Декканский язык
Деккани | |
---|---|
Деккани | |
Родной для | Индия |
Область | Декан Махараштра Карнатака Телангана Андхра-Прадеш Тамил Наду Гоа |
Этническая принадлежность | Декана |
Стандартные формы | |
Диалекты |
|
Персидско-арабский ( алфавит урду ) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | dakh1244 |
Deccani (دکنی, dakanī or دکھنی, dakhanīДеккани [А] также известный как Deccani Urdu или Deccani Hindi ) [1] [2] [3] [4] [5] [6] — индоарийский язык, на котором говорят в регионе Декан на юге центральной Индии и родной язык народа Декани . [7] [8] Историческая форма Деккани вызвала развитие литературы урду в период позднего Великих Моголов . [9] Деккани возник как лингва-франка при Делийском и Бахманском султанатах , когда торговля и миграция с севера привели хиндустани в южную Индию . Позже он развил литературную традицию под патронажем Деканских султанатов . Сам Деккани оказал влияние на урду и хинди . [7] [10]
Официальным языком Деканских султанатов был персидский , и из-за этого Деккани испытал влияние персидского языка. В современную эпоху он в основном сохранился как разговорный язык и не является литературным языком. Деккани отличается от социолектов северного хиндустани из-за архаизмов, сохранившихся со средневековой эпохи , а также сближения и заимствований из региональных языков Декана, таких как телугу , тамильский , каннада , маратхи , на которых говорят в штатах Телангана , Андхра-Прадеш , Тамил Наду , Карнатака. и некоторые части Махараштры . [7] Деккани находится под все большим влиянием стандартного урду , особенно заметного в Хайдарабади урду , который служит его формальным регистром .
Сегодня на Декканском языке говорят на трех основных диалектах: хайдарабадский урду , майсурский урду и мадраси урду. Хайдарабадский урду — самый близкий из этих диалектов к стандартному урду и самый распространенный. [10]
Термин «Деккани» и его варианты часто используются в двух разных контекстах: историческом, устаревшем, относящемся к средневековому литературному предшественнику хинди-урду; [11] [7] и устный, относящийся к диалекту, на котором сегодня говорят во многих районах Декана. [12] Оба контекста имеют сложные исторические связи.
История
[ редактировать ]Источник
[ редактировать ]Будучи предшественником современного хиндустани , [13] Деккани берет свое начало от контактного диалекта, на котором говорили в Дели, тогда известного как Дехлави , а теперь называемого Старым Хинди . В начале 14 века этот диалект был привнесен в регион Декан благодаря военным подвигам Алауддина Халджи . [14] В 1327 году нашей эры Мухаммад бин Туглук перенес султаната столицу своего из Дели в Даулатабад (недалеко от современного Аурангабада , Махараштра), что вызвало массовую миграцию; губернаторы, солдаты и простые люди двинулись на юг, принося с собой диалект. [15] В это время (и в течение следующих нескольких столетий) культурные центры северного Индийского субконтинента находились под персидской лингвистической гегемонией. [16]
был Султанат Бахмани основан в 1347 году нашей эры со Даулатабаде столицей в . Позже он был перенесен в Гульбаргу и еще раз, в 1430 году, в Бидар . К этому времени диалект приобрел название Дахни от названия самого региона и стал лингва-франка для лингвистически разнообразных народов региона, прежде всего там, где мусульмане поселились на постоянной основе. [17] Бахманиды значительно продвигали персидский язык и не оказали заметного покровительства Деккани. [18] Однако за 150-летнее правление они увидели расцвет местной литературной культуры Деккани за пределами двора, поскольку религиозные тексты создавались на этом языке. Суфии ; региона (такие как Шах Миранджи) были важным проводником Деккани они использовали его в своих проповедях, поскольку региональные языки были более доступны (чем персидский) для населения в целом. В эту эпоху также было производство маснави Кадам Рао Падам Рао Фахруддином Низами в регионе вокруг Бидара. Это самая ранняя доступная рукопись на языках хиндави/дехлави/деккани, содержащая заимствованные слова из местных языков, таких как телугу и маратхи. Дигби предполагает, что оно было создано не в придворной обстановке. [16] [19]
Рост
