьем лице единственного числа соответственно.
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
спать [дуɾˈми] | спать [дуɾˈми] | спать [дуɾˈми] | спать [доɾми] | спать [доɾмир] | спать [доɾмир] |
Причастие прошедшего времени | |||||
спал [duɾˈmit] спит [duɾˈmiðə] | спал [duɾˈmit] спит [duɾˈmiðə] | спал [duɾˈmit] спит [duɾˈmiðə] | спал [doɾˈmit] спит [doɾˈmiðɛ] [примечание 1] | спал [doɾˈmit] спит [doɾˈmiɛ] [примечание 1] [примечание 2] | спал [doɾˈmit] спит [doɾmiða] |
Герундий | |||||
спать [дуɾмин] | спящий [duɾmint] | спать [дуɾмин] | спать [доɾмин] | спящий [doɾˈmint] | спящий [doɾˈmint] |
Императив | |||||
общежитие! мы спим! он спал! | общежитие! давай спать! он спал! | общежитие! мы спим! он спал! | общежитие! мы спим! он спал! | общежитие! мы спим! он спал! | общежитие! мы спим! он спал! |
Настоящее ориентировочное | |||||
спать [ˈdɔɾmi] [примечание 5] ты спишь общежитие спать он спал они спят | общежитие [ˈdɔɾm] [примечание 6] общежития общежитие спать он спал они спят | спать [ˈdɔɾmu] общежития общежитие спать он спал они спят | спать [ˈdɔɾmo] общежития общежитие спать он спал они спят | общежитие [ˈdɔɾm] [примечание 6] общежития общежитие спать он спал они спят | общежитие [ˈdɔɾm] [примечание 6] общежития общежитие спать он спал они спят |
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
спал [дурмии] [примечание 5] общежития спал мы спали ты спал они спали | спал [doɾˈmiə] общежития спал мы спали ты спал они спали | спал [duɾˈmiə] общежития спал мы спали ты спал они спали | спал [doɾˈmia] общежития спал [дормиɛ] [примечание 7] мы спали ты спал они спали | спал [doɾˈmia] общежития спал мы спали ты спал они спали | спал [doɾˈmia] общежития спал мы спали ты спал они спали |
Претерит изъявительный [примечание 9] | |||||
Я спал спать Я спал спать спал они спали | Я спал спальное место Я спал спать спать они спали | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать | я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать | я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать | я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать | я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать | я буду спать ты будешь спать он будет спать спать ты будешь спать они будут спать |
Условный | |||||
я бы поспал [примечание 5] спать спал бы мы бы поспали ты бы спал спать | спал бы спать спал бы мы бы поспали ты бы спал спать | спал бы спать спал бы мы бы поспали ты бы спал спать | спал бы спать спал бы [примечание 7] мы бы поспали ты бы спал спать | спал бы спать спал бы мы бы поспали ты бы спал спать | спал бы спать спал бы мы бы поспали ты бы спал спать |
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
спать [примечание 10] спал спать спать он спал они спят | спать [примечание 10] спал спать спать вздремнуть они спят | спать [примечание 10] спал спать спать он спал они спят | спать [примечание 11] будет спать спать спать он спал спать | спать ты спишь спать спать он спал они спят | спать ты спишь спать спать он спал они спят |
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
Я спал [примечание 5] выспавшись спать сонный спал сон | спать выспавшись спать сонный спал сон | спать выспавшись спать сонный спал сон | спать общежития спать спать спал они бы спали | будет спать [примечание 13] спать будет спать спать спал они спали | спать общежития спать спать спал они бы спали |
Неправильные глаголы
[ редактировать ]ser или ésser («быть»)
[ редактировать ]Этот вспомогательный глагол имеет несколько разных корней: s-, ess-, er-, sig- (от латинского ESSE) и for-, foss, fu- (от латинских совершенных форм ESSE, имевших аналогичные супплетивные корни).
