Иудео-Кашани
Иудео-Кашани | |
---|---|
Родной для | Иран |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | kash1276 |
ЭЛП | Иудео-Кашани |
Иудео-Кашани («Каши») — разновидность иудео-иранского языка, котором говорят евреи Кашана на (Кашан). Диахронически иудео-кашанский язык — мидийский язык. [1] принадлежащий к кашанской ветви языковой группы Центрального плато. [2] говорят по всему Центральному Ирану .
Иудео-кашани отличается от персидского (и, если уж на то пошло, иудео-персидского ) и имеет типологическое сходство с вариантами, на которых говорят еврейские общины в других городах, таких как Хамадан и Исфахан . Из-за быстрого исчезновения еврейской общины из Кашана в середине двадцатого века на иудео-кашани говорят только старшие еврейские иммигранты из Кашани в Северной Америке и Израиле , и он вымирает. [3] [4]
Кашанские евреи в настоящее время используют персидский язык в качестве родного языка. Члены диаспоры знакомятся с английским языком в Северной Америке и ивритом в Израиле, на который переходят новые поколения. Еврейская община Кашана, как и другие персидские евреи, [5] исторически (до 1930-х годов) писал на иудео-персидском языке в религиозных, литературных и экономических целях. Иудео-персидский язык — это просто персидский язык, написанный еврейским письмом; поэтому его не следует путать с иудео-кашани, который принадлежит к мидийской ветви иранских языков. [6]
Термин Джиди был внутренним названием Иудео-Кашани; этот термин не имеет ничего общего с иудео-персидским (путаница, практикуемая различными авторитетными источниками, включая «Этнолог»). [6]
История
[ редактировать ]Почти во всех городах центрального Ирана, включая Кашан, до середины двадцатого века проживало значительное еврейское население, и это население говорило на своих собственных диалектах, отличных от своих нееврейских, персидскоязычных соседей. Например, в то время как персидское толкование слова «кошка» — gorbeh , соответствующее толкование в иудео-кашани — mel , которое идентично толкованиям в иудео-исфахани и иудео-хамедани . Сходство между иудео-кашани, иудео-исфахани и иудео-хамедани, а также их отличия от персидского языка можно объяснить обширными историческими контактами и связями между еврейскими общинами в Центральном Иране. [6]
После массовой эмиграции евреев из Центрального Ирана в Тегеран и за границу еврейское население Кашана резко сократилось с тысяч в 1940-х годах до полного исчезновения к концу двадцатого века. [7] Сейчас на иудео-кашани говорят только старшие еврейские иммигранты-кашани в Северной Америке и Израиле, и он умирает. По словам доктора Хабиба Борджяна , специалиста по иранским диалектам и языкам, таким как иудео-кашани, насчитывается всего несколько десятков носителей иудео-кашани, а поскольку его носители рассеяны и возможности его использования потеряны, иудео-кашани близок к полному исчезновению. . [8] Большинство носителей сейчас живут в Израиле или Соединенных Штатах, и они перешли на использование стандартного персидского языка или доминирующих языков, местных, где они живут. [9] Чтобы задокументировать иудео-кашанский и другие находящиеся под угрозой исчезновения еврейские языки Ирана, такие организации, как Альянс исчезающих языков и Проект еврейского языка, работают над съемкой носителей языка и сохранением их языковых традиций. [10]
Фонология
[ редактировать ]Из-за небольшого количества существующей документации иудео-кашани, а также его находящегося под угрозой исчезновения, о его языковых особенностях известно немного. Засвидетельствовано, что в иудео-кашани есть гласные /i/, /e/, /a/, /u/, /o/ и /â/ – подобные персидским. Дифтонги: /aw/, /ow/, åw/, /eu/, /ay/, /ey/. Дифтонги обычно разделяются, когда к ним добавляется гласная в конструкции эзафе , о чем свидетельствует чередование xåu («сон») и xåv-i («сна»). Константы иудео-кашани также похожи на персидские и включают /p/, /b/, /t/, /d/, /č/, /j/, /k/, /g/, /ḡ~ q/, /f/, /v/, /s/, /z/, /š/, /x/, /h/, /m/, /n/, /r/, /l/ и /y /. [3]
Грамматика
[ редактировать ]Существительные
[ редактировать ]Иудео-кашани имеет как независимые, так и энклитические местоимения. Энклитические местоимения делятся на два набора. Энклитики набора I используются для непереходных глаголов в прошедшем времени, а также для глаголов в настоящем времени, и обычно они появляются после основы глагола. Энклитики набора II используются в качестве маркеров агента для переходных глаголов в прошедшем времени и появляются перед основой глагола. Возникающие в результате различия в морфологии непереходных глаголов (с энклитиками Набора I, следующими за основой) и переходными глаголами (с энклитиками Набора II, предшествующими основе) характерны для эргативной конструкции, которую сохранили иудео-кашани. [3]
Местоимения/окончания | Независимый | Энклитический набор I | Энклитический комплект II |
---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | му (н) | -Оман | м |
2-е лицо единственного числа | что | -и | д/т |
3-е лицо единственного числа | эти/эти | -u (настоящее), -ø (прошедшее) | с |
1-е лицо множественного числа | смех | -в | воля |