[ редактировать ]В начале 16 века султанат Бахмани раскололся на султанаты Декана . Они также были персидскими по культуре, но характеризовались близостью к региональным языкам. Они в значительной степени ответственны за развитие литературной традиции Декани, которая сосредоточилась в Голконде и Биджапуре . [20] В это время покровительствовали многочисленным поэтам Декани. По словам Шахина и Шахида, Голконда была литературным домом Асадуллы Ваджи (автора « Саб Рас» ), ибн-е-Нишати ( Пхулбана ) и Гваси ( Тутинамы ) . На протяжении многих лет Биджапур принимал Хашми Биджапури, Санати и Мохаммеда Нусрати. [21]
Сами правители участвовали в этих культурных событиях. Мухаммад Кули Кутб Шах из султаната Голконда писал стихи на Деккани, которые были собраны в Куллият . Считается, что это самая ранняя поэзия светского характера на урду. [13] Ибрагим Адил Шах II из султаната Биджапур создал «Китаб-э-Наврас» («Книга девяти рас »), музыкальное поэтическое произведение, полностью написанное на языке Деккани. [22]
Хотя поэты этой эпохи хорошо владели персидским языком, для них характерно предпочтение местных культур и стремление оставаться независимыми от эзотерического языка. В результате язык, который они культивировали, подчеркивал санскритские корни Декани, не затмевая их, и заимствовал из соседних языков (особенно маратхи; Мэтьюз утверждает, что дравидийское влияние было гораздо меньшим). [23] ). В этом отношении Шахин и Шахид отмечают, что литературный Деккани исторически был очень близок к разговорному Деккани, в отличие от северной традиции, которая всегда демонстрировала диглоссию . [24] Поэт Санати является особым примером таких сознательных усилий сохранить простоту: [25]
Rakhiya kam Sanskrit ké также от жеребца, | Я ограничил использование санскритских слов, |
Будучи языком двора и культуры, персидский, тем не менее, служил образцом поэтических форм, и в произведениях этих писателей присутствовало большое количество персидской и арабской лексики. Таким образом, Деккани попытался найти баланс между индийским и персидским влиянием. [26] [27] хотя он всегда сохранял взаимопонимание с северными Дехлави. Это способствовало развитию особой идентичности Декани, отдельной от правителей севера; многие поэты с гордостью превозносили регион Декан и его культуру. [28]
Таким образом, при султанатах Деккани превратился в литературный язык, наряду с его использованием в качестве общего разговорного языка. Его также продолжали использовать святые и суфии для проповедей. Однако султанаты не использовали Деккани в официальных целях, предпочитая престижный персидский язык, а также региональные языки, такие как маратхи, каннада и телугу. [29]
Отклонить
[ редактировать ]Завоевание Декана Моголов Аурангзебом в 17 веке соединило южные регионы субконтинента с севером и привело к гегемонии северных вкусов. Это положило начало упадку поэзии Деккани, поскольку литературный покровительство в регионе уменьшилось. Социально-политический контекст того периода отражен в стихотворении Хашми Биджапури, написанном через два года после падения Биджапура, в то время, когда многие южные поэты были вынуждены изменить свой язык и стиль ради покровительства: [30]
Тудже чакри кья ту апнич бол, | Зачем беспокоиться о покровителях, своими словами заявляйте; |
Литературные центры Декана были заменены столицей Великих Моголов, поэтому поэты мигрировали в Дели в поисках лучших возможностей. Ярким примером является Вали Деккани (1667–1707), который адаптировал свои чувства Деккани к северному стилю и создал диван в этой разновидности. Его работы вдохновили персидских поэтов севера на сочинение на местном диалекте, который в их руках стал промежуточным предшественником хиндустани, известного как Рехта . Это ускорило упадок литературы Декани, поскольку Рехта стал доминировать над конкурирующими диалектами Индостана Великих Моголов. [16] [31] Приход Асаф Джахи замедлил этот процесс, но, несмотря на их покровительство региональной культуре, литературная традиция Деккани-урду умерла. Однако разговорная разновидность сохранилась у мусульман Декани, сохранив некоторые свои исторические особенности и продолжая находиться под влиянием соседних дравидийских языков. [32] [14]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]- /h/ можно услышать как глухое [h] или звонкое [ɦ] на разных диалектах.
