Jump to content

Разнообразие (лингвистика)

(Перенаправлено с Лекта )

В социолингвистике разновидность или известная как лект изолект , также , [1] представляет собой специфическую форму языка или языкового кластера . Сюда могут входить языки , диалекты , регистры , стили или другие формы языка, а также стандартные разновидности . [2] Использование слова «разнообразие» для обозначения различных форм позволяет избежать использования термина «язык» , который многие люди ассоциируют только со стандартным языком, и термина «диалект» , который часто ассоциируется с нестандартными языковыми формами, которые считаются менее престижными. или «правильный», чем стандарт. [3] Лингвисты говорят как о стандартных, так и о нестандартных ( народных ) языках. [4] разновидности как одинаково сложные, действительные и полноценные формы языка. Lect позволяет избежать проблемы в неоднозначных случаях принятия решения о том, являются ли две разновидности разными языками или диалектами одного языка.

Вариации на уровне лексики , такие как сленг и арго , часто рассматриваются в отношении определенных стилей или уровней формальности (также называемых регистрами), но такое использование иногда также обсуждается как разновидности. [2]

Диалекты

[ редактировать ]

О'Грэйди и др. определите диалект : «Региональная или социальная разновидность языка, характеризующаяся своими собственными фонологическими , синтаксическими и лексическими свойствами». [5] Разновидность, на которой говорят в определенном регионе, называется региональным диалектом (региолект, геолект [6] ); некоторые региональные разновидности называются регионалектами [7] или тополекты, специально для обсуждения разновидностей китайского языка . [8] Кроме того, существуют разновидности, связанные с определенными этническими группами (иногда называемыми этнолектами ), социально-экономическими классами (иногда называемыми социолектами ) или другими социальными или культурными группами.

Диалектология — это изучение диалектов и их географического или социального распространения. [5] Традиционно диалектологи изучают разнообразие языка, используемого в определенном речевом сообществе , группе людей, разделяющих набор норм или соглашений по использованию языка. [2]

Чтобы обойти неприятную проблему различия диалекта и языка , некоторые лингвисты используют термин «коммуналект». [9] [10] - определяется как «нейтральный термин для любой речевой традиции, привязанной к определенному сообществу». [11]

Совсем недавно социолингвисты приняли концепцию сообщества практиков , группы людей, которые развивают общие знания и общие нормы взаимодействия, как социальной группы, внутри которой развиваются и изменяются диалекты. [12] Социолингвисты Пенелопа Эккерт и Салли МакКоннелл-Жине объясняют: «Некоторые практические сообщества могут развивать более своеобразные способы речи, чем другие. Таким образом, именно внутри практических сообществ языковое влияние может распространяться внутри и между речевыми сообществами». [13]

Слова диалект и акцент часто используются в повседневной речи как синонимы, но лингвисты определяют эти два термина по-разному. Акцент обычно относится к различиям в произношении , особенно к тем, которые связаны с географическими или социальными различиями, тогда как диалект относится также к различиям в грамматике и словарном запасе. [14]

Стандартные сорта

[ редактировать ]

Многие языки имеют стандартную разновидность , некоторые из них выбираются и пропагандируются либо квазиправовыми властями, либо другими социальными институтами, такими как школы или средства массовой информации. Стандартные варианты пользуются большим социолингвистическим престижем, чем другие, нестандартные лекции , и носители языка обычно считают их «правильными». Поскольку выбор является произвольным стандартом , стандартные формы являются «правильными» вариантами только в том смысле, что они молчаливо ценятся высшими социально-экономическими слоями и пропагандируются общественными влиятельными лицами в вопросах использования языка , такими как писатели, издатели, критики, преподаватели языка и самопровозглашенные опекуны языка. Как выразился Ральф Гарольд Фасольд: «Стандартный язык, возможно, даже не является лучшим возможным сочетанием доступных лингвистических особенностей. Именно общее общественное признание дает нам работоспособный произвольный стандарт, а не какое-либо неотъемлемое превосходство характеристик, которые он определяет». [15]

Социолингвисты обычно признают стандартную разновидность языка одним из диалектов этого языка. [16]