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
см . [ˈsɛ] | быть [ˈsə] / быть [əˈse] | быть [ˈse] / быть [ˈesə] | быть [ˈse] | сер [ˈseɾ] | быть [ˈeseɾ] |
Причастие прошедшего времени | |||||
был в пути | суббота/заход/было следовать/стрелка/остаться | сидеть/сидеть сегуда/сета | сидит сидит | ||
Герундий | |||||
существование | быть / следовать / быть | быть / следовать | быть / следовать | ||
Императив | |||||
ты продолжаешь давай будем быть | |||||
Настоящее ориентировочное | |||||
солнце есть/есть и который твой солнце | как и т. д. и как на они есть | Я / есть и т. д. и как на они есть | |||
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
другой [примечание 5] ты / эрец эпоха мы были ты был были | эпоха являются эпоха мы были ты был были | ||||
Претерит изъявительный [примечание 9] | |||||
я пошел двери новый мы пошли форум были | я пошел сотрудник/сотрудник фо/сумасшедший/темный мы были таять/лесить были | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
Я буду [səˈɾe] ты будешь [səˈɾas] будет [səˈɾa] быть [səˈɾɛm] ты будешь [səˈɾɛw] будет [səˈɾan] | Я буду [səˈɾe] ты будешь [səˈɾas] будет [səˈɾa] быть [səˈɾɛm] ты будешь [səˈɾɛw] будет [səˈɾan] | Я буду [səˈɾe] ты будешь [səˈɾas] будет [səˈɾa] быть [səˈɾɛm] ты будешь [səˈɾɛw] будет [səˈɾan] | Сэр [siˈɾe] сирас [сиаас] будет [сиаɾа] сирем [сиˈɾɛм] сируэ [siˈɾɛw] сиран [сиан] | Я буду [seˈɾe] ты будешь [seˈɾas] будет [seˈɾa] быть [seˈɾɛm] ты будешь [seˈɾɛw] они будут [seˈɾan] | Я буду [seˈɾe] ты будешь [seˈɾas] будет [seˈɾa] быть [seˈɾɛm] ты будешь [seˈɾɛw] они будут [seˈɾan] |
Условный | |||||
серьезный [примечание 5] ряд он был бы мы были бы ряд сериал | он был бы ряд он был бы мы были бы ряд сериал | серьезный/выходной серия/форс серьезный/выходной мы были бы серьезный/предварительный сериалы/форумы | Сирия Сирийский Сирия Сирием Сирийский Сирийский | он был бы ряд он был бы мы были бы ряд сериал | снаружи двери снаружи мы пошли форум были |
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
будь то быть будь то давай будем быть быть | будь то быть будь то давай будем быть быть | будь то быть будь то давай будем быть быть | Я продолжаю [примечание 11] Сигос Я продолжаю давай будем быть согласно | следовать ты продолжаешь продолжать давай будем быть они продолжают | |
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
продолжать [примечание 5] Сигессис быть давай будем ты был бы Сигессен | быть Сигессис быть давай будем ты был бы Сигессен | был/был ты был был/был мы были были/были были/были | фос ямы фос Мне все равно ископаемое водопад | снаружи двери снаружи мы пошли форум были |
иметь («иметь»)
[ редактировать ]Этот вспомогательный глагол имеет несколько разных корней: h-, hav- и hag- (либо [aɣ] , либо [aʒ] ) (все от латинского HABERE). Есть еще диалектные формы с велярным дополнением на основе корня ведьма-.
Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии |
---|---|---|
Инфинитив | ||
иметь | ||
Причастие прошедшего времени | ||
имел имел | ||
Герундий | ||
нет | ||
Настоящее ориентировочное | ||
он/хейг имеет ха оба привет он | ||
Претеритум изъявительного наклонения | ||
имел у тебя был имел у нас были у тебя был у них был | ||
Будущее ориентировочное | ||
у меня будет у тебя будет будет иметь у нас будет у тебя будет у них будет | ||
Условный | ||
должен вам следует должен мы должны вам следует они должны | ||
Настоящее сослагательное наклонение | ||
иметь иметь иметь у нас есть у вас есть иметь | необходимость у вас есть необходимость у нас есть иметь Хаген | необходимость у вас есть необходимость у нас есть иметь Хаген |
Прошедшее сослагательное наклонение | ||
имел ты бы имел у нас было бы ты бы имел имел | имел у тебя был имел у нас были ты бы имел было | имел бы ты бы имел имел бы у нас было бы ты бы имел было |
анар («идти»)
[ редактировать ]У Анар два корня: ана-, ани- (от латинского AMBULARE, второй — смесь латинского IRE) и ва-, ваг- [baʒ] (от латинского VADERE). Настоящее время anar используется в качестве вспомогательного глагола для образования перифрастического претерита с инфинитивом спрягаемого глагола. Формы anar как вспомогательного глагола немного отличаются от обычного настоящего времени. Формы множественного числа первого и второго лица различны; вспомогательные формы глагола — вам и вау (или vem и veu , в зависимости от диалекта), а полные формы глагола — анем и анеу (или анам и анау , в зависимости от диалекта).
