Jump to content

Кыргызские алфавиты

(Перенаправлено с кыргызского алфавита )
Кыргызская арабская письменность, разработанная основоположником кыргызского языкознания Касымом Тыныстановым.

Кыргызские алфавиты [а] Какие алфавиты используются для написания кыргызского языка ? В кыргызском языке используются следующие алфавиты:

Арабская письменность традиционно использовалась для письма на кыргызском языке до появления первых латинских алфавитов в 1927 году. Сегодня в Китае используется арабский алфавит. [1] Новотюркский алфавит использовался в СССР в 1930-е годы до замены его кириллицей. [2] Кыргызская кириллица — это алфавит, используемый в Кыргызстане. В нем 36 букв: 33 русского алфавита с 3 дополнительными буквами для звуков кыргызского языка: Ң, Ү, Ө.

Внутри страны идея перехода кыргызского языка на латиницу вызвала неоднозначную реакцию. Председатель Национальной комиссии Кыргызстана по государственному языку и языковой политике Каныбек Осмоналиев объявил в сентябре 2022 года, что рассматривает возможность перехода на латиницу. [3] Однако несколько месяцев спустя Россия приостановила экспорт молочной продукции в Кыргызстан после того, как Осмоналиев повторил свое предложение изменить официальную письменность с кириллицы на латиницу, чтобы привести страну в один ряд с другими тюркоязычными странами. Осмоналиеву сделал выговор президент Садыр Жапаров , который затем пояснил, что Кыргызстан не планирует заменять кириллицу. [4]

В кыргызском кириллическом алфавите 15 гласных, а в кыргызско-арабском алфавите — 13. Расхождение обусловлено двумя причинами. Во-первых, в киргизской кириллице обе гласные «Э э» и «Е е» были импортированы из русской кириллицы. По сути, они издают один и тот же звук, и выбор сводится к вопросу орфографических правил. Оба они представлены в кыргызско-арабском алфавите с помощью «ە/ﻪ» . Второе отличие состоит в том, что в кыргызской кириллице есть две буквы «Ы ы» и «И и» , первая из которых является гласной заднего ряда, а вторая — гласной переднего ряда.

Как и в других тюркских языках, киргизские гласные делятся на гласные переднего и заднего ряда , и все слова должны подчиняться правилам гармонии гласных . Это означает, что гласные звуки в слове могут быть либо гласными переднего ряда, либо гласными заднего ряда.

В кыргызском языке гласные также делятся на краткие и долгие. Будь то в кыргызском кириллическом алфавите или в кыргызско-арабском алфавите, долгие гласные обозначаются двойным написанием одной и той же буквы. Например, в мире «дөөлөт / دۅۅلۅت» есть долгая гласная и краткая гласная. Из двух букв «Э э» и «Е е» только первая имеет долгую гласную «Ээ ээ».

Две буквы «Ы ы» и «И и» не имеют эквивалента долгой гласной.

Закругленный Неокругленный
Закрывать Открыть Закрывать Открыть
Короткий Длинный Короткий Длинный Н/Д Короткий Длинный Короткий Длинный
Назад
Толстые гласные
Ювен ۉندۉۉلۅr
арабский / о / и/и Ву й / й / й А/А Ааа / ‍ааа
Кириллица
(Латинский)
У у
(Ууу)
Напиток
(Вау)
О о
(О о)
Ох ох
(Эй, эй)
Да
(И и)
А а
(А а)
Аа аа
(Ааа аа)
НАСИЛИЕ [ ʊ ] [уː] [ или [ɔː] [ɯ] [ɑ] [ɑː]
Передний
Тонкие гласные
ئچکە وندولۅر
арабский ۉ‎ / ۉ ۉۉ‎ / ۉۉ ـۅ‎ / ۅ‎ ـۅۅ‎ / ۅۅ ـ / ــ / ـ ە / ـە ەە / ـەە
Кириллица
(Латинский)
Да
(Эм-м-м)
Это?
(Вау, эй)
Ох ох
(Ö ö)
Ох ох
(ночь, ночь)
И и
(я я)
Е е / Э э
(И и)
Эх
(ага)
НАСИЛИЕ [ʏ] [yː] [ɵ] [ɵː] [ɪ] [и] [Э]

Таблица соответствия

[ редактировать ]

Таблица соответствия четырех кыргызских алфавитов: кыргызской кириллицы и кыргызского алфавита Брайля , используемых в Кыргызстане , кыргызского латинского алфавита, использовавшегося в 1928–1938 годах в Киргизской Советской Социалистической Республике , и кыргызского арабского алфавита, используемого в Афганистане, Пакистане и Синьцзяне , Китай. В данной таблице соответствия кириллица написана в официальном порядке. Арабские и латинские эквиваленты не написаны в официальном алфавитном порядке, а для простоты понимания перечислены вокруг кириллицы.