- / q/ на урду объединен с /x/ .
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Высокий | я | тыː | |
ɪ | ʊ | ||
Средний | и | а | тот |
Низкий | аː |
- /e, o/ могут иметь слабые аллофоны [ɛ, ɔ] при предшествующих согласных в медиальном положении.
- Звуки дифтонга включают /əi, əe, əu, əo/ . [33]
- /əi/ можно услышать как [æ] после /h/ .
- /əu/ можно услышать как [ɔː] в начальных позициях. [34]
современная эпоха
[ редактировать ]Термин «Деккани» сегодня используется для обозначения хиндустани, на котором на родном языке говорят многие мусульмане из Теланганы, Андхра-Прадеша, Карнатаки и Махараштры (известные как Декани ). Он считается современной разговорной разновидностью исторического диалекта Декани и унаследовал от него многие черты. Термин Deccani отличает lect от стандартного урду, однако обычно его считают «разновидностью» урду. [12] и часто его относят под это название как сами его носители, так и официальная администрация. Упадок литературной традиции привел к тому, что Деккани использует стандартный урду в качестве формального регистра (т.е. для письма, новостей, образования и т. д.). [35]
Географическое распространение
[ редактировать ]Спикеры Deccani сосредоточены вокруг Хайдарабада, столицы Теланганы. На декани также говорят во многих других городских районах региона Декан и Мумбаи , особенно в тех, где проживает большое количество мусульман, таких как Аурангабад, Нандед, Акола, Амравати, Биджапур, Гулбарга, Майсур и Бангалор. [36] Помимо членов общины Декани , некоторые индуистские раджпуты и маратхи в Декане также говорят на декани-урду, но с большим количеством слов на хинди. [10]
Функции
[ редактировать ]Деккани характеризуется сохранением средневековых особенностей диалектов-предшественников хиндустани, которые исчезли в сегодняшнем хинди-урду. Он также отличается грамматическим и словарным влиянием маратхи, каннада и телугу из-за его длительного использования в качестве лингва-франка в Декане. [35] Неисчерпывающий список его уникальных функций по сравнению со стандартным урду, где это возможно:
Деккани | Стандартный эквивалент на урду | Примечания |
---|---|---|
minje, tume (не используется в Хайдарабадском урду ) | я, ты | Местоимения: Единственное число первого и второго лица. |
хумна, тумна (не используется в Хайдарабадском урду ) | человек, тумен | |
канкан | паас | |
один, в, один, один, | мы, эт | Местоимения: Единственное число третьего лица. |
один, один | журнал uss/журнал woh | Местоимения: множественное число третьего лица. |
мереку, тереку (родственное просторечному хиндустанскому «мереко» и «тереко») | мужко, тужко | Притяжательные падежи часто используются с послелогами (мера + ку, тера + ку; объяснение ку см. в разделе «Произношение» ниже). |
суффикс -ан (логан, мардан) | -ān для некоторых слов (ladkiyān) и -ein, -on для других (auratein, mardon) | Используется почти исключительно для существительных, оканчивающихся на согласную. Стандартный урду не имеет этого ограничения. |
апан (также используется в разговорном урду) | гул журнала | От третьего лица, но часто используется и от первого лица. |
суффикс -ич (главный идхарич хун) | ही (основной адрес ही हून) | Добавляет акцент. Мэтьюз комментирует, что это «вероятно, с маратхи». [37] |
кайку, ки (сделал кайку) | почему (почему) | |
по (главный гхар по хун) (не используется в Хайдарабадском урду ) | на (в главном доме) | Не эксклюзивный обмен; оба используются. |
суффикс -инга (кал джайнга, аб каринга) | -enge (прийти завтра, сделать это снова) | Множественное число будущего времени для второго и третьего лица. |
