Jump to content

История Квебека Французского

Квебекский французский язык по произношению и словарному запасу отличается от французского языка Европы и французских империи Второй колоний в Африке и Азии .

Подобные расхождения имели место в португальском , испанском и английском языках Америки по отношению к европейским диалектам, но в случае французского языка разделение было усилено сокращением культурных контактов с Францией после Парижского договора 1763 года , по которому Франция уступила Канаду. в Великобританию .

Хотя такие произношения, как moé и toé, сегодня подвергаются стигматизации ( joual ), они были произношением раннего современного французского языка, которое использовалось королями Франции, аристократией и простыми людьми во многих провинциях Франции. После Французской революции стандартное произношение во Франции изменилось на произношение буржуазного класса в Париже, но Квебек сохранил некоторые произношения и выражения, общие с современными ойльскими языками, такими как нормандский , галло , пикард , пуатвен и сентонге . Носители этих языков Франции преобладали среди поселенцев Новой Франции . Таким образом, они говорили на популярном языке, который в основном был общим с Парижем, но у них были свои привычки, слова и произношение, неизвестные в Париже, которые теперь являются частью повседневного языка в Квебеке.

Квебекский французский язык также находился под влиянием французского языка, на котором говорили дочери короля , которые принадлежали к мелкобуржуазному классу из Парижа ( Иль-де-Франс ), а также из Нормандии .

Таким образом, буржуазный парижский французский язык 18-го века, который в конечном итоге стал национальным стандартизированным языком Франции после Французской революции , но французский язык Ancien Régime продолжал развиваться самостоятельно в Канаде. Действительно, французский язык, на котором говорят в Канаде, идиоматически и фонетически ближе к бельгийскому французскому языку , несмотря на его независимую эволюцию и относительно небольшое количество бельгийских иммигрантов в Квебеке (хотя следует помнить, что влияние валлонского языка в Бельгии повлияло на язык точно так же, как и присутствие говорящих на ойле в Квебеке).

Существует также неоспоримый факт, что канадско-французские носители жили рядом и среди англоговорящих с самого начала британской администрации в 1763 году. Таким образом, англицизмы во французском языке Квебека, как правило, имеют давнюю историю и являются частью постепенного, естественного процесса заимствований. но несвязанные между собой англицизмы в европейском французском языке почти все появились гораздо позже и иногда вызваны причудами и модой.

Некоторые люди (например, Леандр Бержерон , автор Dictionnaire de la langue québécoise ) называли квебекский французский язык la langue québécoise (квебекский язык); однако большинство говорящих отвергли бы или даже обиделись бы на мысль о том, что они не говорят по-французски.

Новая Франция

[ редактировать ]

Французский язык окончательно утвердился в Северной Америке с основанием Квебека Самуэлем де Шампленом после создания Суверенного совета Новой Франции в 1608 году. Однако по-настоящему развитие колоний началось в 1663 году.

Между 1627 и 1663 годами несколько тысяч колонистов высадились в Новой Франции, либо в Акадии, либо в Канаде. Провинции, внесшие наибольший вклад в эту миграцию, были в северных и западных регионах Франции. Мигранты прибыли из Нормандии , Ониса , Аквитании , Перша , Бретани , Парижа и Иль-де-Франса , Пуату , Мэна , Сентонжа и Анжу , причем большинство из них были регионами, где в то время на французском языке редко говорили (см. статью «Языки Франции»). ). По словам Филиппа Барбо (1984), первые колонисты, таким образом, в основном не были франкоязычными, за исключением иммигрантов из района Парижа, которые, скорее всего, говорили на популярной форме французского языка; и последующее столкновение диалектов ( choc des patois ) привело к лингвистическому объединению Квебека. Среди носителей нормандского языка , Пикарда , Ониса , Пуатвена и Сентонге , а также кельтского языка бретона многие, возможно, понимали французский как второй язык. Постепенно произошел лингвистический переход на французский язык, что привело к языковому объединению всех этнических групп, пришедших из Франции.

По мнению Анри Виттмана (1997) (на основе его более ранних работ), подавляющее сходство между различными вариантами колониального французского языка ясно показывает, что языковое единство, вызвавшее столкновение диалектов, произошло до того, как колонисты экспортировали свой французский язык в колонии 17-го и 18-го веков. столетия; и что столкновение диалектов, образующих койне , должно быть, произошло в Париже и других связанных с ним городских центрах Франции.

