Jump to content

Транслитерация хинди – урду

Хинди-урду (деванагари: हिन्दी-उर्दू , насталик: ہاردو ) (также известный как хиндустани ) [ 1 ] [ 2 ] является лингва-франка современной Северной Индии и Пакистана (вместе классически известных как Индостан ). [ 3 ] Современный стандартный хинди официально зарегистрирован в Индии как стандарт, написанный с использованием письма деванагари , а стандартный урду официально зарегистрирован в Пакистане как стандарт, написанный с использованием расширенного персидско-арабского письма .

Транслитерация хинди-урду (или транслитерация хиндустани ) необходима носителям хиндустани для понимания текста друг друга, и это особенно важно, учитывая, что основной язык регистров хинди и урду почти одинаков. [ 4 ] Транслитерация теоретически возможна из-за общей фонологии хиндустани, лежащей в основе хинди-урду. В настоящее время язык хиндустани рассматривается как объединяющий язык. [ 5 ] как первоначально предлагал Махатма Ганди для разрешения противоречия между хинди и урду . [ 6 ] («Хиндустани» не следует путать с последователями индуизма , поскольку «индус» на персидском языке означает « индо »).

Технически прямое сопоставление сценариев один к одному или транслитерация хинди-урду без потерь на основе правил невозможны, главным образом потому, что хинди написан сценарием абугида , а урду — алфавитом абджад , а также из-за других ограничений, таких как несколько похожих символов из персидско-арабского языка отображаются на один символ в деванагари. [ 7 ] Однако были предприняты попытки картографирования на основе словаря, которые дали очень высокую точность и обеспечили почти идеальную транслитерацию. [ 8 ] Для литературных областей простой транслитерации между хинди и урду будет недостаточно, поскольку формальный хинди более склонен к санскритской лексике, тогда как формальный урду более склонен к персидской и арабской лексике; следовательно, в таких случаях будет необходима система, сочетающая транслитерацию и перевод. [ 9 ]

Помимо хинди-урду, предпринимались попытки разработать индо-пакистанские системы транслитерации для таких диграфических языков, как синдхи (написанный на расширенном персидско-арабском языке в провинции Синд в Пакистане и на деванагари синдхами в разделенной Индии ), пенджаби (написанный на гурмукхи в Восточный Пенджаб и Шахмукхи в Западном Пенджабе ), Сараики (написано расширенным шрифтом Шахмукхи в Сарайкистане). и неофициально письмом синдхи-деванагари в Индии) и кашмири (написано на расширенном персидско-арабском языке кашмирскими мусульманами и расширенном деванагари кашмирскими индуистами ). [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ]

хиндустани гласные
НАСИЛИЕ Неа ИСО 15919 Урду [ 13 ] Прибл. Английский
эквивалент
Исходный Финал Финал Медиальный Исходный
а [ 14 ] А а Хм А ـ◌َـ А о
аː Приходить и А ну давай же далеко
ɪ и т. д. ि я Да ـ◌ِـ А все еще
я Э я ◌ِـیـ Ой платеж
ʊ ты в И ـ◌ُـ Он книга
тыː он Эм-м-м ◌ُـو он луна
Э А были Э Да Э с a[ нужна проверка ]
ɛː да есть ◌َـے ◌َـیـ Ой сказочный
оː О! ой И и сила
ɔː Ой В ◌َـو Ой л о т (полученное произношение)
ʰ [ 15 ] час ЧАС (Придыхательные звуки торт )
◌̃ [ 16 ] м г ـ Н носовая гласная фа ун
( [ãː, õː] и т. д.)
Чжун Ле

Согласные

[ редактировать ]

В хиндустани имеется богатый набор согласных в полном алфавите, поскольку он имеет смешанный словарный запас ( ректа ), заимствованный из древнехинди (от Дехлеви ), с заимствованиями из парси (из пехлеви ) и арабских языков, которые сами по себе происходят из 3 разные языковые семьи соответственно: индоарийская , иранская и семитская .

В следующей таблице представлено приблизительное взаимно-однозначное сопоставление согласных хинди-урду . [ 17 ] особенно для вычислительных целей (преобразование сценариев без потерь). Обратите внимание, что это прямое преобразование сценариев не приведет к правильному написанию. [ 18 ] а скорее читаемый текст для обоих читателей. Обратите внимание, что схемы транслитерации хинди-урду можно использовать для пенджаби и , для преобразования гурмукхи (восточный пенджаби) в шахмукхи (западный пенджаби), поскольку шахмукхи является расширенным набором алфавита урду (с двумя дополнительными согласными), а сценарий гурмукхи может быть легко конвертируется в сценарий деванагари.

