Козье-Бизельский диалект
Козье-Бизельский диалект | |
---|---|
Бизельско-сотлинский диалект | |
Родной для | Словения , Хорватия |
Область | Юго-восточная словенская Штирия , от Подчетртека до Брежице , хорватские деревни Дубравица и Кумровец. |
Этническая принадлежность | Словенцы , хорваты |
Индоевропейский
| |
Ранние формы | Юго-восточный словенский диалект
|
Диалекты |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
![]() Козье-Бизельский диалект. |
Южнославянские языки и диалекты |
---|
Козье -бизельский диалект ( словенский : Козьянско-бизельский диалект [kɔzˈjáːnskɔ biˈzéːlskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ] [1] ), также известный как ( [ диалект Брежице-Козье ˈbɾéːʒiʃkɔ kɔzˈjáːnskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ] [2] бизельско сотлинский ( - диалект или ) [3] ), — словенский диалект, на котором говорят в южной Штирии . В отличие от диалекта долины Нижней Савы , это более типичный штирийский диалект, но он все же демонстрирует некоторый переходный характер с нижнекарниолским диалектом . Он граничит с диалектом долины Нижней Савы на западе, с диалектом Центральной Штирии на севере, с кайкавским диалектом Загорья-Меджимурья на северо-востоке и с диалектом Нижнего Сутлана на юго-востоке. [4] [5] Диалект принадлежит к группе штирийских диалектов и произошел от основы южноштирийского диалекта. [4] [6]
Географическое расширение
[ редактировать ]На диалекте говорят в южной Штирии , на крайнем северо-востоке долины Нижней Савы , к востоку от горы Бохор , в регионе Козье ( словенский : Kozjansko ) и простирается на север до Езерце-при-Добьем и Подчетртек . Он также распространяется на Хорватию, в Кумровец и Дубравицу . Важные населенные пункты включают Подчетртек, Добье-при-Планини , Жегар , Планина-при-Севница , Пилштань , Козье , Кумровец, Бистрица-об-Сотли , Подсреда , Бизельско , Пишеце , Капеле , Добова и Брежице . [4]
Акцентные изменения
[ редактировать ]В этом диалекте, как и во всех других штирийских диалектах, утерян тональный акцент, а в последнее время также утеряны различия в длине, поскольку все короткие гласные удлинились. [7] В переходном микродиалекте Мостека короткое ударение в односложных словах осталось кратким. [8] и прежний острый ударение - биморный , а циркумфлекс - мономорный . [9] Он подвергся * ženş → * žèna , * məglş → * mə̀gla. [10] и * visōk → * vìsok смещается акцент. [7] Из-за упрощения акцента при склонении в некоторых микродиалектах также имеется морфологически коррелированный сдвиг акцента * sěnȏ > * sě̀no .
Фонология
[ редактировать ]Поскольку диалект лежит на границе с нижнекарниолской диалектной основой ( диалектом долины Нижней Савы ) и кайкавским, все дифтонги монофтонгизированы, что является редкостью для словенских диалектов (однако главным исключением является большая часть верхнекарниольского диалекта , на на котором стандартный словенский язык ). основан [11] Единственный известный микродиалект с дифтонгами для исторически долгих гласных — это Лесично . [12]
Длинный ят (* ě̄ ) и неконечный короткий ят (* ě̀- ) превратились в äː или eː на северо-западе, вокруг Planina pri Sevnici даже в aː , в других местах он превратился в ẹː . Все другие долгие или более поздние удлиненные e -подобные гласные превратились в äː / eː на севере, eː в центральной части (где у них другой рефлекс, чем * ě̄ ) и ẹː на юге. Слоговые * ł̥̄ и * ō /* ò- имеют один и тот же рефлекс, которым является uː во всей области. Носовые * ٭ и * ϫ̀- произносятся как ọː на большей части территории ; в некоторых микродиалектах северного и центрального района, а также в переходном микродиалекте Мостека оно произносится как uː . * ū централизовано ( üː ). Долгие, а затем и удлиненные гласные * ā и * ī в типично штирийской манере превратились в oː и iː / iː. я , соответственно, хотя * ā сохраняет свое первоначальное произношение как aː в некоторых южных микродиалектах и произносится как åː в переходном микродиалекте Мостека. В южных (бизельско) микродиалектах долгая полугласная озвучивалась как aː / åː , тогда как в северных (козье) микродиалектах она слилась с * ę̄ и * ē . [13] [6] [14] Высшие гласные понижаются перед r , [9] тогда как ударная слоговая форма * r̥ в основном превратилась в ar , а безударная версия превратилась в ər . [15]