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
идти | идти | идти | идти | идти | идти |
Причастие прошедшего времени | |||||
ушел Одностороннее движение | ушел Одностороннее движение | ушел Одностороннее движение | ушел Одностороннее движение | ушел Одностороннее движение | ушел Одностороннее движение |
Герундий | |||||
анант | анант | анант | анант | анант | анант |
Императив | |||||
видеть! [ˈбес] пойдем! [əˈnɛm] идти! [əˈnɛw] | идти! [ˈвес] пойдем! [əˈnəm] изгиб! [əˈnɛw] | видеть! [ˈбес] пойдем! [əˈnɛm] идти! [əˈnɛw] | видеть! [ˈбес] пойдем! [aˈnɛm] идти! [aˈnɛw] | идти! [ˈвес] пойдем! [aˈnɛm] идти! [aˈnɛw] | |
Настоящее ориентировочное | |||||
Я иду [ˈbatʃ] ты идешь ['бас] будет [ˈba] пойдем [əˈnɛm] иди [əˈnɛw] находится в [ˈ] | Я иду [ˈватʃ] vas ['vas] будет [ˈva] анам [əˈнам] анау [əˈnaw] есть [есть] | Я иду [ˈbatʃ] ты идешь ['бас] будет [ˈba] пойдем [əˈnɛm] иди [əˈnɛw] находится в [ˈ] | Я иду [ˈbatʃ] ты идешь ['бас] будет [ˈba] пойдем [aˈnɛm] идти [aˈnɛw] находится в [ˈ] | Я иду [ˈватʃ] vas ['vas] будет [ˈva] пойдем [aˈnɛm] идти [aˈnɛw] есть [есть] | Я иду [ˈватʃ] vas ['vas] будет [ˈva] делать [anɛm] кривая [aˈnɛw] есть [есть] |
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались | собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались | собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались | собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались | собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались | собирался ты собирался собирался мы собирались ты собирался они собирались |
Претерит изъявительный | |||||
душа анарес он пошел мы пойдем анарей Анны | ане/ани анас он пошел анам ушел Анны | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
я пойду ты пойдешь зрение Ирем иру Иран | я пойду ты пойдешь пойдет мы пойдем ты пойдешь они пойдут | я пойду ты пойдешь пойдет мы пойдем ты пойдешь они пойдут | я пойду ты пойдешь пойдет мы пойдем ты пойдешь они пойдут | я пойду ты пойдешь пойдет мы пойдем ты пойдешь они пойдут | |
Условный | |||||
я бы пошел Ирис я бы пошел ирием Ирьё Ирен | пошел бы ты бы пошел пошел бы мы бы пошли ты бы пошел они бы пошли | пошел бы ты бы пошел пошел бы мы бы пошли ты бы пошел они бы пошли | пошел бы ты бы пошел пошел бы мы бы пошли ты бы пошел они бы пошли | пошел бы ты бы пошел пошел бы мы бы пошли ты бы пошел они бы пошли | |
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
идти вор идти пойдем вы идете влагалище | идти вор идти пойдем вы идете влагалище | идти вор идти пойдем вы идете влагалище | нужный вы идете нужный пойдем вы идете нечеткий | нужный вы идете нужный пойдем вы идете нечеткий | нужный вы идете нужный пойдем вы идете нечеткий |
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
я пошел приложения я пошел пойдем я пошел они бы пошли | вы идете Анассис вы идете Анассим анисовое семя анассин | я пошел приложения я пошел пойдем я пошел они бы пошли | я пошел приложения я пошел пойдем я пошел они бы пошли | принял анарес принял мы пойдем анарей Анны |
фер («делать»)
[ редактировать ]У этого неправильного глагола имеется несколько разных корней: fe-, fa-, fac- [fas] (от латинского FACERE). Существуют и более диалектные (и нестандартные) формы, основанные на корне fag- [faʒ] , похожем на haver (например, в центральном каталонском сослагательном наклонении настоящего времени).
Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|
Инфинитив | ||||
делать | ||||
Причастие прошедшего времени | ||||
сделанный более | ||||
Герундий | ||||
делает | ||||
Императив | ||||
вера мы делаем! фейс! | Фес пять! огонь! | Фес пять! огонь! | Фес пять! огонь! | Фес пять! огонь! |
Настоящее ориентировочное | ||||
лицо фас но голод делать вентилятор | я делаю фас но пять огонь вентилятор | я делаю фас но пять огонь вентилятор | ||
Претеритум изъявительного наклонения | ||||
делал ты сделал делал мы делаем фейе они сделали | ||||
Претерит изъявительный | ||||
сын цены делал мы сделали фереу они сделали | сын фаист / кулак делал дева делал они сделали | |||
Будущее ориентировочное | ||||
я сделаю ты сделаешь фара мы будем Вы будете конец | ||||
Условный | ||||
бы ты бы бы мы бы ты бы они бы | ||||
Настоящее сослагательное наклонение | ||||
ДЕЛАТЬ лицо ДЕЛАТЬ мы делаем делать делать | ДЕЛАТЬ лицо ДЕЛАТЬ пять огонь делать | делать лица делать пять огонь они делают | ||
Прошедшее сослагательное наклонение | ||||
Фес усталый Фес давай сделаем занятый делать | Фес ягодицы Фес дай мне расчесать фессеус они сделали | Сделаю цены Сделаю мы сделали фереу они сделали |
дир («сказать»)
[ редактировать ]Этот неправильный глагол имеет несколько разных корней: di-, diu- [diw] , dei- [dɛj] , dig- [diɣ] , dic- [dik] (все от латинского DICERE). Существует больше диалектных форм с велярным дополнением на основе корня диг-, особенно в балеарских диалектах .
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
ты [ˈди] | ты [ˈди] | ты [ˈди] | ты [ˈди] | реж [дир] | реж [дир] |
Причастие прошедшего времени | |||||
это сказал | |||||
Герундий | |||||
служит | |||||
Императив | |||||
сказать! скажем так! сказать! | сказать! скажем так! сказать! | ||||
Настоящее ориентировочное | |||||
дик ты говоришь он говорит их возможность они говорят | дик ты говоришь он говорит суточные Бог они говорят | ||||
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
он сказал Вы сказали он сказал мы сказали Вы сказали они сказали | |||||
Претерит изъявительный | |||||
Я сказал ты бы сказал Я сказал скажем так ты бы сказал они сказали | десять играл десять я волнуюсь Вы сказали они сказали | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
я скажу ты скажешь он скажет мы скажем ты скажешь являются | |||||
Условный | |||||
сказал бы ты бы сказал сказал бы мы бы сказали ты бы сказал они бы сказали | |||||
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
скажи [ˈdiɣi] скажи [ˈdiɣis] скажи [ˈdiɣi] скажем [diˈɣɛm] скажи [диˈɣɛw] скажи [ˈdiɣin] | |||||
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
сказал бы ты бы сказал сказал бы скажем так ты бы сказал они сказали |
дур («взять/получить»)
[ редактировать ]Этот неправильный глагол имеет несколько разных корней: du-, dui- [duj] , dug- [duɣ] , duc- [дук] (все от латинского DUCERE). Есть больше диалектных форм с велярным дополнением на основе корня копать-, особенно в балеарских диалектах.
Северный каталанский | Балеарские острова | Центральный каталанский | Северо-западный каталонский | Валенсии | Средневековый каталанский |
---|---|---|---|---|---|
Инфинитив | |||||
жесткий [ˈdu] | жесткий [ˈdu] | жесткий [ˈdu] | жесткий [ˈdu] | дурной [дурной] | дурной [дурной] |
Причастие прошедшего времени | |||||
дуит [ˈдуйт] дуита [ˈdujtə] | Я [ˈдут] посол [ˈdutə] | ||||
Герундий | |||||
принимая | |||||
Императив | |||||
дуу! дугуем! вы двое! | дуу! дугуем! два! | так! дугуем! два! | так! дугуем! два! | ||
Настоящее ориентировочное | |||||
дук [дук] дуус [ˈduws] / так [ˈdus] ду [ˈdu] / ду [ˈdu] дюйм [ˈdjum] дуис [ˈdujs] имеет [ˈduən] | дук [дук] дуус [ˈduws] / так [ˈdus] ду [ˈdu] / ду [ˈdu] из-за [duˈɛm] из-за [duˈɛw] имеет [ˈduən] | дук [дук] дуус [ˈduws] / так [ˈdus] ду [ˈdu] / ду [ˈdu] из-за [duˈɛm] из-за [duˈɛw] имеет [ˈduen] | |||
Претеритум изъявительного наклонения | |||||
пришлось два пришлось у нас есть дуэ у них был | |||||
Претерит изъявительный | |||||
у меня был у тебя будет я был должен Дюгерем Дюгере они были в долгу | лидер вел лидер лидер самый лучший они бы возглавили | ||||
Будущее ориентировочное | |||||
жесткий ты продержишься продлится последний ты продержишься Дюран | |||||
Условный | |||||
дурия длиться дурия мы умираем век они продлятся | |||||
Настоящее сослагательное наклонение | |||||
дуги [ˈduɣi] duguis [ˈduɣis] дуги [ˈduɣi] duguem [дуˈɣɛм] дугеу [duˈɣɛw] дугин [ˈduɣin] | |||||
Прошедшее сослагательное наклонение | |||||
пришлось вам следует пришлось мы должны у тебя был у них был |
Онлайн спряжения каталонских глаголов
[ редактировать ]- Каталонский спряжитель . CatalanDictionary.org
- Романские языки: каталанский - verbix.com
- Спряжения каталонских глаголов и упражнения - verbs.cat
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г В западно-каталонских диалектах есть причастие женского рода, оканчивающееся на - [ɛ] .
