Языки Туниса
Из языков Туниса Туниса арабский язык является единственным официальным языком согласно Конституции . [1]
Подавляющее большинство населения сегодня говорит на тунисском арабском языке как на родном языке, который в ограниченной степени взаимопонятен с другими арабскими диалектами Магриби. Большинство жителей также владеют современным стандартным арабским языком (литературным арабским языком), который преподается на уровнях начального и среднего образования. Значительная часть населения может говорить по-французски в разной степени, поскольку французский язык был общим языком бизнеса и управления во время французского правления в регионе .
восточных берберских языках , но в настоящее время они используют арабский язык в качестве первого языка. Некоторые группы тунисских меньшинств (несколько тысяч) до сих пор говорят на [ нужна ссылка ]
Тунисский арабский
[ редактировать ]Тунисский арабский язык ( تونسي ) считается разновидностью арабского языка – или, точнее, набором диалектов . [2]
Тунисский язык основан на значительном финикийском, африканском романском языке. [3] [4] и нео-пунический [5] [6] субстрат , в то время как его словарный запас в основном заимствован из арабского языка и морфологического искажения французского , итальянского и английского языков . [7] Многоязычие внутри Туниса и тунисской диаспоры приводит к тому, что тунисцы часто переключают коды , смешивая тунисский язык с французским, итальянским, английским или другими языками в повседневной речи. [8]
Примеры:
• El ħája héđi lézemha tdemonstrata . («Эта тема должна быть продемонстрирована » , причем «демонстрата» имеет романское происхождение).
• Будьте благородны и не знакомы с жизнью. («Заставлять людей присутствовать», при этом «облия» имеет французское происхождение).
•Lézm tkún ġandek личность qweya. («Нужно иметь сильную личность »).
Более того, тунисский язык тесно связан с мальтийским языком , [9] которые произошли от тунисского и сикуло-арабского языков . [10] [11]
Берберские языки
[ редактировать ]На берберских языках (называемых арабами «шелха») в основном говорят в деревнях на юге, включая Шенини , Дуире , Матмату и Тамезретт . На нем также говорят в некоторых деревнях на острове Джерба , в основном в Гуэллале, Седуикеше и Уирсигене. [ нужна ссылка ]
Французский
[ редактировать ]Во время французской колонизации Туниса французский язык был введен в государственные учреждения, особенно в систему образования, которая стала мощным средством распространения языка. После обретения независимости страна постепенно стала арабизированной , хотя государственное управление и образование оставались двуязычными. [12] Между тем, знание французского и других европейских языков (например, английского ) улучшается благодаря близости Туниса к Европе, а также средствам массовой информации и туризму .
1990-е годы стали поворотным моментом в процессе арабизации. Уроки естественных наук до окончания средней школы были арабизированы, чтобы облегчить доступ к высшему образованию и продвигать арабский язык в обществе. [12] С октября 1999 года частные предприятия были обязаны использовать арабские символы в два раза больше латинских символов . [12] Однако это правило соблюдается не всегда. В то же время представители государственной администрации обязаны общаться только на арабском языке. В этом контексте использование французского языка, похоже, сокращается, несмотря на увеличение числа выпускников в системе образования, что приводит к тому, что хорошее знание французского языка остается важным социальным маркером. [12] Это связано с тем, что французский язык широко используется в деловом сообществе, интеллектуальной сфере, а также в сфере естественных наук и медицины. Из-за этого можно считать, что язык облагорожен. [12] Таким образом, французский язык в Тунисе является престижным языком . [13]
Согласно недавним оценкам, предоставленным правительством Туниса Международной организации франкофонии , число говорящих на французском языке в стране оценивается в 6,36 миллиона человек, или 63,6% населения, почти все из которых являются вторым языком. [14]
См. также
[ редактировать ]- Демография Туниса
- Глухота в Тунисе
- Арабский мир
- Французский язык в Магрибе
- Языки Алжира
- Языки Марокко
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «ВОИС Лекс» . Wipolex.wipo.int . Проверено 17 октября 2022 г.
- ^ «Работы по фонологии. Переговоры о Джеммале, Габесе, Махдии (Тунис) и Тревизо (Италия)», Cahiers du CERES , Тунис, 1969 г.
- ^ (на французском языке) Тилматин Моханд, Субстрат и конвергенции: берберский и североафриканский арабский язык (1999), в Estudios de dialectologia norteafricana y andalusi 4 , стр. 99–119.
- ^ (на испанском языке) Корриенте, Ф. (1992). Андалузский арабский и романские языки. Фонд МАПФРЕ.
- ^ Элимам, Абду (1997). Магриби, язык, которому три тысячи лет . Алжир: АНЭП. стр. 129–130.
- ^ А. Ледди-Сесере, Томас (2010). Контакт, реструктуризация и декреолизация: пример тунисского арабского языка (PDF) . Консорциум лингвистических данных, Департамент азиатских и ближневосточных языков и литературы. С. 10–12–50–77.
- ^ Зриби И., Бужелбан Р., Масмуди А., Эллуз М., Белгит Л. и Хабаш Н. (2014). Традиционная орфография тунисского арабского языка. В материалах конференции по языковым ресурсам и оценке (LREC), Рейкьявик, Исландия.
- ^ Дауд, Мохамед (2001). «Языковая ситуация в Тунисе». Текущие проблемы языкового планирования . 2 : 1–52. дои : 10.1080/14664200108668018 . S2CID 144429547 .
- ^ Борг и Аззопарди-Александр Мальтийский (1997:xiii) «Непосредственным источником арабского языка, на котором говорят на Мальте, была мусульманская Сицилия, но его окончательным происхождением, по-видимому, был Тунис. Фактически, мальтийский язык демонстрирует некоторые ареальные черты, типичные для магрибского арабского языка, хотя за последние 800 лет независимой эволюции он отделился от тунисского арабского языка».
- ^ Борг, Альберт Дж.; Аззопарди-Александр, Мари (1997). мальтийский Рутледж. ISBN 0-415-02243-6 .
- ^ «Язык в Тунисе, Тунис | TourismTunisia.com» . www.tourismtunisia.com . Проверено 31 июля 2017 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Сами Горбаль: « Есть ли будущее у Франции? », Молодая Африка , 27 апреля 2008 г., стр. 77-78
- ^ Стивенс, Пол (1980). «Модернизм и аутентичность, отраженные в языковых отношениях: пример Туниса» . Том. 30, нет. 1/2. Цивилизации. стр. 37–59. JSTOR 41802986 .
- ^ «Кристиан Валантен (под руководством), Франкофония в мире. 2006–2007 гг ., Изд. Натан, Париж, 2007 г., стр. 16» (PDF) (на французском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 24 декабря 2012 г. Проверено 5 марта 2011 г. (5,58 МБ)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Габси, Зухир. «Истощение и сохранение берберского языка в Тунисе». Международный журнал социологии языка , сентябрь 2011 г. Выпуск 211, с. 135. ISSN 0165-2516. Доступно в Academic OneFile .
- Стивенс, П. (1983). «Двойственность, модернизация и языковые отношения: французский и арабский язык в Тунисе». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . Том 4, №№ 2 и 3, с. 101-14.