Недавно удлиненные конечные короткие гласные демонстрируют еще большее сокращение. Они часто сливались с уже долгими гласными или превращались в äː , ö , iː и т. д. Гласные типа * bràt превращались в briː. и т на северо-западе. Полугласный в большинстве микродиалектов превратился в äː , åː или eː . То же самое справедливо и для ударных гласных после смещения акцента. [13] [6] [14]
Мягкое * ĺ слилось с * l , а * ń в основном превратилось в j , но могло быть реализовано как n в конце слова. Сонорная * w превратилась в f перед незвонкими несонорными звуками и в конце слова. Оно также появлялось как протез перед * u как [v] . Кластер * šč упрощен до * š . Кластеры * tl , * tn , * dn и * dl иногда превращались в * kl , * kn , * gn и * gl соответственно. [16] Финальные слова * ł и * w также претерпели серьезные изменения. Возможно, они полностью исчезли (например, fkraː в Седларьево означает «украдел»); другие возможности также включают слияние с предыдущей гласной в o (обычно штирийский) или u , а также развитие в f (например, sọf вместо sol в Незбише ). [15]
Морфология
[ редактировать ]Морфология похожа на другие штирийские диалекты. нет Различия между мягким и твердым склонением , а аналогичные t/d в l -причастиях перед -l в основном неразвиты. [14] У него по-прежнему смешанный акцент, но его часто заменяют из-за сдвига акцента * sěn > * sě̀no . Штирийская особенность a инструментальной основы -oj (вместо -o ) распространена только на юге. [15]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении, том. 12, с. 1–5. Любляна: Молодёжная книга, с. 2.
- ^ Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарева Заложба, с. 88.
- ^ Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарева Заложба, с. 11.
- ^ Перейти обратно: а б с «Карта словенских диалектов с основными населенными пунктами» (PDF) . Франси. Институт словенского языка имени Франа Рамова ZRC SAZU. Архивировано из оригинала (PDF) 25 сентября 2022 года . Проверено 8 июня 2020 г.
- ^ Капович, Мате (2015). Вукушич, Лука (ред.). История хорватской акцентуации. Фонетика [ История хорватской акцентуации. Фонетика ] (на хорватском языке). Загреб: Матица Хрватска. стр. 40–46. ISBN 978-953-150-971-8 .
- ^ Перейти обратно: а б с Шекли (2018 : 340–342)
- ^ Перейти обратно: а б Шекли (2018 :340)
- ^ Toporišič (2007 :105)
- ^ Перейти обратно: а б Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарева Заложба, с. 12.
- ^ Шекли (2018 : 311–312)
- ^ Logar (1996 :4)
- ^ Zorko (2014 :113)
- ^ Перейти обратно: а б Logar (1996 : 190–192)
- ^ Перейти обратно: а б с Zorko (2014 :111–113)
- ^ Перейти обратно: а б с Рамовш (1935 : 150–155)
- ^ Гостенчник, Янушка (08.12.2023). «Фонологическое описание речи региона Капеле (SLA T349)» . Лингвистические примечания (на словенском языке). 29 (2): 267–285. дои : 10.3986/JZ.29.2.11 . ISSN 1581-1255 .
Библиография
[ редактировать ]- Рамовш, Фран (1935). Историческая грамматика языка словенского . VII. Диалекты (и словенский). Любляна : Научное общество гуманитарных наук в Любляне.
- Шекли, Матей (2018). Леган Равникар, Андрея (ред.). Типология лингвогенеза славянских языков . Коллекция Linguistica et philologica (на словенском языке). Перевод Плотниковой Анастасии. Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ . ISBN 978-961-05-0137-4 .
- Зорко, Зинка (2 октября 2014 г.). Козьянско-бизельский диалект - фонетика пишечской речи (и словенского). стр. 111–113.
{{cite book}}
: CS1 maint: дата и год ( ссылка )