Jump to content

Лингвистическая компетентность

В лингвистике . языковая компетентность — это система бессознательных знаний, которые человек узнает, владея языком Его отличают от языковой деятельности , которая включает в себя все другие факторы, позволяющие человеку использовать свой язык на практике.

В подходах к лингвистике, которые принимают это различие, компетентность обычно считается ответственной за тот факт, что «Мне нравится мороженое» является возможным предложением английского языка , конкретной пропозицией , которую оно обозначает , и конкретной последовательностью звуков , из которых оно состоит. С другой стороны, производительность будет отвечать за обработку в реальном времени, необходимую для ее создания или понимания, за конкретную роль, которую она играет в дискурсе , и за конкретную звуковую волну, которую можно создать при ее произнесении.

Это различие широко распространено в формальной лингвистике , где компетентность и результативность обычно изучаются независимо. Однако он не используется в других подходах, включая функциональную лингвистику и когнитивную лингвистику , и его, в частности, критиковали за то, что он превратил производительность в мусорную корзину для трудно поддающихся обработке явлений.

Компетенция против производительности

[ редактировать ]

Компетентность — это совокупность подсознательных правил, которые человек знает, когда знает язык; Производительность — это система, которая применяет эти правила. [1] [2] Это различие связано с более широким понятием уровней Марра, используемым в других когнитивных науках, где компетентность соответствует вычислительному уровню Марра. [3]

Например, многие лингвистические теории, особенно в порождающей грамматике, предлагают основанные на компетентности объяснения того, почему носители английского языка считают предложение в (1) странным . В этих объяснениях предложение будет неграмматическим , поскольку правила английского языка порождают предложения только в тех случаях, когда указательные слова согласуются с грамматическим номером соответствующего существительного . [4]

(1) *Кошки едят мышь.

Напротив, генеративные теории обычно дают основанные на производительности объяснения странности предложений с центральным встраиванием, подобных примеру (2). Согласно таким объяснениям, грамматика английского языка в принципе могла бы генерировать такие предложения, но на практике это настолько нагружает рабочую память , что предложение оказывается неразборчивым . [4] [5]

(2) *Кошка, которую преследовала собака, которую кормил мужчина, мяукала.

В общем, объяснения, основанные на производительности, предоставляют более простую теорию грамматики за счет дополнительных предположений о памяти и синтаксическом анализе. В результате выбор между объяснением, основанным на компетентности, и объяснением, основанным на результатах, для данного явления не всегда очевиден и может потребовать изучения того, подтверждаются ли дополнительные предположения независимыми доказательствами. [5] [6] Например, хотя многие генеративные модели синтаксиса объясняют островные эффекты , устанавливая ограничения внутри грамматики, также утверждается, что некоторые или все эти ограничения на самом деле являются результатом ограничений производительности. [7] [8]

Широкий фронт лингвистов подверг критике понятие лингвистической компетентности, зачастую резко. Сторонники подходов к лингвистике, основанных на использовании, утверждают, что то, что генеративисты назвали бы компетентностью, на самом деле происходит от производительности. [9] [10] [11]

Социолингвисты утверждают, что различие между компетентностью и эффективностью в основном служит для того, чтобы отдать предпочтение данным из определенных лингвистических жанров и социолингвистических регистров , используемых престижной группой, при этом игнорируя данные из низкопрестижных жанров и регистров как просто неправильные действия. [12]

Известный лингвист Джон Лайонс , занимающийся семантикой, сказал:

Использование Хомским термина «перформанс» для обозначения всего, что не попадает в рамки сознательно идеализированного и теоретически ограниченного понятия языковой компетентности , возможно, было неудачным. [13]

Делл Хаймс , цитируя вышеприведенного Лайона, говорит, что «вероятно, теперь существует широко распространенное согласие» сзаявление выше. [14]

Многие лингвисты, в том числе М.А.К. Холлидей и Лабов, утверждают, что различие между компетентностью и эффективностью затрудняет объяснение языковых изменений и грамматизации , которые можно рассматривать как изменения в деятельности, а не в компетентности. [15]