В некоторых случаях авторитетный регулирующий орган , такой как Французская академия , [17] поддерживает и систематизирует нормы использования стандартных сортов. Однако чаще стандарты понимаются имплицитно, на основе практики . Говоря о стандартном английском, Джон Алгео предполагает, что стандартный вариант «это просто то, что носители английского языка согласны считать хорошим». [18]

Регистры и стили

[ редактировать ]

Регистр . (иногда называемый стилем ) — это разновидность языка, используемая в определенной социальной среде [19] Обстановка может быть определена с точки зрения большей или меньшей формальности. [20] или с точки зрения социально признанных событий, таких как детский лепет , который используется во многих западных культурах для разговора с маленькими детьми, или как шуточный регистр, используемый при поддразнивании или игре в «Десятки» . [19] Существуют также реестры, связанные с конкретными профессиями или группами интересов; жаргон относится конкретно к словарю, связанному с такими регистрами.

В отличие от диалектов, которые используются конкретными речевыми сообществами и связаны с географическими условиями или социальными группами, регистры связаны с конкретными коммуникативными ситуациями, целями или уровнями формальности и могут представлять собой подразделения внутри одного регионального лекта или стандартизированной разновидности. Таким образом, диалект и регистр можно рассматривать как разные аспекты языковых вариаций . Например, Траджилл предлагает следующее предложение как пример нестандартного диалекта , который используется в техническом регистре физической географии:

Там было два оза, в которых мы увидели U-образные долины. [16]

Большинство говорящих используют ряд регистров, которые они используют в разных ситуациях. На выбор регистра влияют обстановка и тема речи, а также отношения, существующие между говорящими. [21]

Соответствующая форма языка также может меняться в ходе коммуникативного события, когда меняются отношения между говорящими или становятся значимыми различные социальные факты. Выступающие могут менять стиль, поскольку меняется их восприятие происходящего события. Рассмотрим следующий телефонный звонок в посольство Кубы в Вашингтоне, округ Колумбия .

Звонивший: Это посольство Кубы? ( Это посольство Кубы? )
Администратор: Си. Игра. ( Да, могу я вам помочь? )
Звонящий: Это Роза. ( Это розовый. )
Администратор: ¡Ах, Роза! ¿Cóma anda eso? ( О, Роза! Как дела? )

Поначалу администратор использует относительно формальный регистр, как и подобает ее профессиональной роли. После того, как звонивший идентифицирует себя, секретарша узнает, что она разговаривает с другом, и переходит к неофициальному разговорному кубинскому испанскому языку . [21] Сдвиг аналогичен метафорическому переключению кода , но поскольку он затрагивает стили или регистры, он считается примером смещения стиля.

Идиолект

[ редактировать ]

Идиолект . определяется как «употребление языка, типичное для отдельного человека» [22] На идиолект человека может повлиять контакт с различными региональными или социальными диалектами, профессиональными регистрами и, в случае многоязычия , с различными языками. [23]

