Jump to content

Диалект Нижней Савы

Диалект Нижней Савы
Посавинский диалект
Произношение [puˈsaːu̯sk naˈɾεːi̯t͡ʃjje]
Родной для Словения
Область Нижняя Савва , Центральная Савва , вдоль нижнего течения Савинья . реки
Этническая принадлежность Словенцы
Диалекты
Коды языков
ИСО 639-3
                Диалект Нижней Савы.

Диалект долины Нижней Савы ( словенский : posavsko narečje [pɔˈsáːwskɔ naˈɾéːtˈjɛ] , [1] имущество [2] ) — словенский диалект, на котором говорят в долине Центральной и Нижней Савы . Это переходный диалект между нижнекарниолским и штирийским диалектами. Он граничит с нижнекарниолским диалектом на западе, верхнекарниолским диалектом на северо-западе, центрально-савиньским диалектом на севере, центральноштирийским диалектом на северо-востоке, козье-бизельско диалектом на востоке и нижнесутланским кайкавским диалектом на юге. как Чакавский и Восточный Герцеговский на юго-востоке. [3] [4] [5] Далее он делится на три поддиалекта: северо-западный поддиалект Загорье-Трбовле , северо-восточный поддиалект Лашко и южный поддиалект Севница-Кршко . Диалект принадлежит к группе штирийских диалектов и произошел от диалектной основы нижнего Карниола. [3] [6]

Субдиалекты различаются в основном количеством ненижнекарниольских черт. Поддиалект Севница-Кршко наиболее близок к нижнекраньольскому диалекту, тогда как поддиалект Лашко ближе всего к штирийским диалектам. На загорско-трбовльский субдиалект влияют как штирийские, так и верхнекрайольские черты, и он, как правило, ближе к стандартному словенскому языку из-за иммиграции в эту область. [7]

Диалект является одним из наиболее малоизученных диалектов. [8]

Географическое распространение

[ редактировать ]

Диалект простирается через Центральную Савву и большую часть Нижней Саввы , от Згорни-Лога вдоль реки Савы до национальной границы вокруг Обрежья . Он также простирается вдоль нижнего течения реки Савинья от Дебро до реки Сава и вдоль реки Крка от Костаньевицы-на-Крка на восток. На диалекте не говорят в (северо-восточной части долины Нижней Савы, в районе Брежице , Добовой и Копривнице , где на Козье-Бизельском диалекте говорят . Граница с сербско-хорватскими диалектами проходит по национальной границе, за исключением деревень Чрешневец , Чрнеча Вас , Оштрц , Врбье и Вртача , где чакавском языке традиционно говорят на . Поддиалект Севница-Кршко простирается на север до Сопоты , Чимерно , Радече , Жировницы , Подгорицы и Подгорья-об-Севнични . Поддиалект Лашко простирается на запад до Обрежье-при-Зиданем Мосту , Сеножете , Римске-Топлице , Трново и Згорня-Речица , тогда как в Кленово уже говорят на загорско-трбовльском поддиалекте. Известные поселения включены Сава , Лития , Польшник , Загорье об Сави , Трбовле , Храстник и Зидани Мост в загорско-трбовльском поддиалекте, Римске Топлице и Лашко в лашкоском поддиалекте, а также Радече , Лока при Зиданем Мосту , Долени Боштань , Севница , Бланка , Брестаница , Сеново , Кршко , Студенец , Лесковец-при-Кршко , Рака , Церкле-об-Крка , Подбочье и Костаневица-об-Крка в Севницко-Кршкоском поддиалекте. [3] [5]

Акцентные изменения

[ редактировать ]

Диалект существенно различается по акцентным изменениям; однако общая черта форм диалекта (а также одна из определяющих черт, отделяющих его от нижнекарниолского диалекта) состоит в том, что тональный акцент утерян, как и во всех других штирийских диалектах . Диалект находится на поздней стадии утраты различий в длине, поскольку все краткие гласные имеют тенденцию удлиняться. В Костаньевице-об-Крки краткие гласные еще чаще представлены краткой гласной, тогда как в Стржище только schwa ( ə все гласные длинные ) может быть кратким, а в Лашко .