Другая критика концепции лингвистической компетентности заключается в том, что она не соответствует данным фактического использования, когда удачность высказывания часто во многом зависит от коммуникативного контекста. [16] [17]

Нейролингвист Гарольд Гудгласс утверждает, что работоспособность и компетентность в сознании переплетаются, поскольку, «подобно хранению и извлечению информации, они неразрывно связаны с повреждением мозга». [18]

Распределенные представления, простые рекуррентные сети и грамматическая структура.Machine Learning, 7, 195–224.</ref> привело к широкому сомнению нативистских предположений, лежащих в основе психолингвистической работы вплоть до девяностых годов. [19]

Некоторые исследователи, занимающиеся дискурсом, ли сформулировано высказывание отвергают различие между компетентностью и эффективностью из-за сложности определения того, правильно или нет, а также из-за того, что диалог по своей сути интерактивн. [20]

Прагматика и коммуникативная компетентность

[ редактировать ]

Делл Хаймс предложил расширить лингвистическую компетентность до того, что он назвал коммуникативной компетентностью . Это понятие включало социальные аспекты языка, которые генеративные лингвисты рассматривали бы как производительность. [21] [22]

[ редактировать ]

Лингвистическая компетентность широко используется и обсуждается во многих исследованиях овладения языком. Некоторые из наиболее распространенных из них связаны с овладением языком детьми, афазиками и многоязычными людьми.

Детский язык

[ редактировать ]

Взгляд Хомского на овладение языком утверждает, что у людей есть врожденная способность – универсальная грамматика – овладевать языком. [23] Однако список универсальных аспектов, лежащих в основе всех языков, определить сложно.

Другая точка зрения, которой придерживаются ученые, специализирующиеся на овладении языком , такие как Томаселло , утверждает, что ранняя речь маленьких детей конкретна и основана на предметах, что означает, что их речь основана на лексических единицах, известных им из окружающей среды, и на языке их опекунов. . Кроме того, дети не производят творческих высказываний о прошлом опыте и будущих ожиданиях, потому что они недостаточно знакомы с целевым языком для этого. Таким образом, это указывает на то, что воздействие языка играет большую роль в языковой компетентности ребенка, чем просто его врожденные способности. [24]

Афазия относится к семейству клинически разнообразных расстройств, которые влияют на способность общаться устно или письменно, или и то, и другое, после повреждения головного мозга . [25] Часто считается , что при афазии врожденным неврологическим повреждением является потеря имплицитной языковой компетентности, которая повреждает или уничтожает нервные центры или пути, необходимые для поддержания языковых правил и представлений, необходимых для общения. Измерение имплицитной языковой компетенции, хотя и очевидно необходимое и удовлетворительное для теоретической лингвистики , сложно переплетено с факторами производительности. Кратковременность, стимуляция и изменчивость использования языка при афазии свидетельствуют в пользу модели дефицита доступа, которая поддерживает потерю работоспособности. [26]

Многоязычие

[ редактировать ]

Определение многоязычия. [номер 1] это вопрос, который не всегда был очень четким. При определении многоязычия ключевыми критериями, используемыми при оценке, являются произношение, морфология и синтаксис, используемые говорящим на этом языке. Иногда во внимание также принимается владение словарным запасом, но это не самый важный критерий, поскольку можно овладеть словарным запасом языка, не зная, как правильно его использовать.

При обсуждении лингвистической компетентности многоязычного человека часто принимаются во внимание как коммуникативная компетентность, так и грамматическая компетентность, поскольку говорящему крайне важно обладать знаниями, чтобы правильно и точно использовать язык. Для проверки грамматической грамотности говорящего часто используются оценки грамматичности высказываний. С другой стороны, коммуникативная компетентность оценивается посредством использования соответствующих высказываний в различных ситуациях. [27]

Понимание юмора

[ редактировать ]