сангат (Юсуф сангат джао) | (Идите к Юсуфу) | Не эксклюзивный обмен; оба используются. |
накко (с накко) | (приблизительно) Мат, нахин (с ковриком) | Из маратхи. [38] |
Кэти (Сегодня мой праздник, Кэти) | Означает «кажется» или «по-видимому». От каннада «анте». | |
со (вы покупаете со гар просто ку хай) | Это не имеет прямого эквивалента. В стандартном урду «дзё» и «ко» используются для того же эффекта. [39] ( Люди , севшие в автомобиль, не установлены.) | Примерно означает «который/то». «ап хариде со гхар», дом, который вы купили. «баде камре ме та со китабан», книги, которые были в большой комнате. |
яко, дхоко, ако | джейк/джакар, дхоке/дхокар/, аке/акар | Не эксклюзивный обмен; ko, ke и kar — все используются. |
Произношение | ||
(Говорит Салиму) | (страна Салима) | |
джатеин, хараун, арейн, кан | Где ты остаешься, где ты остаешься, где ты остаешься, власть | Деккани опускает интервокальную букву «h». Приведенные примеры носят иллюстративный и неисчерпывающий характер. В диалекте урду Карачи также иногда пропадает звук «h», чтобы общаться быстрее. |
х ( х ) | q ( д ) | Носители Deccani обычно произносят q и kh . например, Хули Кутуб Шах вместо Кули Кутуб Шах. |
Источники: [40] [39] |
Эти функции используются говорящими в разной степени, поскольку существуют региональные различия. Мустафа называет некоторые разновидности деккани как «(телугу) дакхини, каннада дакхини и тамильский даккини», основываясь на их влиянии со стороны доминирующего дравидийского языка в разговорном регионе. Далее он делит телугу Deccani на две лингвистические категории, соответствующие: Андхра-Прадешу, который, по его словам, имеет большее влияние на телугу; и Телангана, с большим влиянием стандартного урду. Последнее особенно заметно в Хайдарабадском урду . [41]
Использование Деккани урду в качестве стандартного регистра и контакты с хиндустани (широко распространенным в Индии) привели к исчезновению некоторых его отличительных особенностей. Следовательно, многие функции в приведенной выше таблице используются параллельно с функциями стандартного урду. [42]
Культура
[ редактировать ]Деккани находит культурное ядро в Хайдарабаде и его окрестностях, где проживает самая высокая концентрация говорящих; Телангана - один из четырех штатов Индии, имеющих официальный статус урду. Деккани урду в Хайдарабаде нашел средство выражения через юмор и остроумие, что проявляется в мероприятиях под названием « Мазахия Мухайра », поэтических симпозиумах на комедийные темы. [43] Пример Деккани, на котором говорят в таком контексте в Хайдарабаде:
Трус – это тот, кто боится быть убитым. | Это трус, который боится смерти, пока жив, |
— Гхаус Хамаха |
Кроме того, киноиндустрия Деккани базируется в Хайдарабаде, и ее фильмы производятся в Деккани, точнее, на диалекте Хайдарабади урду. [46]
Наследие
[ редактировать ]хиндустани
[ редактировать ]Деккани часто считают предшественником Хиндустани. Литературная традиция Деккани во многом ответственна за развитие современного хиндустани, поскольку контакты с южными поэтами привели к сдвигу северных вкусов и развитию урду как литературного языка. [16] Деккани также привил практику написания местного языка персидско-арабским письмом, которое в конечном итоге стало стандартной практикой для урду на всем Индийском субконтиненте. [47]
См. также
[ редактировать ]- Хайдарабади урду
- Урду в Аурангабаде
- Наваяти ( Кумта , Хоннавар , Бхаткал )
- Декканские мусульмане
- Киноиндустрия Деккани
- Деккани Маратхи , носящий те же названия.