Диалект претерпел сдвиг * ženş * žèna , что справедливо как для штирийского, так и для нижнекарниолского диалектов. Он также претерпел сдвиг акцента * məglş * mə̀gla и, в отличие от восточно-нижнекарниольского поддиалекта , является последовательным. [9] Большая часть диалекта также претерпела сдвиг * вишк * висок , но только западные части загорско-трбовльского поддиалекта претерпели его в большинстве слов, а в поддиалекте Севница-Кршко он не применяется последовательно. В Костаньевице-об-Крки такие примеры редки (например, ˈdəkle ). [10] Также существует частичная или полная морфологизация ударения (см. раздел Морфология ).

Фонология

[ редактировать ]

В диалекте есть более старые черты нижнего Карниола в сочетании с более молодыми чертами Штирии. [11] Его можно отличить от других штирийских диалектов, прежде всего, наличием одинаковых рефлексов для долгих и незаключительных кратких гласных альпийского словенского языка из-за раннего удлинения нижнекрайнской основы (за исключением ō / ò -, которые также имеют разные рефлексы в других нижнекрайских диалектах). Карниолские диалекты) и рефлекс a для альпийско-славянского длинного * ə̄ (другие сирийские диалекты имеют рефлекс e , за исключением южно- центрально-савиньских и козье-бизельских диалектов). [12]

Альпийский славянский * ě̄ превратился в eːi̯ или далее упростился до ẹː или ḙː , особенно в загорско-трбовльском поддиалекте. Гласные * ę̄ и слились и имеют рефлекс iːe . Носовой * ϭ и неконечный короткий * ò- слились и имеют рефлекс uːọ , а у Лашко рефлекс может быть также uːo или . Длинный * ō сливается с * ū и обычно произносится как . Однако в некоторых регионах оно произносится как или даже как uːu̯ в некоторых микродиалектах. Аналогичная эволюция произошла и с * ī . Вторичное ударение * e и * o превратилось в i̯eː и u̯oː соответственно; в микродиалекте Трбовле первое превратилось в i̯ş . Слоговое * ł̥̄ превратилось в oːu , а * r̥̄ превратилось в ə ( ː ) r , редко в ( ː ) r . Вторично ударенная * ə также может иметь те же рефлексы, что и вторично ударенная * e . [13] [14] [15]

Краткие ударные гласные имеют тенденцию удлиняться, а иногда и дифтонгизироваться. Короткие ударные * ş и * ş удлинились в (или иногда ) и на востоке, но превратились в * ə на западе. Существует ограниченное количество аканье (* o/ϫ → * a ); более распространенным является уканье (замена на u ), которое довольно заметно в поддиалекте Лашко. Многие безударные гласные были сокращены до ə , особенно на западе. В загорско-трбовльском говоре также имеются слоговые соноранты l̥, m̥, n̥, r̥ , образовавшиеся после исчезновения соседних безударных гласных. [16] [17] [18]

Небный * ĺ слился с * l , тогда как небный * ń имеет разные рефлексы ( n, j ), варьирующиеся между микродиалектами и разными позициями, но j встречается чаще. Конечные несоноранты стали оглушенными, а группа šč упростилась до š , за исключением начала слова в загорско-трбовльском поддиалекте. Фонема * л превратилась в темный межзубный [l̪͆] везде, кроме перед * i и * u в загорско-трбовльском говоре. Кластеры črě-, žrě- сохраняют r в некоторых словах, но не сохраняют в других. [19] [20] [21] [22]

Морфология

[ редактировать ]

Наблюдается сильная маскулинизация среднего рода и феминизация множественного числа (но последнее редко встречается в субдиалекте Лашко). Используется длинный инфинитив без конечного -i , за исключением частей загорско-трбовльского поддиалекта, где используется краткий инфинитив. Глаголы не часто следуют парадигме -a-ti -je-m, общей для штирийских диалектов (например, umivati ​​→ umivljem 'мыть'). В лашкоском говоре сохраняется подвижное ударение у существительных и смешанный акцент, хотя иногда и теряется. В двух других говорах смешанный и конечный акцент полностью утрачен в результате морфологизации акцента. По крайней мере, в загорско-трбовльском поддиалекте диалект имеет штирийское окончание -ma вместо -va для глаголов в двойственном первом лице. [23] [24]

