Jump to content

Homeric Greek

Homeric Greek
Early form
Greek alphabet
Language codes
ISO 639-3
grc-hom

Homeric Greek is the form of the Greek language that was used in the Iliad, Odyssey, and Homeric Hymns. It is a literary dialect of Ancient Greek consisting mainly of an archaic form of Ionic, with some Aeolic forms, a few from Arcadocypriot, and a written form influenced by Attic.[1] It was later named Epic Greek because it was used as the language of epic poetry, typically in dactylic hexameter, by poets such as Hesiod and Theognis of Megara. Compositions in Epic Greek may date from as late as the 5th century CE, and it only fell out of use by the end of classical antiquity.

Main features

[edit]

In the following description, only forms that differ from those of later Greek are discussed. Omitted forms can usually be predicted from patterns seen in Ionic Greek.

Phonology

[edit]

Homeric Greek is like Ionic Greek, and unlike Classical Attic, in shifting almost all cases of long to η.

Examples of Homeric Greek phonology
HomericAtticEnglish
ΤροίηΤροίᾱTroy (nominative singular)
ὥρηὥρᾱan hour (nominative singular)
πύλῃσιπύλαις/πύλαισιgates (dative plural)

Exceptions include nouns like θεᾱ́ ("a goddess"), and the genitive plural of first-declension nouns and the genitive singular of masculine first-declension nouns.For example θεᾱ́ων ("of goddesses"), and Ἀτρεΐδᾱο ("of the son of Atreus").

Nouns

[edit]
First declension[2]
The nominative singular of most feminine nouns ends in , rather than long -ᾱ, even after ρ, ε, and ι (an Ionic feature): χώρη for χώρᾱ. However, θεᾱ́ and some names end in long -ᾱ.
Some masculine nouns have a nominative singular in short -ᾰ rather than -ης (ναύτης, Ἀτρεΐδης): ἱππότᾰ for Attic ἱππότης.
The genitive singular of masculine nouns ends in -ᾱο or -εω (rarely - only after vowels - ), rather than -ου: Ἀτρεΐδᾱο for Attic Ἀτρείδου.[note 1]
The genitive plural usually ends in -ᾱων or -εων: νυμφᾱ́ων for Attic νυμφῶν.[note 2]
The dative plural almost always ends in -ῃσι(ν) or -ῃς: πύλῃσιν for Attic πύλαις.
Second declension
Genitive singular: ends in -οιο, as well as -ου. For example, πεδίοιο, as well as πεδίου.
Genitive and dative dual: ends in -οιϊν. Thus, ἵπποιϊν appears, rather than ἵπποιν.
Dative plural: ends in -οισι(ν) and -οις. For example, φύλλοισι, as well as φύλλοις.
Third declension
Accusative singular: ends in -ιν, as well as -ιδα. For example, γλαυκῶπιν, as well as γλαυκώπιδα.
Dative plural: ends in -εσσι and -σι. For example, πόδεσσι or ἔπεσσι.
Homeric Greek lacks the quantitative metathesis present in later Greek (except in certain α-stem genitive plurals and certain masculine α-stem genitive singulars):
  • Homeric βασιλῆος instead of βασιλέως, πόληος instead of πόλεως
  • βασιλῆα instead of βασιλέᾱ
  • βασιλῆας instead of βασιλέᾱς
  • βασιλήων instead of βασιλέων
Homeric Greek sometimes uses different endings:
  • πόληος alternates with πόλιος

A note on nouns:

  • After short vowels, the reflex of Proto-Greek *ts can alternate between -σ- and -σσ- in Homeric Greek. This can be of metrical use. For example, τόσος and τόσσος are equivalent; μέσος and μέσσος; ποσί and ποσσί.
  • A relic of the Proto-Greek instrumental case, the ending -φι(ν) (-οφι(ν)) can be used for the dative singular and plural of nouns and adjectives (occasionally for the genitive singular and plural, as well). For example, βίηφι (...by force), δακρυόφιν (...with tears), and ὄρεσφιν (...in the mountains).