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Деккани пишется по-разному: Дакни , Дакани , Дахни , Дахани , Дахини , Дакхани , Дакхини и Даккани.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Хан, Абдул Джамиль (2006). Урду/хинди: искусственный разрыв: африканское наследие, месопотамские корни, индийская культура и британский колониализм . Издательство Алгора. ISBN 978-0-87586-438-9 .
- ^ Азам, Кусар Дж. (9 августа 2017 г.). Языки и литературные культуры в Хайдарабаде . Рутледж. ISBN 978-1-351-39399-7 .
- ^ Верма, Динеш Чандра (1990). Социальная, экономическая и культурная история Биджапура . Идара-и Адабият-и Делли. п. 141.
Деккани-хинди своим развитием обязан мусульманским поэтам и писателям, главным образом принадлежащим к королевству Биджапур.
- ^ Арун, Видья Бхаскар (1961). Сравнительная фонология хинди и пенджаби . Панджабская академия Сахитья. п. xii.
Поэзия Деккани на хинди на своем раннем этапе не была настолько персидской, как позже.
- ^ Алам, Сарвар (19 августа 2019 г.). Культурный синтез суфийского ислама: альтернативные пути к мистической вере . Рутледж. ISBN 978-0-429-87294-5 .
- ^ Келлман, Стивен Г.; Львович, Наташа (30 сентября 2021 г.). Справочник Рутледжа по литературному транслингвизму . Рутледж. ISBN 978-1-000-44153-6 .
- ^ Jump up to: а б с д Кама Маклин (26 сентября 2021 г.). «Язык и кино: расколы в представлении Хайдарабада» . Проверено 12 февраля 2024 г.
Язык Декани развился в Декане между четырнадцатым и семнадцатым веками; известно, что это старая форма хинди и урду. Деккани находился под влиянием других языков региона, то есть заимствовал некоторые слова из телугу, каннада и маратхи. Деккани был известен как язык юга, а позже он распространился на север Индии и оказал влияние на Хари Боли. Это также оказало значительное влияние на развитие хинди и урду.
- ^ Эмено, Мюррей Б.; Фергюссон, Чарльз А. (21 ноября 2016 г.). Лингвистика в Южной Азии Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. ISBN 978-3-11-081950-2 .
- ^ Имам Сайеда (14 мая 2008 г.). Нераскрытый Чарминар . Пингвин Великобритания. ISBN 978-81-8475-971-6 .
- ^ Jump up to: а б с «Урду-фонология и морфология» (PDF) .
- ^ Рахман 2011 , с. 22.
- ^ Jump up to: а б Рахман 2011 , с. 4.
- ^ Jump up to: а б Рахман 2011 , с. 27.
- ^ Jump up to: а б Мустафа 2008 , с. 185.
- ^ Два 2012 , с. 383.
- ^ Jump up to: а б с д Мэтьюз, Дэвид. «Урду» . Энциклопедия Ираника . Архивировано из оригинала 29 апреля 2011 года.
- ^ История освободительного движения: история борьбы мусульман за свободу Заднего Пакистана, 1707–1947 гг. · Том 3, выпуск 2 . Пакистанское историческое общество. 1957.
- ^ Шмидт, Рут Л. (1981). Дакхини урду: история и структура . Нью-Дели. стр. 3 и 6.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Дигби, Саймон (2004). «До прихода Тимура: провинциализация Делийского султаната в четырнадцатом веке» . Журнал экономической и социальной истории Востока . 47 (3): 333–335. дои : 10.1163/1568520041974657 . JSTOR 25165052 – через JSTOR.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 100.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 124.
- ^ Мэтьюз, Дэвид Дж. (1993). «Восемьдесят лет стипендии Дакани» . Ежегодник исследований урду . 9 : 92–93.