  1. ^ Смоле, Вера (1998). «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении . Том. 12. Любляна: Молодёжная книга. стр. 1–5.
  2. ^ Топоришич, Йоже. 1994. «Фран Рамовш как диалектолог». Славянский журнал 42: 159–170, с. 168.
  3. ^ Jump up to: а б с «Карта словенских диалектов с основными населенными пунктами» (PDF) . Франси. Институт словенского языка имени Франа Рамова ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  4. ^ Капович, Мате (2015). Вукушич, Лука (ред.). История хорватской акцентуации. Фонетика [ История хорватской акцентуации. Фонетика ] (на хорватском языке). Загреб: Матица Хрватска. стр. 40–46. ISBN  978-953-150-971-8 .
  5. ^ Jump up to: а б Этерович, Ивана (2019). «Обзор текущих исследований чакавских диалектов в районе Чичария в Республике Словения». И Шекли, Матей; Резоничник, Лидия (ред.). Словенский язык и его соседи (PDF) (на хорватском языке). Ново Место: Союз обществ Славянского общества Словении. п. 195. ИСБН  978-961-6715-29-4 .
  6. ^ Шекли (2018 : 335–339)
  7. ^ Рамовш (1935 : 133–134)
  8. ^ Земляк Джонтес (2001 : 349)
  9. ^ Шекли (2018 : 311–314)
  10. ^ Из примеров в Škofic & Horvat (2016 : 300, 304), T278, T297–T308. Сдвиг акцента вишк висок . не упоминается у Смоле (1999 :69), поэтому он, вероятно, встречается редко
  11. ^ Зорко, Зинка (1999). «Штирийские диалекты». Энциклопедия Словении . Том. 13. Любляна: Молодёжная книга. п. 132.
  12. ^ Шекли (2018 : 340–345)
  13. ^ Medved & Smole (2005 :73–76)
  14. ^ Смоул (1999 :67)
  15. ^ Земляк Джонтес (2001 : 354–356)
  16. ^ Medved & Smole (2005 :75–77)
  17. ^ Смоле (1999 : 67–69)
  18. ^ Земляк Джонтес (2001 : 356–357)
  19. ^ Medved & Smole (2005 :77–78)
  20. ^ Рамовш (1935 : 133–134)
  21. ^ Смоул (1999 :69)
  22. ^ Земляк Джонтес (2001 : 357–358)
  23. ^ Medved & Smole (2005 :78)
  24. ^ Смоул (1999 :70)

Источники

[ редактировать ]
  • Корошец, Томо (2007). «Речь города Лашко». И Мачек, Йоже (ред.). Лашки зборник 2007 г. (на словенском языке). Лашко: Библиотека Лашко. стр. 143–156.
  • Медведь Александра; Смоле, Вера (2005). «Трбовельская речь и шахтерский кулинарный лексикон». И чешка Йожица; Есеншек, Марко; Радж, Бернард (ред.). Литературная и диалектная лексика словенского языка . Зора 32 (на словенском языке). Марибор: Славянская ассоциация Марибор. стр. 69–88. ISBN  961-6320-26-2 .
  • Рамовш, Фран (1935). Историческая грамматика языка словенского . VII. Диалекты (и словенский). Любляна : Научное общество гуманитарных наук в Любляне.
  • Смоле, Вера (1999). «Является ли речь Костаневицы на Крке действительно Восточной долиной?». И чех Йожица; Зорко, Зинка; Колетник, Михаэла (ред.). Антология Логара . Зора 8 (на словенском языке). Марибор: Славянская ассоциация Марибор. стр. 64–70. ISBN  961-6320-00-9 .
  • Шекли, Матей (2018). Леган Равникар, Андрея (ред.). Типология лингвогенеза славянских языков . Коллекция Linguistica et philologica (на словенском языке). Перевод Плотниковой Анастасии. Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ . ISBN  978-961-05-0137-4 .
  • Шкофич, Йожица; и др. (2016). СЛОВАКСКИЙ лингвистический атлас. 2, Кметия [Картографический материал] (на словенском языке). Любляна: Издательство ZRC. стр. 11–23. ISBN  978-961-254-879-7 .
  • Земляк Йонтес, Мелита (2001) [14 августа 2015 г.]. «Фонологическое описание речи Посавина на Стржище». И Кебер, Янез (ред.). Языковые заметки . 7/1–2 (и словенский). Любляна: Издательство ZRC SAZU. стр. 349–363. дои : 10.3986/jz.v7i1-2.2659 . ISSN   0354-0448 . Проверено 15 марта 2023 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 308987bd3190c3abba77ff11ccebe325__1716098340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/25/308987bd3190c3abba77ff11ccebe325.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lower Sava Valley dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)