Jump to content

Диалект долины Торре

Диалект долины Торре
Диалект Тер-Вэлли
Po nasen
Родной для Словения , Италия
Область Долина Торре , угол Брегиньски
Этническая принадлежность Словенцы
Диалекты
  • Западные микродиалекты
  • Восточные микродиалекты
Официальный статус
Признанное меньшинство
язык в
Коды языков
ИСО 639-3
     Диалект долины Торре

Диалект долины Торре или диалект долины Тер ( словенский : tersko narečje [ˈṭéːɾsqo naˈɾéːt͡ʃjɛ] , [1] третья сторона [2] ) — самый западный [3] и самый романизированный словенский диалект. [4] Это один из словенских диалектов, находящихся под наибольшей угрозой исчезновения, и ему грозит возможное исчезновение. [5] Это также один из наиболее архаичных словенских диалектов наряду с диалектами долины Гейл и долины Натисоне , что делает его интересным для типологических исследований. [6] На нем говорят в основном в долине Торре в провинции Удине в Италии , а также в западных частях муниципалитета Кобарид на побережье Словении словенском . Диалект граничит с диалектом Соча на востоке, диалектом долины Натисоне на юго-востоке, резианским на севере и фриульским на юго-западе и западе. [7] Диалект принадлежит к группе прибрежных диалектов и развился на основе венецианско-карстового диалекта. [8] [9]

Географическое расширение

[ редактировать ]

На диалекте говорят в основном на северо-востоке Италии, в провинции Фриули-Венеция-Джулия , примерно вдоль реки Торре ( словенский : Тер ) от Тарченто ( Чента ) вверх по течению. Это также выходит за рамки этого; он ограничен Монти-Муси ( Мужци ) на севере, Фриульской равниной на западе и юге и горой Йоаназ ( Иванец ) на востоке, полностью заполняя территорию между долиной Натисоне и резианским диалектом. Таким образом, диалект также распространяется на Словению , до Брегинской Комбы в муниципалитете Кобарид на словенском Приморье , на нем говорят в таких деревнях, как Брегинь , Логье и Борьяна . Более крупные поселения в районе диалекта включают Монтефоску ( Чрни Врх ), Просеникко ( Проснид ), Канеболу ( Ченебола ), Цергнеу ( Чернея ), Торлано ( Торлан ), Тайпану ( Типана ), Монтеаперту ( Вишкорша ), Ведронзу ( Нивица ), Лусевера ( Бардо ), Торре ( Тер ) и Муси ( Мужак ).

Исторически в его состав входила деревня Перс ( Брег или Бри ), самая западная этнически словенская деревня. [10] [11]

Акцентные изменения

[ редактировать ]

В диалекте долины Торре сохраняется акцент на длинных слогах, которые все еще длиннее коротких. На большей части своей территории он претерпел только один сдвиг акцента: сдвиг акцента * sěn > * sě̀no . Однако микродиалекты Порзуса ( Porčinj ), Проссеникко и Субита ( Subid ) также претерпели изменения акцента * bàbica > * babìca и * zíma > * zīm , что привело к образованию нового короткого ударного слога. Микродиалект Субита по-прежнему сохраняет длину ранее ударных гласных после последнего сдвига. [12] [13]

Фонология

[ редактировать ]

Альпийский славянский, а затем удлиненный * ě̄ превратился в i(ː)e , упрощаясь на до iːə юге . Точно так же длинный * ō также превратился в u(ː)o , упрощаясь до uːə на юге, тогда как позже удлиненный * ò превратился в ọː на западе, вплоть до åː на юге. Точно так же * ē также варьируется от ẹː до äː , но распределение более спорадическое. Носовые * ę̄ и * ٭ развивались одинаково, но, возможно, не слились со своими неназальными аналогами во всех микродиалектах. Слоговое * ł̥̄ превратилось в oːu ~ ọːu на западе и в на востоке. Слоговое * превратилось в aːr на западе и ər на востоке. Сокращение гласных встречается нечасто. Аканье присутствует в некоторых микродиалектах * ٫̀ и * ę̀ . Уканье более распространено, а * ì упрощено до ì̥ на западе и до ə на востоке. В некоторых микродиалектах, особенно на западе, вторичная назализация гласных происходит в последовательностях, состоящих из гласной + конечного м / н . [14]

Восточные диалекты упростили * g до ɣ , тогда как на западе он полностью исчез. На крайнем западе (например, Торре) альвеолярные и постальвеолярные сибилянты слились. Согласный * t' большей частью превратился в ć . Палатальный * ń по-прежнему небный, а * ĺ превратился в j . [14]

Морфология

[ редактировать ]

Морфология диалекта долины Торре сильно отличается от стандартного словенского языка, главным образом из-за влияния романских языков .