Для ученых, которые рассматривают язык с точки зрения лингвистической компетентности , знание языка и грамматики, существующее в сознании отдельного пользователя языка, идиолект, является способом обращения к конкретному знанию. Для ученых, которые рассматривают язык как общую социальную практику, идиолект скорее похож на диалект с речевой общностью одного человека. [24]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Хадсон, Альфред Б. 1967. Изолекты Барито с Борнео: классификация, основанная на сравнительной реконструкции и лексикостатистике . Номер документа с данными. 68, Программа Юго-Восточной Азии, факультет азиатских исследований, Корнельский университет. Итака, Нью-Йорк: Корнельский университет,
  2. ^ Jump up to: а б с Мичем, Марджори и Джени Рис-Миллер. (2001) «Язык в социальном контексте». В книге У. О'Грейди, Дж. Арчибальда, М. Ароноффа и Дж. Рис-Миллера (ред.) «Современная лингвистика» . стр. 537-590. Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина.
  3. ^ Шиллинг-Эстес, Натали. (2006) «Диалектная вариация». В Р.В. Фасольде и Дж. Коннор-Линтоне (ред.) Введение в язык и лингвистику . стр. 311-341. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Вольфрам, Уолт; Шиллинг-Эстес, Натали (1998). Американский английский: диалекты и вариации . Молден, Массачусетс: Блэквелл. стр. 13–16.
  5. ^ Jump up to: а б О'Грэйди, Уильям, Джон Арчибальд, Марк Аронофф и Джейн Рис-Миллер. ред. (2001) Современная лингвистика . Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина.
  6. ^ Кристофер Д. Лэнд (21 февраля 2013 г.), «Разновидности греческого языка», в книге Стэнли Э. Портера, Эндрю Питтса (редактор), Язык Нового Завета: контекст, история и развитие , BRILL, стр. 250, ISBN  978-9004234772
  7. ^ Дэниел. В. Брюн, Стенки языка: социолингвистический анализ книги Урсулы К. Ле Гуин «Обделенные» (PDF) , стр. 8
  8. ^ «тополект». Словарь американского наследия английского языка (4-е изд.). Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт. 2010.
  9. ^ Поли, Эндрю и Тимоци Саяба. 1971. Подразделения фиджийских диалектов: восточный и западный фиджийский. Журнал Полинезийского общества 80.4 (1971): 405–436.
  10. ^ См. стр. 8: Росс, Малкольм Д. (1988). Протоокеанские и австронезийские языки Западной Меланезии . Канберра: Австралийский национальный университет. ISBN  978-0-85883-367-8 . ОКЛК   20100109 .
  11. ^ См. стр. 89 Франсуа, Александр (2012), «Динамика лингвистического разнообразия: эгалитарное многоязычие и дисбаланс сил среди языков северного Вануату» (PDF) , Международный журнал социологии языка (214): 85–110, doi : 10.1515/ijsl-2012 -0022 , S2CID   145208588 .
  12. ^ Лаве, Жан и Этьен Венгер. (1991) Расположенное обучение: законное периферийное участие . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  13. ^ Эккерт, Пенелопа и Салли МакКоннелл-Жине. (2003) Язык и гендер . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  14. ^ Лайонс, Джон (2002) [1981]. Язык и лингвистика: Введение . Издательство Кембриджского университета. п. 268. ИСБН  0-52-123034-9 .
  15. ^ Фасольд, Ральф. (2006) «Политика языка». В Р.В. Фасольде и Дж. Коннор-Линтоне (ред.) Введение в язык и лингвистику . стр. 371-400. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  16. ^ Jump up to: а б Трудгилл, Питер (1999). «Стандартный английский: чем он не является». Ин Бекс, Т.; Уоттс, Р.Дж. (ред.). Стандартный английский: расширяющиеся дебаты . Лондон: Рутледж . стр. 117–128. Архивировано из оригинала 21 марта 2009 года.
  17. ^ «Словарь» . Французская академия (на французском языке) . Проверено 20 июля 2016 г.
  18. ^ Алгео, Джон. (1993) «Что делает хороший английский хорошим?» В книге Л. Миллера Клири и доктора медицинских наук Лин (ред.) «Лингвистика для учителей» . стр. 473-82. Нью-Йорк: МакГроу.
  19. ^ Jump up to: а б Оттенхаймер, Гарриет Джозеф. (2006) Антропология языка . Бельмонт, Калифорния: Уодсворт Сенгедж.
  20. ^ Йоос, Мартин. (1961) Пять часов. Нью-Йорк: Харкорт, Брейс и мир.
  21. ^ Jump up to: а б Савиль-Тройк, Мюриэль. (1982) Этнография коммуникации: Введение . Оксфорд и Кембридж, Массачусетс: Блэквелл.
  22. ^ Фриборн, Деннис, Питер Френч и Дэвид Лэнгфорд. (1993) Разновидности английского языка . Хаундсмилл и Лондон: MacMillan Press.
  23. ^ Грегори, Майкл и Сюзанна Кэрролл. (1978) Язык и ситуация: языковые разновидности и их социальные контексты . Лондон: Рутледж.
  24. ^ Барбер, Алекс. (2004) «Идиолекты». Стэнфордская энциклопедия философии . Проверено 01.07.2009.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d56d5a450fc3cb27ced03d6b86e59ba__1718656740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/ba/6d56d5a450fc3cb27ced03d6b86e59ba.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Variety (linguistics) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)