Pronouns

[edit]
First-person pronoun (singular "I", dual "we both", plural "we")
SingularDualPlural
Nominativeἐγώ, ἐγώννῶι, νώἡμεῖς, ἄμμες
Genitiveἐμεῖο, ἐμέο, ἐμεῦ, μεῦ, ἐμέθεννῶινἡμείων, ἡμέων, ἀμμέων
Dativeἐμοί, μοιἡμῖν, ἄμμι(ν)
Accusativeἐμέ, μενῶι, νώἡμέας, ἧμας, ἄμμε
Second-person pronoun (singular "you", dual "you both", plural "you")
SingularDualPlural
Nominativeσύ, τύνησφῶϊ, σφώὑμεῖς, ὔμμες
Genitiveσεῖο, σέο, σεῦ, σευ, σέθεν, τεοῖοσφῶϊν, σφῷνὑμέων, ὑμείων, ὔμμέων
Dativeσοί, τοι, τεΐνὑμῖν, ὔμμι(ν)
Accusativeσέσφῶϊ, σφώὑμέας, ὔμμε
Third-person pronoun (singular "he, she, it", dual "they both", plural "they")
SingularDualPlural
Nominativeσφωέσφεῖς
Genitiveοὗ, εἷο, ἕο, εὗ, ἕθενσφωΐνσφείων, σφέων
Dativeἑοῖ, οἱσφι(ν), σφίσι(ν)
Accusativeἕ, ἑέ, μινσφωέσφε, σφέας, σφας
  • Third-person singular pronoun ("he, she, it") (the relative) or rarely singular article ("the"): ὁ, ἡ, τό
  • Third-person plural pronoun ("they") (the relative) or rarely plural article ("the"): nominative οἰ, αἰ, τοί, ταί, dative τοῖς, τοῖσι, τῇς, τῇσι, ταῖς.
Interrogative pronoun, singular and plural ("who, what, which")
Nominativeτίς
Accusativeτίνα
Genitiveτέο, τεῦ
Dativeτέῳ
Genitiveτέων[clarification needed]

Verbs

[edit]
Person endings
appears rather than -σαν. For example, ἔσταν for ἔστησαν in the third-person plural active.
The third plural middle/passive often ends in -αται or -ατο; for example, ἥατο is equivalent to ἧντο.
Tenses
Future: Generally remains uncontracted. For example, ἐρέω appears instead of ἐρῶ or τελέω instead of τελῶ.
Present or imperfect: These tenses sometimes take iterative form with the suffix -σκ- before the ending. For example, φύγεσκον: 'they kept on running away'
Aorist or imperfect: Both tenses can occasionally drop their augments. For example, βάλον may appear instead of ἔβαλον, and ἔμβαλε may appear instead of ἐνέβαλε.
Homeric Greek does not have a historical present tense, but rather uses injunctives. Injunctives are replaced by the historical present in the post-Homeric writings of Thucydides and Herodotus.[3]
Subjunctive
The subjunctive appears with a short vowel. Thus, the form ἴομεν, rather than ἴωμεν.
The second singular middle subjunctive ending appears as both -ηαι and -εαι.
The third singular active subjunctive ends in -σι(ν). Thus, we see the form φορεῇσι, instead of φορῇ.
Occasionally, the subjunctive is used in place of the future and in general remarks.
Infinitive
The infinitive appears with the endings -μεν, -μεναι, and -ναι, in place of -ειν and -ναι. For example, δόμεναι for δοῦναι; ἴμεν instead of ἰέναι; ἔμεν, ἔμμεν, or ἔμμεναι for εἶναι; and ἀκουέμεν(αι) in place of ἀκούειν.
Contracted verbs
In contracted verbs, where Attic employs an -ω-, Homeric Greek will use -οω- or -ωω- in place of -αο-. For example, Attic ὁρῶντες becomes ὁρόωντες.
Similarly, in places where -αε- contracts to -α- or -αει- contracts to -ᾳ-, Homeric Greek will show either αα or αᾳ.

Adverbs

[edit]
Adverbial suffixes
-δε conveys a sense of 'to where'; πόλεμόνδε 'battleship

'

-δον conveys a sense of 'how'; κλαγγηδόν 'with cries'
-θεν conveys a sense of 'from where'; ὑψόθεν 'from above'
-θι conveys a sense of 'where'; ὑψόθι 'on high'

Particles

[edit]
ἄρα, ἄρ, ῥα 'so' or 'next' (transition)
τε 'and' (a general remark or a connective)
Emphatics
δή 'indeed'
'surely'
περ 'just' or 'even'
τοι 'I tell you ...' (assertion)

Other features

[edit]

In most circumstances, Homeric Greek did not have available a true definite article. , , τό and their inflected forms do occur, but they are in origin and usually used as demonstrative pronouns.[4]

Vocabulary

[edit]

Homer (in the Iliad and the Odyssey) uses about 9,000 words, of which 1,382 are proper names. Of the 7,618 remaining words 2,307 are hapax legomena.[5][6] According to classical scholar Clyde Pharr, "the Iliad has 1097 hapax legomena, while the Odyssey has 868".[7] Others have defined the term differently, however, and count as few as 303 in the Iliad and 191 in the Odyssey.[8]

Sample

[edit]

The Iliad, lines 1–7

Μῆνιν ἄειδε, θεά, Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος
οὐλομένην, ἣ μυρί’ Ἀχαιοῖς ἄλγε’ ἔθηκε,
πολλὰς δ’ ἰφθίμους ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν
ἡρώων, αὐτοὺς δὲ ἑλώρια τεῦχε κύνεσσιν
οἰωνοῖσί τε δαῖτα· Διὸς δ’ ἐτελείετο βουλή·
ἐξ οὗ δὴ τὰ πρῶτα διαστήτην ἐρίσαντε
Ἀτρεΐδης τε ἄναξ ἀνδρῶν καὶ δῖος Ἀχιλλεύς.