Язык часто связан с юмором. Например, структурная двусмысленность предложений является ключевым источником шуток. Возьмите Граучо Маркса фразу из «Крекеры для животных » : «Однажды утром я застрелил слона в своей пижаме; я никогда не узнаю, как он попал в мою пижаму». Шутка забавная, потому что основное предложение теоретически может означать либо то, что (1) говорящий в пижаме застрелил слона, либо (2) говорящий застрелил слона, находившегося в его пижаме. [28]

Такие лингвисты, как Виктор Раскин и Сальваторе Аттардо, высказали предположения, что существуют определенные лингвистические механизмы (часть нашей лингвистической компетенции), лежащие в основе нашей способности понимать юмор и определять, было ли что-то шуткой. Раскин выдвигает формальную семантическую теорию юмора, которая сейчас широко известна как семантическая сценарная теория юмора (ССТХ). Семантическая теория юмора призвана моделировать интуицию носителя языка в отношении юмора или, другими словами, его юмористическую компетентность. Теория моделирует и, таким образом, определяет концепцию забавности и сформулирована для идеального сообщества говорящих и слушателей, то есть для людей, чьи чувства юмора совершенно идентичны. Семантическая теория юмора Раскина состоит из двух компонентов — набора всех доступных говорящим сценариев и набора комбинаторных правил. Термин «сценарий», использованный Раскиным в его семантической теории, используется для обозначения лексического значения слова. Функция комбинаторных правил состоит в том, чтобы объединить все возможные значения сценариев. Следовательно, Раскин утверждает, что именно эти два компонента позволяют нам интерпретировать юмор. [29]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Термин «многоязычный» также часто используется для обозначения двуязычного человека.
  1. ^ Васов, Томас (2003). «Генеративная грамматика» (PDF) . В Аронове, Марк; Ресс-Миллер, Джени (ред.). Справочник по лингвистике . Блэквелл. стр. 297–298. дои : 10.1002/9780470756409.ch12} .
  2. ^ Притчетт, Брэдли (1992). Грамматическая компетентность и умение анализировать . Издательство Чикагского университета. п. 2. ISBN  0-226-68442-3 .
  3. ^ Марр, Дэвид (1982). Зрение . С Прессой. п. 28. ISBN  978-0262514620 .
  4. ^ Jump up to: а б Адгер, Дэвид (2003). Основной синтаксис: минималистский подход . Издательство Оксфордского университета. стр. 4–7, 17. ISBN.  978-0199243709 .
  5. ^ Jump up to: а б Диллон, Брайан; Мама, Шота (2021), Психологические основы лингвистических теорий (PDF) (Конспекты курса)
  6. ^ Спроус, Джон; Вейджерс, Мэтт; Филлипс, Колин (2013). «Получение конкурирующих предсказаний на основе грамматических подходов и редукционистских подходов к островным эффектам». В Спроусе, Джон; Хорнштейн, Норберт (ред.). Экспериментальный синтаксис и островные эффекты . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781139035309.002 .
  7. ^ Филлипс, Колин (2013). «О природе островных ограничений I: Языковая обработка и редукционистские подходы» (PDF) . В Спроусе, Джон; Хорнштейн, Норберт (ред.). Экспериментальный синтаксис и островные эффекты . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781139035309.005 .
  8. ^ Хофмейстер, Филип; Стаум Касасанто, Лаура; Саг, Иван (2013). «Острова в грамматике? Стандарты доказательств». В Спроусе, Джон; Хорнштейн, Норберт (ред.). Экспериментальный синтаксис и островные эффекты . Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9781139035309.004 .