Средний род существует в единственном числе, но феминизирован во множественном числе. Двойные формы ограничены именительным и винительным падежами, а глаголы не имеют отдельных двойственных форм, хотя окончание -ta используется для второго лица множественного числа, а -te зарезервировано для vikanje . В диалекте есть две формы будущего времени : будущее I, образованное глаголом ti̥ẹ́ti̥ «хотеть» в настоящем времени, за которым следует инфинитив , и будущее II, образованное так же, как будущее время в стандартном словенском языке. В диалекте также есть сослагательное наклонение , которое образуется с помощью ke + повелительное наклонение. Плюсперфект . все еще существует, как и долгий инфинитив В диалекте также есть -l , -n и (эквивалент стандартного словенского ) причастия . [15]

Письмо и словарный запас

[ редактировать ]

Диалект уже появился в письменной форме в рукописи Чивидале в 1479 году, но позже он не использовался в письменной форме. [5] Сегодня из-за отсутствия языковой политики и итальянизации диалект имеет очень небольшое количество носителей и находится под угрозой исчезновения. [5] В 2009 году был опубликован словарь диалекта долины Торре, основанный на материалах, собранных в основном в конце 19 века, а также в 20 веке. [16]

  1. ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении, том. 12, с. 1–5. Любляна: Молодёжная книга, с. 2.
  2. ^ Шекли, Матей. 2004. «Язык, литературный язык, провинциальный или местный литературный язык: генетико-лингвистический и социолингвистический подход к классификации языковой реальности (на примере словенского языка)». И Эрика Кржишник (редактор), «Актуализация теории лингвистических жанров на словенском языке». Анализ языковой реальности. Любляна: Центр словенских исследований, стр. 41–58, с. 52.
  3. ^ Якопин, Франк (1998). «Обзоры – Примечания – Отчеты – Материалы: Топонимы и кадастровые топонимы долины Верхнего Торре» [Обзоры – Примечания – Отчеты – Материалы: Топонимы и кадастровые топонимы долины Верхнего Торре] (PDF) . Журнал славянского языкознания (на словенском языке). 46 (4). Славянское общество Словении: 389. ISSN   0350-6894 .
  4. ^ Логар, Тайн (1970). «Словенские диалекты за рубежом». Prace Filologiczne . 20:84 . ISSN   0138-0567 .
  5. ^ Jump up to: а б с «Терский диалект» . Приморский дневник (на словенском языке). 2010. ISSN   1124-6669 .
  6. ^ Пронк, Теймен (2011). «Диалект долины Гейл и общесловенское развитие нисходящего тона » (PDF) . Словенские лингвистические исследования (на словенском языке) (8): 15. ISSN   1408-2616 . КОБИСС   33260845 .
  7. ^ «Карта словенских диалектов с основными населенными пунктами» (PDF) . Франси. Институт словенского языка им. Франа Рамова ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  8. ^ «Карта словенских диалектов с основными населенными пунктами» (PDF) . Франси. Институт словенского языка им. Франа Рамова ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  9. ^ Шекли (2018 : 327–328)
  10. ^ Бандель, Андрей и Примож Пипан. 2014. Видемско . Любляна: Люблянское географическое общество, с. 93.
  11. ^ Горишек, Горазд. 2011. Среди словенских соотечественников в Италии. В горах над Терской долиной. Mountain Journal 116 (5) (май): 41–44, с. 44.
  12. ^ Шекли (2018 : 310–314)
  13. ^ Ежовник (2019 : 128–135)
  14. ^ Jump up to: а б Ежовник (2019 : 75–208)
  15. ^ Ежовник (2019 : 451–505)
  16. ^ Спиноцци Монаи, Лилиана (2009). Il [ Glossario del dialetto del Torre di Jan Baudouin de Courtenay Глоссарий диалекта долины Торре Яна Бодуэна де Куртенэ ] (на итальянском и словенском языках). Консорциум университетов Фриули. Св. Петербургский филиал Архива РАН. Институт словенского языка имени Франа Рамова, Научно-исследовательский центр Словенской академии наук и искусств. ISBN  978-961-254-142-2 .

Библиография

[ редактировать ]
  • Шекли, Матей (2018). Леган Равникар, Андрея (ред.). Типология лингвогенеза славянских языков . Коллекция Linguistica et philologica (на словенском языке). Перевод Плотниковой Анастасии. Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ . ISBN  978-961-05-0137-4 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 158bbfb3988a2b5967e795747f7a58e1__1716127140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/e1/158bbfb3988a2b5967e795747f7a58e1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Torre Valley dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)