Сравнение кыргызских алфавитов [5]
Кириллица Имя Брайль арабский [5] Транслитерация
(левов/PCGN) [6]
латинский
(1928–⁠1938) [2] [7]
Транскрипция IPA
А а а (a) А А а А а /ɑ/
б Б бебыл для Б б Б ʙ /б/
В в и (и) Вт V v V v /в/, /ж/
Г г геге Г
А *
G g Г г, Ƣ /ɡ/, /ʁ/, /ɢ/
Д д где (de) принадлежащий Д д Д д /д/
Е е это (е) ە И и И и /и/
Ё Или ё (ё) Д+Б (Ю) мне, мне Хо-хо /потому что/
Ж ж же (je) С С с Копия ( Ƶ ƶ с 1938 г.) / d͡ʒ/ , оба / d͡ʒ/ и / ʒ/ с 1938 года.
Z z зе (они) З Z z Z z /С/
И и и (я) Э я я я я /я/
да да запах (запах) Да И и Джей Джей /Дж/
К к ка (ka) твой
Вопрос *
К К К к, Q q /к/, /q/, /χ/
Л л эл (эл) к л л л л /л/, /ɫ/
М м эм (ты) М М м М м /м/
Н н энru Н Н н Н н /н/
Ң из ыңда нг Нг нг /ŋ/, /ɴ/
О о о (оно) и О о О о /the/
Ох ох ю (ю) ю Ö ö Ɵ ɵ /ø/
П п пе (пе) п П п П п /п/
Р р эр (эр) Р р р р р /р/
С с эс (и) вопрос SS SS /с/
Т т те (te) Т Т т Т т /т/
Ты ты у (u) он В тебе В тебе /в/
Ү Да ты (ты) ۉ Ü Ü И и /и/
Ф ж эф (ef) Ф Ф ж Ф ж /ф/
Х х ха (kha) ЧАС Kh kh Чч /х/
с с это (tse) (Т+С (Ц С с тс тс /тс/
Ч Ч это (че) ж Ч Ч Ч три три /t͡ʃ/
Шш ш шаша Ш И так И так /ʃ/
Шш ш ща (shcha) - Щ Щ ООО / ʃtʃ/, / ʃː/
Ъ Э-э знак восклицательный - - * [8]
да да й (у) ى И и Ь б /ɯ/
Ь б подчеркивание (знак ichkertüü) - - * [8]
Э Эх э (e) ە И и И и /и/
Ю ю ю (yu) Д+ۇ(ۇ) Yu yu ты ты /ты/, /ты/
Да, да я (уже) Д+А(Да) Ya ya И и /ja/, /jɑ/

Буквы Н нет в кыргызском алфавите. Вместо этого его сменил немой звук. (например, «Шаар (Шаар)» (город) на кыргызском языке соответствует Шахар/Шахар/Шəхəр в других тюркских языках.)

  • К (K) – в словах с гласными заднего ряда соответствует ق , а в словах с гласными переднего ряда соответствует ك . Пожалуйста, обратитесь к таблице гласных.
  • Г (G) – в словах с гласными заднего ряда соответствует ع , а в словах с гласными переднего ряда соответствует گ . Пожалуйста, обратитесь к таблице гласных.

Образец текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека [9]

Кириллица Персидско-арабское письмо Латинская письменность (1928-1938) Транскрипция IPA английский перевод Транслитерация кириллицы
Все люди созданы свободными и равными в своем достоинстве и правах. У них есть сознание и совесть, и они должны относиться друг к другу как к братьям. Ушедший человек проживает жизнь ценой жизни. Они должны относиться друг к другу с уважением и состраданием. Бардк Адамдар ɵz ʙedelinde çana uquqtarŋnda erkin çana teꞑ uquqtuu ʙolup çaralat. Алардин аг-сезими менен аиджири ар чана ири-ирине ир тууƣандьк мамиле qьluuƣa tijiş. [bɑr.ˈdɯχ ɑ.dɑm.ˈdɑr ɵz be.de.lɪn.ˈde d͡ʑɑ.nɑ ʊ.ˌqʊχ.tɑ.rɯn.ˈdɑ er.ˈcɪn d͡ʑɑ.ˈnɑ teŋ ʊ.qʊχ.tuː ɔ.ˈɫʊp d͡ʑɑ.rɑ.ˈɫɑt ‖ ɑ.ɫɑr.ˈdɯn ɑŋ se.zɪ.ˈmɪ me.ˈnen ɑ.βɪ.ʝɪ.ˈrɪ βɑr d͡ʑɑ.ˈnɑ βɪ.ˈrɪ βɪ.rɪ.ˈne βɪr tuː.ʁɑn.ˈdɯχ mɑ.m ɪ.ˈи qɯ.ɫuː.ˈʁɑ tɪ .ˈʝɪɕ ‖] Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. Бардык Адамдар Оз Беделинде от лечения Эркин от лечения болезни. Бар Alardın aŋ-sezimi menen abiyiri с одной стороны на другую выглядит как дом.