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 170.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 116.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 101-103.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 103-104.
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 283.
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 106-108.
- ^ Итон, Ричард (2005). Социальная история Декана, 1300–1761 гг . Новая Кембриджская история Индии. Издательство Кембриджского университета. стр. 142–144. ISBN 9780521254847 .
- ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 116 и 143.
- ^ Фаруки, Шамсур Рахман (2003). Поллок, Шелдон (ред.). Литературная культура урду, Часть 1 . Издательство Калифорнийского университета. стр. 837 и 839. ISBN. 0520228219 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Шахин и Шахид 2018 , с. 118-119.
- ^ Мустафа, Хатиб С. (1985). Описательное исследование дахни урду, на котором говорят в районе Читтур, A.P. Алигарх: Мусульманский университет Алигарха.
- ^ Шмидт, Рут Л. (1981). Дакхини урду: история и структура . Бахри, Нью-Дели.
- ^ Jump up to: а б Мэтьюз 1976 , с. 221-222.
- ^ Масика, Колин П. (1993). Индоарийские языки . Издательство Кембриджского университета. стр. 22 и 426.
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 74.
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 215.
- ^ Jump up to: а б Масика, Колин П. (1993). Индоарийские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 413. ИСБН 9780521299442 .
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 222-224.
- ^ Мустафа 2008 , с. 186.
- ^ Мэтьюз 1976 , с. 179.
- ^ Шарма, RS (2018). Азам, Кусар Дж (ред.). Ориентировочная парадигма изучения языков и литературных культур в городе Хайдарабад . Рутледж. стр. 32–33. ISBN 9781351393997 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ «Гхаус Хамахан (Часть 1): Дахани Мазахия Мушайра» . Ютуб . Сиасат Дейли. 19 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 г.
- ^ «Язык подвязан: История Дахани» . Архивировано из оригинала 6 апреля 2009 года.
- ^ Мумтаз, Роуз. «Деканвуд: Индийская киноиндустрия бросает вызов Болливуду» . www.aljazeera.com . Проверено 23 февраля 2018 г.
- ^ Два 2012 , стр. 383–384.
Библиография
[ редактировать ]- Дуа, Ханс Р. (2012), «Хинди-урду как плюрицентрический язык» , Майкл Клайн (ред.), Плюрицентрические языки: разные нормы в разных странах , Уолтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-088814-0
- Рахман, Тарик (2011), От хинди к урду: социальная и политическая история (PDF) , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-906313-0 , заархивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2014 г.
- Мустафа, К.С. (2008), «Дакхни» , в Пракашам, Веннелаканти (редактор), Энциклопедия лингвистических наук: проблемы и теории , Allied Publishers, стр. 185–186, ISBN 978-1139465502
- Шахин, Шагуфта; Шахид, Саджад (2018), Азам, Кусар Дж. (редактор), «Уникальные литературные традиции Дахни», « Языки и литературные культуры в Хайдарабаде» , Routledge, ISBN 9781351393997
- Шарма, Рам (1964), Происхождение и развитие южного хинди (PDF) (на хинди), Аллахабад: хинди Сахитья Саммелан
- Мэтьюз, Дэвид Дж. (1976). Язык и литература дакани (Диссертация). Лондонский университет SOAS.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Грикур, Маргарита (2015). «Дахини урду» . Во флоте, Кейт; Кремер, Гудрун ; Матринг, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия ислама (3-е изд.). Брилл Онлайн. ISSN 1873-9830 .
- Городская культура средневекового Декана (1300–1650 гг. Н.э.)
- Бюллетень Института аспирантуры и исследований Деканского колледжа, том 22 (1963)
- Картина «Деккани» Марка Зебровски
- Мохаммед Абдул Муид Хан (1963). «Арабские поэты Голконды» . Журнал Королевского азиатского общества . 96 (2). Бомбейский университет: 137–138. дои : 10.1017/S0035869X00123299 . S2CID 163860407 .