Theodore Alois Buckley (1860):

Sing, O goddess, the destructive wrath of Achilles, son of Peleus, which brought countless woes upon the Greeks, and hurled many valiant souls of heroes down to Hades, and made themselves a prey to dogs and to all birds but the will of Jove was being accomplished, from the time when Atrides, king of men, and noble Achilles, first contending, were disunited.

Authors

[edit]

Poets of the Epic Cycle

[edit]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ Some suggest that -ᾱο may have originally been the more expected -ηο, with -ηο later being transcribed -ᾱο under the influence of other (literary) dialects, whilst others suggest that -ᾱο may have been an Aeolic form. (See λᾱός and Ποσειδᾱ́ων for expected ληός and Ποσειδήων.)
  2. ^ -ᾱων for expected -ηων would occur for the reasons given in Note 1.

References

[edit]
  1. ^ Stanford 1959, pp. lii, liii, the Homeric dialect
  2. ^ Stanford 1959, pp. lvii–lviii, first declension
  3. ^ Carroll D. Osburn (1983). "The Historical Present in Mark as a Text-Critical Criterion". Biblica. 64 (4): 486–500. JSTOR 42707093.
  4. ^ Goodwin, William W. (1879). A Greek Grammar (pp 204). St Martin's Press.
  5. ^ The Iliad: A Commentary: Volume 5, Books 17-20, Geoffrey Stephen Kirk, Mark W. Edwards, Cambridge University Press, 1991, ISBN 978-0-521-31208-0 p53, footnote 72
  6. ^ Google preview
  7. ^ Pharr, Clyde (1920). Homeric Greek, a book for beginners. D. C. Heath & Co., Publishers. p. xxii.
  8. ^ Reece, Steve. "Hapax Legomena," in Margalit Finkelberg (ed.), Homeric Encyclopedia (Oxford: Blackwell, 2011) 330-331. Hapax Legomena in Homer

Bibliography

[edit]

Further reading

[edit]
  • Bakker, Egbert J., ed. 2010. A companion to the Ancient Greek language. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Christidis, Anastasios-Phoivos, ed. 2007. A history of Ancient Greek: From the beginnings to Late Antiquity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Colvin, Stephen C. 2007. A historical Greek reader: Mycenaean to the koiné. Oxford: Oxford University Press.
  • Edwards, G. Patrick. 1971. The language of Hesiod in its traditional context. Oxford: Blackwell.
  • Hackstein, Olav. 2010. "The Greek of epic." In A companion to the Ancient Greek language. Edited by Egbert J. Bakker, 401–23. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Horrocks, Geoffrey C. 1987. "The Ionian epic tradition: Was there an Aeolic phase in its development?" Minos 20–22: 269–94.
  • ––––. 2010. Greek: A history of the language and its speakers. 2nd ed. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Janko, Richard. 1982. Homer, Hesiod, and the Hymns: Diachronic development in epic diction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • ––––. 1992. "The origins and evolution of the Epic diction." In The Iliad: A commentary. Vol. 4, Books 13–16. Edited by Richard Janko, 8–19. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Lord, Albert B. 1960. The singer of tales. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Nagy, Gregory. 1995. "An evolutionary model for the making of Homeric poetry: Comparative perspectives." In The ages of Homer. Edited by Jane Burr Carter and Sarah Morris, 163–79. Austin: University of Texas Press.
  • Palmer, Leonard R. 1980. The Greek language. London: Faber & Faber.
  • Parry, Milman. 1971. The making of Homeric verse: The collected papers of Milman Parry. Edited by Adam Parry. Oxford: Clarendon.
  • Reece, Steve. 2009. Homer's Winged Words: the Evolution of Early Greek Epic Diction in the Light of Oral Theory. Amsterdam: Brill.
  • West, Martin L. 1988. "The rise of the Greek epic." Journal of Hellenic Studies 108: 151–72.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0424af5810f87c6638e8d7d348fb807b__1718706840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/7b/0424af5810f87c6638e8d7d348fb807b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Homeric Greek - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)