арабский

[ редактировать ]

В таблице ниже показан порядок букв кыргызского языка, поскольку порядок букв различается в зависимости от того, написаны ли они арабским или кириллическим алфавитом.

Транслитерация Название буквы НАСИЛИЕ изолированный Финал Медиальный Исходный
Кириллица латинский
А а А а Алиф [ɑ] اА اА
Б б Б б Это было [б] Б Б Б
П п П п Пе [п] پп верно П П
Т т Т т Те [т] т 🔹 ت т
Ж ж Джей Джей Жим [дʒ] С, С С С
Чх Ч Ч Ч Чем [т͡ʃ] ж и ( ) ж
Х х Чч Хе [χ~q] ЧАС, ЧАС ЧАС ЧАС
Д д Д д Дал [д] из Д из
р р р р Ре [р] Р ر Р
С из Z z Расстояние [С] З З
С с SS Ты [с] 𝑱 с с С
Шш ш Шш ш Шин [ʃ] Ш Ш Ш Ш
г-н г-н G g Прирост [ɢ~ʁ] ع ع А
Ф ф Ф ж Фе [ɸ] Ε Ф Ф Ф
К к К К Каф [д] 🕕 вопрос вопрос вопрос
Куда К К Его [к] كК ـكК ـكـكـКак
Г ч G g Ге [ɡ] گГ Г Г Г
из Нг нг Самый [ŋ~ɴ] ڭнг ـڭнг ـڭــ ڭـнг
Л. Л. л л Лама [л~ɫ]  Нет, Нет Для
М м М м Мим [м] М, М М, М,
Н н Н н Полдень [н] Н Н
О о О о О о [the] وи и وи
Ох ох Ö ö Ох ох [ø] ۅю ـۅـ ۅю
У у В тебе У у [в] о ـﯗОй о
Да Ü Ü Да [и] ۉۉ ـۉۉ ۉۉ
В в V v И [в~в] в ـﯞв в
Э э И и Э э [и] ەە Эх ەە
Да я я я я [ɯ] ی ی ـىــىـ ىـىـ
И и я я я я [я] ئЭ ئЭ ـئـЭ ئـЭ
И и И и Эй эй [Дж] يДа يДа й Да
- Кибачи ءА

В более ранних версиях алфавита последовательность «ییی» использовалась для обозначения ы/и; вместо этого для обозначения й использовалась последовательность «ېېې». Эта модификация, вероятно, была отменена из-за исторической роли «ېېې», представляющей звук /e/. Хотя «ېېې» никогда не было частью стандартизированной персидской или чагатайской орфографии, возможно, он имел прецедент как писцовский вариант обозначения /e/, и его современная роль в пушту и уйгурском языке также представляет /e/. По этой причине Касым Тыныстанов, вероятно, допустил ошибку и остановился на современной схеме, показанной выше.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кыргызский : Кыргызский алфавит , латинизированный : Кыргызский алфавит , Кыргызский алфавит , Яньялиф : Кыргызский алфавит , произносится [qɯrˈɢɯz ɐɫfɐˈvʲitɪ]
  1. ^ Минлан Чжоу (2003). Многоязычие в Китае: политика реформ письменности для языков меньшинств, 1949–2002 гг . Том. 89 «Вкладов в социологию языка» (иллюстрированное изд.). Вальтер де Грюйтер. п. 149. ИСБН  3-11-017896-6 . Проверено 1 января 2011 г.
  2. ^ Jump up to: а б O.L. Sumarokova (2021). "Кыргызский алфавит: долгий путь к кириллице" (PDF) (in Russian). Kyrgyz-Russian Slavic University . pp. 59–73, 77.
  3. ^ «Кыргызстан примет латиницу в знак удара по «российскому порядку» » . 29 сентября 2022 г.
  4. ^ Россия приостанавливает поставки молочных продуктов из Кыргызстана после призывов в Бишкеке отказаться от кириллицы . Радио Свободная Европа , 21 апреля 2023 г. Дата обращения 22 июня 2023 г.
  5. ^ Jump up to: а б «Кыргызский алфавит, язык и произношение» . omniglot.com . Проверено 9 августа 2021 г.
  6. ^ Романизация кыргызского языка , Совет США по географическим названиям, октябрь 2017 г.
  7. ^ Кыргызский латинский алфавит
  8. ^ Jump up to: а б нет фонематического значения; встречается только в заимствованиях
  9. ^ Кыргызское издание Всеобщей декларации прав человека.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2a5166b9a9c59eaa53240703e53439c1__1722666240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/c1/2a5166b9a9c59eaa53240703e53439c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kyrgyz alphabets - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)