Согласные хиндустани
ПерсидскийАрабский Роман Деванагари Комментарии
К к К
Х х б
вопрос д вопрос Nuqta в разговорной речи иногда игнорируется на хинди и пишется как [ 19 ] [ 20 ]
Х к-ч к Nuqta в разговорной речи иногда игнорируется на хинди и пишется как [ 19 ] [ 20 ]
Г г с
г тьфу с Nuqta в разговорной речи иногда игнорируется на хинди и пишется как [ 19 ] [ 20 ]
Ой хх д
ж с ж
Шесть ч является
С дж час
Джх джх дж
З С я Nuqta в разговорной речи иногда игнорируется на хинди и пишется как [ 19 ] [ 20 ]
З З (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. Фактически тот же звук, что и ज़)
З (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. Фактически тот же звук, что и ज़)
З (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. Фактически тот же звук, что и ज़)
Нет zh Используется в прямых из фарси заимствованиях .
Т Т
час эт й
Д Д
Доктор хх й
д р Д В разговорной речи ṛ часто путают с ḍ и наоборот.
Половина Рх й В разговорной речи ṛh часто путают с ḍh и наоборот.
Т т так
че й й
я т̤ й (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. На самом деле тот же звук, что и त)
принадлежащий д
Д д й
Н н Нет
п п Пятая нота музыкальной гаммы
Ph тел. Ф
Ф ж Ф Nuqta в разговорной речи иногда игнорируется на хинди и пишется как [ 19 ] [ 20 ]
для б б
Бх чб Бх
М м я
Да и этот
Р р и
к л л
и v И و транскрибируется как /w/ для арабских слов и /v/ для индоиранских слов.
В
Ш ш ш
вопрос с С
п ш С (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. На самом деле тот же звук, что и स)
че с С (Приблизительно в деванагари для карты один к одному. На самом деле тот же звук, что и स)
час час час
ЧАС час хх (Приблизительно на деванагари для карты один к одному. На самом деле тот же звук, что и ह)
А час час Используется только для слов арабского происхождения (приблизительно в деванагари).
ЧАС час час ھ обычно используется только для придыхательных согласных. Любое индивидуальное использование обычно считается ошибкой и рассматривается как ہ.
А ʿ ʿ Заполнитель переменной согласной

Санскритские согласные

[ редактировать ]

Следующие согласные чаще всего используются в словах, непосредственно заимствованных или адаптированных из санскрита .

Персидско-арабский Роман Деванагари Примечания
Н е
ک н дж ^ был введен для написания Годжри [ 21 ]
ڨ нет был представлен для написания Шахмухи [ 21 ]
к л Редко используется в Шахмухи.
ڜ тсссс ш был представлен для написания Шины [ 21 ]
Так р̥ долг

Имплозивные согласные

[ редактировать ]

Эти согласные в основном встречаются только в таких языках, как синдхи и сараики .

Персидско-арабский Роман Деванагари
Миссис г̤
Дж
√/д д̤
б х ॿ
Использование Система счисления Цифры
Урду Восточно-арабский ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹
Международный Индуистско-арабский 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Неа Современный Деванагари

Пунктуация и символы

[ редактировать ]
Скрипт Период Знак вопроса Запятая Точка с запятой Слэш Процент Конец стиха
Персидско-арабский ۔ ؟ ، ؛ ؍ ٪ ۝
Современный Деванагари ? , ; / %

Пример текста

[ редактировать ]

Ниже приводится отрывок из хиндустанской поэмы «Тарана-е-хинди», написанной Мухаммадом Икбалом .

Персидско-арабский Деванагари Роман английский перевод
Со всех мест,
Хиндустах Хамара.
Мы его соловьи,
Да, пожалуйста
Лучше, чем остальной мир,
Индусы — наши.
Мы его пузыри,
Этот Гульситан наш.
саре джаха се акчха,
Хиндусита хамар.
ветчина бульбул хаи иски,
да, гулсита хамара..
Лучше, чем весь мир,
это наша Индия.
Мы его соловьи,
и это (есть) наша обитель в саду.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «О хинди-урду» . Государственный университет Северной Каролины . Архивировано из оригинала 15 августа 2009 года . Проверено 9 августа 2009 г.
  2. ^ Рэй, я (2011). Разнообразные грани истории: очерки в честь Анируддхи Рэя . Книги Примуса. ISBN  978-93-80607-16-0 . В 1879 году был опубликован « Хиндустанский словарь Фэллона»; а два года спустя (1881 г.) Джон Дж. Платтс выпустил свой «Словарь урду, классического хинди и английского языка» , в котором подразумевалось, что хинди и урду были литературными формами одного языка. Совсем недавно Кристофер Р. Кинг в своей книге «Один язык, две письменности» (1994) представил новейшую историю единого разговорного языка в двух формах с той ясностью и подробностями, которых заслуживает этот предмет.
  3. ^ Эшмор, Гарри С. (1961). Британская энциклопедия: новый обзор универсальных знаний, том 11 . Британская энциклопедия . п. 579. Повседневная речь более чем 50 миллионов человек во всех общинах на севере Индии и в Западном Пакистане является выражением общего языка - хиндустани.
  4. ^ Лехал, Гурприт Сингх; Сайни, Теджиндер Сингх (декабрь 2012 г.). «Разработка полной системы транслитерации урду-хинди» . Материалы COLING 2012: Плакаты . Мумбаи, Индия: Оргкомитет COLING 2012: 643–652.
  5. ^ Дэвид Ланн, Dawn com (28 января 2019 г.). «Урду и хинди могут быть одним языком под названием хиндустани. Допустит ли это языковая политика?» . Прокрутка.в . Проверено 8 апреля 2021 г.
  6. ^ «После экспериментов с хинди как с национальным языком, как Ганди изменил свое мнение» . Прабху Малликарджунан . Дикий. 3 октября 2019 г.
  7. ^ Висвесвария, Картик; Чентамаракшан, Виджил; Камбхатла, Нандакишор (август 2010 г.). «Урду и хинди: перевод и обмен лингвистическими ресурсами» . Вызов 2010: Плакаты . Оргкомитет Colling 2010: 1283–1291. [ мертвая ссылка ]
  8. ^ Лехал, Гурприт Сингх; Сайни, Теджиндер Сингх (2010). «Система транслитерации с хинди на урду» (PDF) . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  9. ^ Дуррани, Надир; Саджад, Хасан; Фрейзер, Александр; Шмид, Хельмут (июль 2010 г.). «Машинный перевод с хинди на урду посредством транслитерации» . Материалы 48-го ежегодного собрания Ассоциации компьютерной лингвистики . Уппсала, Швеция: Ассоциация компьютерной лингвистики: 465–474.
  10. ^ «Транслитерация персидско-арабского письма на индийское письмо» . sangam.learnpunjabi.org . Проверено 7 апреля 2021 г.
  11. ^ «Сараики — Система машинной транслитерации Деванагари — SDMTS» . www.sanlp.org . Проверено 9 августа 2021 г.
  12. ^ Лавайе, Адил; Как, Аадил; Мехди, Нали (январь 2010 г.). «Создание конвертера Cross Script Kashmiri: проблемы и решения» . Труды Восточного COCOSDA .
  13. ^ Диакритические знаки на урду обычно не пишутся и обычно подразумеваются и интерпретируются в зависимости от контекста предложения.
  14. ^ [ɛ] встречается как условный аллофон /ə/ рядом с /ɦ/, окруженным с обеих сторон шва. Обычно вторая шва подвергается синкопе, и в результате получается просто [ɛ], предшествующий /ɦ/ . В хинди нет буквы ə, как это обычно подразумевается.
  15. ^ В хинди есть отдельные буквы для согласных с придыханием, тогда как в урду есть особая буква, обозначающая согласные с придыханием.
  16. ^ Ни одно слово в хиндустани не может начинаться с назальной буквы/диакритического знака. На урду начальная форма (буква) для обозначения назального слова: ن٘ (нун + маленький диакритический знак нун гунна).
  17. ^ Северная Каролина, Гокул (07 мая 2021 г.), GokulNC/Indic-PersoArabic-Script-Converter , получено 28 мая 2021 г.
  18. ^ Ахмед, Нисар. «Эффективная система транслитерации хинди-урду» (PDF) . 5-й Интернационал. Междисциплинарная конференция, 29-31 октября, ICBS, Лахор .
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди . Мотилал Банарсидасс Publ. п. 20. ISBN  978-81-208-0508-8 . В дополнение к основным согласным звукам, обсуждаемым в разделах 3.1 и 3.2, многие говорящие используют любые или все пять дополнительных согласных (क़ , ख़ ḳh , ग़ ġ , ज़ z , फ़ f ) в словах иностранного происхождения (в основном из персидского, арабского языка). , английский и португальский). Последние два из них, ज़ z и फ़ f , являются начальными звуками в английском языке zig и fig соответственно. Согласный क़ — это глухая увулярная остановка, чем-то похожая на k , но произносимая дальше во рту. ख़ ḳh — глухой фрикативный звук, похожий по произношению на конечный звук немецкого ach . ग़ ġ обычно произносится как глухой увулярный фрикативный звук, хотя иногда его можно услышать как стоп, а не как фрикативный звук. В деванагари каждый из этих пяти звуков обозначается точкой под одним из основных согласных знаков. На практике, однако, точку часто опускают, предоставляя читателю возможность передать правильное произношение на основе его предварительного знания языка.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д и Пандей, Дипти; Мондал, Тапабрата; Агравал, СС; Бангалор, Шринивас (2013). «Разработка и пригодность базы данных речи на индийских языках для создания системы ASR на базе Watson». Международная конференция Oriental COCOSDA 2013 года проводится совместно с Конференцией 2013 года по исследованию и оценке разговорного языка в Азии (O-COCOSDA/CASLRE) . п. 3. дои : 10.1109/ICSDA.2013.6709861 . ISBN  978-1-4799-2378-6 , S2CID   26461938 . Только на хинди 10 фонем व /v/ क /q/ न /ɲ/ य /j/ श /ʂ/ ख /x/ घ /ɣ/ झ /z/ झ /ʒ/ फ /f/
  21. ^ Перейти обратно: а б с «Предложение о расширении арабского блока» (PDF) .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e178bee2da54032f16580bfde3e7a79a__1724335680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e1/9a/e178bee2da54032f16580bfde3e7a79a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hindi–Urdu transliteration - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)