В любом случае, согласно современным источникам, все канадцы говорили по-французски к концу 17 века, задолго до того, как сама Франция за пределами своих крупных городских центров. [1]

Британский режим

[ редактировать ]

13 сентября 1759 года Квебек, тогдашняя политическая столица Новой Франции, был взят британской армией. Новая Франция пала год спустя. По условиям статей о капитуляции Монреаля 1760 года французская армия должна была покинуть завоеванную территорию. Ушла и правящая элита (французские дворяне и ведущие купцы). Обычные люди, римско-католическое духовенство, мелкие торговцы и некоторые члены гражданской администрации, большинство из которых родились в Канаде, остались в стране. Те, кто остался, должны были стать британскими подданными. Вскоре британский генерал Джеффри Амхерст, 1-й барон Амхерст , учредил военное правительство, которое просуществовало до 1763 года.

Военная оккупация привела к созданию временной администрации. Поскольку судьба страны все еще была неопределенной, никаких политических действий по ее преобразованию предпринято не было, и статус-кво преобладал . Поскольку население не понимало английского языка, было решено публиковать постановления на французском языке. Для этого многим канадцам было разрешено участвовать в отправлении правосудия. [ нужна ссылка ] .

В 1763 году Франция уступила Канаду Великобритании по Парижскому договору . Новая правящая элита быстро спланировала свое будущее для франкоязычных колонистов, которые должны были быть поглощены англоязычным обществом Британской Северной Америки , но им должно было быть предоставлено право католического богослужения в соответствии с условиями договора. 7 октября Британская королевская прокламация 1763 года установила новые политические условия Канады. Территория колонии, переименованной в провинцию Квебек, была сокращена до населенного пункта вдоль реки Святого Лаврентия .

Джеймс Мюррей был назначен губернатором и стал ответственным за соблюдение новой политики в отношении колонии. В его задачи входило поощрение британской иммиграции; установить официальную религию англиканство ; и административные и правовые структуры Англии. Время привело к постепенному появлению англоязычных британских чиновников и колонистов. Торговля быстро перешла к британским и британо-американским купцам, которые мигрировали в Квебек , Труа-Ривьер и Монреаль .

Французский язык, до тех пор являвшийся лингва-франка во всех аспектах общественной жизни, быстро отошел на второй план в торговле и правительстве. Образованные классы по необходимости начали франко-английское двуязычие.

Закон о Квебеке 1774 года удовлетворил многие просьбы канадцев, которые обращались к британской короне с просьбой восстановить французские гражданские законы и гарантии использования их языка и веры.

Американская революция

[ редактировать ]

Союз и Конфедерация

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Библиографию по этому вопросу см. в Dulong (1966).

По-английски

[ редактировать ]
  • Плурд, Мишель и Пьер Жоржо, изд. (2008). Французский язык в Квебеке: 400 лет истории и жизни ( ISBN   978-2-550-53631-4 ) [Перевод Эбигейл Рэтклифф] [ мертвая ссылка ]

На французском языке

[ редактировать ]
  • Барбо, Филипп (1984). Столкновение говоров в Новой Франции , Силлери: Presses de l'Université du Québec, 204 стр.
  • Бушар, Шанталь (2011). Неприятный язык: лингвистическая легитимность французского языка, на котором говорят в Квебеке (на французском языке). Монреаль: Presses de l'Université de Montréal. ISBN  978-2-7606-2284-5 .
  • Дюлонг, Гастон (1966). Лингвистическая библиография Французской Канады. Париж: Клинксик, 168 стр.
  • Леклерк, Жак (2005). «История французского языка в Квебеке» в журнале «Лингвистическое планирование в мире» , Квебек, TLFQ, Université Laval, 22 января 2005 г., [1] , (18 августа 2005 г.)
  • Виттманн, Анри (1997). «Французы Парижа во французах Америки». в материалах Международного конгресса лингвистов 16.0416 (Париж, 20–25 июля 1997 г.). Оксфорд: Пергамон (издание на компакт-диске). [2]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4e641cea0e32c26ecf1d93218b684038__1722024420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/4e/38/4e641cea0e32c26ecf1d93218b684038.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
History of Quebec French - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)