  9. ^ Ньюмейер, Фредерик. 2001. «Пражская школа и североамериканские функционалистские подходы к синтаксису» Журнал лингвистики 37, стр. 101–126. «Поскольку большинство американских функционалистов придерживаются этой тенденции, я буду называть ее и ее сторонников инициалами «USF». Некоторые из наиболее выдающихся USF — это Джоан Байби , Уильям Крофт , Талми Гивон , Джон Хайман , Пол Хоппер , Марианна Митхун и Сандра Томпсон . В своей самой крайней форме (Хоппер 1987, 1988) USF отвергает соссюровские дихотомии, такие как язык и слово... Все приверженцы этой тенденции считают, что отстаивание Хомским резкого различия между компетентностью и производительностью является в лучшем случае. непродуктивный и мракобесный, в худшем случае теоретически немотивированный."
  10. ^ Байби, Джоан. «Фонология, основанная на использовании». п. 213 в Дарнеле, Майк (ред.). 1999. Функционализм и формализм в лингвистике: общие статьи. Издательская компания Джона Бенджаминса
  11. ^ Вивиан, Эванс ; Грин, Мелани (2006). Когнитивная лингвистика: Введение . Издательство Эдинбургского университета. стр. 108–111. ISBN  0-7486-1832-5 .
  12. ^ Нунан, Майкл. «Неструктуралистский синтаксис» с. 21. Дарнел, Майк (ред.). 1999. Функционализм и формализм в лингвистике: общие статьи. Издательская компания Джона Бенджаминса
  13. ^ Лайонс, Джон: Семантика: т.2, Cambridge University Press, 1977, стр.568.
  14. ^ в Мартине Пютце (редактор),Тридцать лет лингвистической эволюции (1992), стр.41
  15. ^ см., например, Хаспельмат, Мартин. «Почему грамматикализация необратима?» Лингвистика 37–6 (1999), 1043–1068.
  16. ^ см., например, Косериу, Эухенио. 1985. «Лингвистическая компетентность: что это на самом деле? Обзор современного языка», том 80, № 4 (октябрь 1985 г.), стр. xxv – xxxv.
  17. ^ Лакофф, Джордж. 1973. Нечеткая грамматика и терминологическая игра «эффективность/компетентность». Чикагское лингвистическое общество 9.271–91.
  18. ^ Чарльз Филлмор и др., Индивидуальные различия в языковых способностях и языковом поведении, 2014, с. 188
  19. ^ Зайденберг, MS (1997). Приобретение и использование языка: изучение и применение вероятностных ограничений. Наука, 275 (5306), 1599–1603.
  20. ^ Алан Гарнэм, Саймон Гаррод и Энтони Сэнфорд, Справочник по психолингвистике, Elsevier, 2006, стр.9.
  21. ^ Хаймс, Делл. (2000 [1965]) О коммуникативной компетентности. В Алессандро Дуранти (редактор) Лингвистическая антропология: читатель (стр. 53–73). Молден, Массачусетс: Блэквелл.
  22. ^ Хаймс, Делл. 1971. Компетентность и успеваемость в области лингвистической теории. Овладение языком: модели и методы (1971), стр. 3–28.
  23. ^ Овладение языком ребенком - Хомский, Кристал, Эйчисон и Пиаже , 10 декабря 2007 г., дата обращения 17 ноября 2010 г.
  24. ^ Томаселло, Майкл. (2000). Обладают ли маленькие дети синтаксической компетентностью взрослых? (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 25 июля 2010 г., Cognition 74 . (стр. 209–253). Elseiver Science BV Проверено 17 ноября 2010 г.
  25. ^ Гудгласс, Гарольд. (1993). Понимание афазии . Академик Пресс, Inc. ISBN   0-12-290040-5
  26. ^ ЛаПойнт, Леонард Л. (2008). Лингвистическая компетентность при афазии ЛаПойнт. Перспективы усиливающей и альтернативной коммуникации . 17: 87–92.
  27. ^ Майерс-Скоттон, Кэрол. (2006). Несколько голосов: введение в двуязычие . Австралия: Издательство Блэквелл. ISBN   978-0-631-21936-1
  28. ^ Филлипс, Джон. и Тан, Крисси ( Литературная энциклопедия ), Компетенция {{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) Получено 17 ноября 2010 г.
  29. ^ Раскинс, Виктор. (1985). Смысловые механизмы юмора . Издательство Д. Рейделя. ISBN   90-277-1821-0
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 496b5f1e209ffe55447ea93e9267f256__1720607640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/56/496b5f1e209ffe55447ea93e9267f256.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Linguistic competence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)