критский греческий
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
критский греческий | |
---|---|
Критский диалект | |
Произношение | kritiˈci ðiˈalektos |
Родной для | Греция |
Область | Крит |
Индоевропейский
| |
Греческий алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | cret1244 |
Лингосфера | 56-AAA-ag |
IETF | el-u-sd-grm |
Критский греческий язык , или критский диалект ( греческий : Κρητική Διάλεκτος , [kritiˈci ðiˈalektos] ), представляет собой разновидность новогреческого языка, на котором говорят на Крите и в критской диаспоре .
Географическое распространение
[ редактировать ]На критском диалекте говорит большинство критских греков на острове Крит, а также несколько тысяч критян, поселившихся в крупных греческих городах, особенно в Афинах . Диалект также сохранился в крупных центрах греческой диаспоры в США , Австралии и Германии .
Кроме того, потомки многих критских мусульман , покинувших остров в 19 и начале 20 века, продолжают использовать его и сегодня. [1] хотя и редко. Они составляют большинство всего населения Айвалыка и острова Джунда в результате обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году. Другая группировка критских турок находится в прибрежном городе Аль-Хамидия , Сирия , и на соседней территории. Ливана . Некоторые из этих критскоязычных семей вернулись на Крит в качестве беженцев после гражданской войны в Сирии . [2]
Фонология
[ редактировать ]В стандартном греческом языке есть аллофоническое чередование велярных согласных ( [k] , [ɡ] , [x] , [ɣ] ) и палатализованных аналогов ( [c] , [ɟ] , [ç] , [ʝ] ) перед гласными переднего ряда ( / я / , / е / ). В южных диалектах палатализация идет дальше в сторону аффрикатов ; например, [tɕe] используется вместо стандартного [ce] 'and'). Можно выделить подтипы, имеющие либо небно-альвеолярные ( [tʃ] , [dʒ] , [ʃ] , [ʒ] ), либо альвеоло-небные звуки ( [tɕ] , [dʑ] , [ɕ] , [ʑ] ). Первые сообщаются для Кипра , вторые – для Крита и других мест. [3]
Грамматика
[ редактировать ]В стандартном греческом языке вопросительное местоимение «что?» это ти . На большинстве Эгейских островов, за исключением его географической окраины ( Родос на юго-востоке; Лемнос , Тасос и Спорады на севере и Андрос на западе), это инда , [4] как в кипрско-греческом .
Использование и настройки
[ редактировать ]Сегодня критский диалект редко используется в письменной форме. Однако критские греки обычно общаются друг с другом в речи на этом диалекте. Критский язык не сильно отличается от других греческих диалектов или от стандартного греческого языка, что приводит к довольно высокому уровню взаимопонимания . Многие организации критян стремятся сохранить свою культуру, включая диалект; как таковой диалект, похоже, не находится под угрозой исчезновения.
История
[ редактировать ]Как и все другие современные греческие диалекты (кроме цаконского и в некоторой степени грико ), критский произошел от койне . Его структура и словарный запас сохранили некоторые особенности, отличающие его от стандартного греческого языка, из-за удаленности Крита от других основных греческих центров.
Критский греческий язык также демонстрирует влияние других языков. Завоевание Крита андалузскими основном маврами в 824 году оставило после себя в топонимы . Венецианское влияние оказалось сильнее, поскольку остров оставался под контролем Венеции почти пять столетий. По сей день многие топонимы, имена и другие местные слова происходят из венецианского языка раннего Нового времени, который усилил латинское влияние античности и ранней Византийской империи . После османского завоевания 1669 года турецкие слова вошли и в словарный запас критян. Заимствования, как обычно, были преимущественно лексическими; Арабский, турецкий и венецианский языки практически не повлияли на грамматику и синтаксис . С началом 20-го века и развитием технологий и туризма стали широко использоваться английские , французские и немецкие термины.
Литература
[ редактировать ]Средневековые произведения предполагают, что современный греческий язык начал формироваться еще в 10 веке, причем одним из первых произведений стала эпическая поэма Дигениса Акритаса . Однако первое литературное произведение на критском диалекте, которое было достаточно важным, чтобы его можно было идентифицировать как «современную греческую литературу », датируется 16 веком.
«Эротокритос» — романтическое произведение, написанное около 1600 года Висенцосом Корнаросом (1553–1613). В более чем 10 000 строках рифмующихся пятнадцатисложных куплетов поэт рассказывает об испытаниях и невзгодах, перенесенных двумя молодыми любовниками, Эротокритом и Аретузой, дочерью Геракла, царя Афин. Эта сказка пользовалась огромной популярностью среди греческих читателей.
Поэты периода критской литературы (15-17 вв.) использовали разговорный критский диалект. Тенденцию к очищению языка от иностранных элементов прежде всего представляли поэты Георгиос Хортацис , Корнарос и анонимные поэты Воскопулы и Жертвоприношения Авраама . В соответствии с псевдоаристотелевской теорией приличия герои произведений используют словарный запас, аналогичный их социальному и образовательному происхождению. Именно благодаря этой традиции критские комедии были написаны на языке, который представлял собой смесь италицизмов, латинизмов и местного диалекта, приближаясь тем самым к реальному языку среднего класса критских городов. Промежуток времени, разделяющий Антониоса Ахелиса, автора « Осады Мальты» (1570 г.), и Чортациса и Корнароса, слишком короток, чтобы можно было с нуля сформировать критский диалект, который наблюдается в текстах двух последних. Единственное объяснение, таким образом, состоит в том, что поэты в конце шестнадцатого века сознательно использовали определенные лингвистические предпочтения – они стремились к чистому стилю языка для своей литературы и через этот язык к отдельной идентичности греческой литературной традиции. продукцию своей Родины.
Процветающая критская школа практически прекратила свое существование в результате захвата острова турками в 17 веке . Однако баллады о клефтах сохранились с 18 века; это песни греческих горных бойцов, которые вели партизанскую войну против турок.
Многие греческие авторы включили элементы критской литературы в свои произведения. Среди этих авторов был Никос Казандзакис , в основном известный своими произведениями на стандартном греческом языке. В целом эта парадигма помогла Казандзакису написать важные произведения, такие как «Грек Зорба» , и таким образом добиться признания в различных международных кругах. Его капитан Михалис , действие которого происходит на Крите XIX века, известен тем, что использует множество критско-греческих слов и идиом; Популярность книги сделала их широко известными среди других греков.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тунчай Эрджан Сепетчиоглу (январь 2021 г.). «Критские турки в конце XIX века: миграция и расселение» – через ResearchGate .
- ↑ Возвращение домой через 130 лет , BBC, 26 мая 2018 г.
- ^ Трудгилл 2003: 54.
- ^ Контосопулос 1999.