- ^ Jump up to: а б с д Валенсийский язык опускает интервокальную букву -d- в причастии женского рода.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Личные местоимения обычно не выражаются, поскольку грамматическая личность и число выводятся из форм глагола.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час В средневековом каталонском языке этимологическое -a- использовалось для обозначения нескольких форм глаголов первого спряжения. Большинство из них сохранилось только в Балеарско-Каталонском регионе. В частности: повелительное наклонение второго лица множественного числа, изъявительное настоящее первого и второго лица множественного числа, а также все формы сослагательного наклонения претерита.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Северный каталанский язык имеет окончание -i от первого лица единственного числа в изъявительном наклонении настоящего времени, изъявительный несовершенный претерит, простой условный претерит и сослагательный претерит для всех спряжений. Это примечательное совпадение с гасконским и ленгадокийским языками .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к В средневековом каталонском языке не было окончания изъявительного настоящего первого лица единственного числа для всех спряжений, хотя некоторые глаголы с корнями, оканчивающимися сложными последовательностями согласных, добавляли конечную опорную гласную -e. Балеарская Каталония и Валенсия в разной степени сохранили это состояние.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Северо-западный каталонский язык имеет окончание - [ɛ ] в третьем лице единственного числа в настоящем изъявительном падеже, несовершенном изъявительном падеже и простом условном наклонении.
- ^ Валенсийский язык имеет окончание -e в ориентировочном настоящем 1-м лице единственного числа для 1-го спряжения.
- ^ Jump up to: а б с д и В большинстве каталонских диалектов простой изъявительный претерит был заменен так называемым перифрастическим претеритом, который состоит из характерных форм anar ( идти ) и инфинитива спряженного глагола.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к В восточных каталонских диалектах знак настоящего времени сослагательного наклонения изменен на -i- для 1-го, 2-го, 3-го единственного числа и третьего множественного числа.
- ^ Jump up to: а б с д и Северо-западный каталанский язык имеет знак настоящего времени сослагательного наклонения -o- для 1-го, 2-го, 3-го лиц единственного числа и 3-го числа множественного числа.
- ^ Jump up to: а б Средневековый каталонский язык имел знак настоящего времени сослагательного наклонения -e- во всех формах первого спряжения, только в валенсийском языке он сохранился в таком виде.
- ^ Jump up to: а б с д Валенсийский язык изменил знаки сослагательного претерита на -r- во всех формах по аналогии с изъявительным претеритом.
Библиография
[ редактировать ]- Предложение по устному стандарту каталонского языка, II – Морфология / Институт каталонских исследований . Филологический отдел – 1999 г.
- Каталонская историческая грамматика / Антони Мария Бадиа и Маргарит – Три и четыре, 1994
- Ключевые моменты в истории каталонского языка / Антони Мария Бадия и Маргарит – Университет Валенсии, 2004 г.
- Каталонская историческая грамматика / Франсеск де Борха и Молл – Университет Валенсии, 2006 г.
- Каталонская морфология / Мануэль Перес Салданья (координатор) – УПЦ, 2001 г.
- Каталонские Els Parlars: синтез диалектологии / Жоан Вени и Клар – Молл, 1982
- Спряженные каталонские глаголы / Джоан Баптиста Ксуригера и Паррамона – Кларет, 1972