2-е лицо множественного числа | в этом/этом | -идентификатор | серо-коричневый |
3-е лицо множественного числа | яха/яха/уяха | -конец | избегайте |
Указательные формы включают i («это»), u («то»), itå («это самое»), utå («тот самый»), índe/énde («здесь»), uyå («там»), yåhå/ iåhå («эти») и uyåhå («те») – два последних из которых являются независимыми местоимениями третьего лица множественного числа. Что касается предлогов, то к ним относятся ber («на»), der («в»), dim («на»), pali («мимо, рядом»), ru («на, в»), vå/bå ( «с»), vase («для»), ver(-e) («у, мимо, рядом») и xode («с»). [3]
Глаголы
[ редактировать ]Иудео-кашанские глаголы обозначаются лицом с помощью энклитических местоимений, указанных выше, и временем. Простые времена включают настоящее изъявительное наклонение , сослагательное наклонение , прошедшее , несовершенное и совершенное . Будущее время образуется путем объединения основы -kem и основы прошедшего времени основного глагола. Например, будущее время глагола våt («говорить») — кем-у våt («он скажет»). В иудео-кашани также есть преглаголы: der-/dar-/da:- , vå-/va- и ver- . Их функция — семантическое изменение основы глагола. Например, глагол āmed- («прийти») может сочетаться с преглаголом der-, означающим «входить», или с глаголом bar , означающим «выходить». Для отрицания глаголов используется запрещающий маркер mé, например, meke («не делай!»). Существует также отрицательный маркер né , например, в ne-dår-om («У меня нет», настоящее изъявительное наклонение). [3]
Непереходный | Переходный | |||
---|---|---|---|---|
с предлогом «идти» | с предлогом «падать» | с предлогом «делать» | с предлогом «бросить» | |
подарок | ш-ом | вот-вот | (электронная) забота о | там-е-хус-о |
сослагательное наклонение | бе-ш-ом | дар-к-ом | (быть-)заботиться | там-xus-о |
императив | будь-ш-ид! | но-ке! | бе-ке(р)! | ба-ксус! |
претерит | бе-шуд-ом | дар-кет-ом | мама и папа | the-em-xuss |
несовершенный | Шуд-ом | дар-э-кет-ом | с-с | дер-эм-е-ксус |
идеальный | бе-шуди его | дар-кет хом | ба-м-керде | Дер-эм-Сюсс |
сверхсовершенный | я буду здесь | Мне жаль | это в Бамкере | Если это так |
будущее | крем-эм шу | kem-em ket | кем-эм ке | кем-эм хуссс |
Пример текста
[ редактировать ]Следующий текст представляет собой отрывок из набора писем местных еврейских жителей Кашана, собранных Валентином Жуковским в середине 1880-х годов.
Иудео-Кашани | Английский |
---|---|
1. Аксеви поворачивается, о Повелитель роз. высота, скорость, скорость. сторона хер-го была перенесена на ри-э лутф, селоломети-и хосилу. ве дигер что-и селомети-и этот напиток. xūšhōl vṓbodies. | Дорогой брат, господин раввин, которому я докладываю. Прежде всего, пусть вы процветаете. Тогда, если вы будете любезны спрашивать, я в порядке. А потом было получено письмо [сообщающее мне] о вашем благополучии. Я стал счастливым. Даст Бог, пусть вы будете счастливы и славны в обоих мирах. |
2. bōbet-я заполню двери, все будет убрано. Умид Джинсо Данбаруте Бу. теваджух бакерид, где женщины пекут. боз джинн-и шеб-и заплатил пекарю, джахд-эдун ресеним. хол этот город был передан Мулло Шоли. жевать-эз в карариу. | Что касается денег, мне остается только надеяться, что вы заплатили комиссию в двадцать туманов. Я надеюсь, что вы (буквально «продали») продали товар. Будьте осторожны, продавайте все, что осталось. Если я найду хорошие товары, я пришлю [их] вам. Теперь вы должны получить две коробки через Муллу Шалома. Вот инвентарь... |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Борджиан, Хабиб (2012). «Кашан ix. Срединные диалекты Кашана» . Энциклопедия Ираника .
- ^ Борджиан, Хабиб (2007). «Исфахан xx. География срединных диалектов провинции Исфахан» . Энциклопедия Ираника .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Борджиан, Хабиб (2012). «Иудо-кашани: диалект центральноиранского нагорья ». Журнал Американского восточного общества . 132 (1): 1–21. дои : 10.7817/jameroriesoci.132.1.0001 . ISSN 0003-0279 . JSTOR 10.7817/jameroriesoci.132.1.0001 .
- ^ Борджян, Хабиб (1 января 2009 г.). «Медиана уступает персидскому языку после трех тысячелетий сосуществования: языковой сдвиг на Центрально-Иранском нагорье» . Журнал персидских исследований . 2 (1): 62–87. дои : 10.1163/187471609X454671 . ISSN 1874-7167 .
- ^ Борджиан, Хабиб. «Иудео-иранские языки». В Кане и Рубине (ред.). Справочник еврейских языков . Лейден: Брилл.
- ^ Jump up to: а б с Борджиан, Хабиб (2014). «Что такое иудео-мидийское и чем оно отличается от иудео-персидского?» . Журнал еврейских языков . 2 (2): 117–142. дои : 10.1163/22134638-12340026 .
- ^ «Кашан» . www.jewishvirtuallibrary.org . Проверено 11 июля 2023 г.
- ^ Мансур, Ирис (21 июля 2013 г.). «Борьба за сохранение иранского еврейского языка до его исчезновения» . Таблетка .
- ^ «Иудео-Кашани» . Альянс исчезающих языков . Проверено 11 июля 2023 г.
- ^ «Иудео-Иранский» . Еврейские языки . Проверено 11 июля 2023 г.
- ^ Жуковский Валентин Алексеевич (1888–1922). Материалы для изучения персидской литературы (т. 1-2 изд.). Петроград.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )