Jump to content

Северо-белый карниолский диалект

Северо-белый карниолский диалект
Родной для Словения
Область Северная часть Белой Крайны , к северу от Добличе и Грибле .
Этническая принадлежность Словенцы
Диалекты
  • Шокарджи микродиалекты (западные)
  • Микродиалекты вокруг Метлики (восточной)
Коды языков
ИСО 639-3
     Северо-белый карниолский диалект

Северо -белый карниолский диалект ( словенский : severnobelokranjsko narečje [ словенский : severnobelokranjsko narečje ] , [1] Сербско-хорватский : sjevernobelokrajinsko narječje ) — словенский диалект, на котором говорят в Белой Карниоле к северу от Добличе и Грибле . На диалект частично повлияли иммигранты сербско-хорватского происхождения, переселившиеся в эту местность в 15-16 веках. [2] Диалект граничит с нижнекарниолским диалектом на севере, смешанными кочевскими субдиалектами на западе и южно-белым карниолским диалектом на юге, а также с пригорским и горанским кайкавским на востоке и восточногерцеговинским штокавским на северо-востоке. [3] [4] Диалект принадлежит к группе нижнекарниолских диалектов и развился на основе нижнекарниолского диалекта. [3] [5]

Географическое распространение

[ редактировать ]

Граница между южными и северными белыми карниолскими диалектами довольно четкая; это уже было определено Тайном Логаром . Он следует по линии Елшевник Красинец , но проходит немного южнее Чрномеля . [2] Границы с другими словенскими диалектами также являются географическими границами; Холмы Горьянцы со соответствуют границе с нижнекарниолским диалектом, а плато Кочевье Рог - смешанными кочевскими субдиалектами. Считается, что граница между Словенией и Сербо-Хорватией проходит по национальным границам. Известные поселения включают Стражни Врх , Чрномель , Ручетна Вас , Семич , Градац , Метлика и Радовица . [3] [6]

Белая Крайна была заселена словенцами после 13 века, и даже тогда она была довольно удалена от других словенцев на плато Кочевье Рог на западе и на холмах Горянци на севере. Иммиграция немцев из Готчи привела к тому, что словенцы стали еще более тесно связаны с Хорватией. Однако они по-прежнему поддерживали контакты с другими словенцами, жившими на другой стороне холмов Горянци на севере. Дифференциация между северными и южными белыми карниолскими диалектами произошла в 15 и 16 веках, когда османы начали нападать на Боснию и Далмацию . Из-за этого белые краинцы начали продвигаться к северу от Горьянциских холмов, а наиболее расчищенный район южной Белой Крайны, особенно вдоль реки Колпа , был вновь заселен выходцами из Сербии , Боснии и Герцеговины и Хорватии . Белый карниолский диалект затем сформировался из смеси старого белого карниолского диалекта, сербско-хорватских диалектов и диалектов недавно заселенных словенцев после османского вторжения. Сербско-хорватское влияние было наиболее заметным на юге, тогда как на севере оно имело незначительное влияние. Таким образом, сегодня белый карниолский диалект разделен в зависимости от того, какое влияние он получил от сербско-хорватского языка. [2]

Акцентные изменения

[ редактировать ]

В диалекте утрачена разница между высоким и низким акцентом как на долгих, так и на кратких гласных, которые до сих пор дифференцируются. Он также претерпел шесть акцентных изменений, которые также присутствуют в южно-белом карниолском языке: * ženş * žèna , * məglş * mə̀gla , * sěnȏ / * prosş * sě̀no / * pròso , * visşk vìsok и * kováč * ковач . [7] [8]

Фонология

[ редактировать ]

Сербско-хорватские иммигранты изменили диалект в гораздо меньшей степени, чем южно -белый карниолский диалект . Есть несколько частично измененных микродиалектов, но большинство из них более или менее неизменены. Для словенского диалекта ожидаются все изменения гласных, присутствует сокращение гласных. Словенский лингвист Йоже Топоришич даже утверждает, что в этом диалекте не было раннего смешения с хорватским языком . [6]

Альпийско-славянский * ě̄ и неконечный * ě̀ превратились в ḙː вокруг Семича и в ẹː в других местах. Гласная * ō превратилась в . Неконечные * è и * ę̀ , а также * ē и * ę̄ превратились в iːe на западе и в ẹː на востоке. Точно так же * ǭ и неконечные * ò и * ǫ̀ превратились в uːo на западе и в ọː на востоке. Слоговое * ł̥̄ и неконечный * ł̥̀ превратились в oːu̯ или на западе, и, за исключением Метлики и к северу от того, где oːu̯ произносится , ọː на востоке. Неконечные * ù и * ū превратились в , и в прошлом üː также присутствовал на западе. [7]

Новые акценты e и o после сдвига * ženş * žèna стали дифтонгами i̯eː / i̯e и u̯o / u̯a соответственно на западе и и / ọː соответственно на востоке. [7] Вновь ударные * a и * e в микродиалекте Чрномеля превратились в ə , а j появился перед i . [9]

До ударения гласные * i и * u превратились в , а * a обычно превращается в ə . Аканье встречается нечасто. После ударения гласная * o превратилась в ş, а * i — в . В Чрномеле безударный * я превратился в ė . [9] Дифтонги * ej и * aj упрощаются до i . [7]

Краткие гласные также упростились в закрытых слогах: i превратился в , * u в ş , o или , а a в . [7] В Črnomelj короткие * i и * i, за которыми следует * r, упрощаются до ə . [9]

Велярный * ł сохранился в юго-восточных микродиалектах, а небные согласные остались небными в некоторых микродиалектах, особенно на востоке. [7]

Морфология

[ редактировать ]

Диалект сохранил средний род, но утратил двойственные формы. Прилагательные в основном сравниваются перифрастически, но все суффиксы все же иногда используются. Длинный инфинитив был заменен кратким инфинитивом, оканчивающимся на -t (оба вместо -ti или -i ). Причастия на , -e и -(v)ši больше не используются, а герундий также используется редко. Плюсперфект больше не используется, а формы претерита и будущего времени выражаются бити + l -причастием. [9]

В восточных микродиалектах инструментальное множественное число было заменено локативными формами множественного числа. [10]

Словарный запас

[ редактировать ]

Словарный запас черномельского микродиалекта был собран Янесом Крамаричем и опубликован в «Словаре черногорского наречного разговора» . [11]

  1. ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении, том. 12, с. 1–5. Любляна: Молодёжная книга, с. 2.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Логар (1996 :79)
  3. ^ Перейти обратно: а б с «Карта словенских диалектов с основными населенными пунктами» (PDF) . Франси. Институт словенского языка имени Франа Рамова ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  4. ^ Капович, Мате (2015). ИСТОРИЯ ХОРВАТСКОЙ АКЦЕНТУАЦИИ (на хорватском языке). Загреб: Фонд HAZU. стр. 40–46. ISBN  978-953-150-971-8 .
  5. ^ Шекли (2018 : 335–339)
  6. ^ Перейти обратно: а б Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарьева Заложба, с. 269.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Логар (1996 : 80–81)
  8. ^ Шекли (2018 : 337)
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Спрингер, Катарина (2022). Речь Чрномле (и словенская). Любляна. п. 39. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ Логар (1996 :81)
  11. ^ Крамарич, Янез (2014). Словарь черного малийского диалекта (и словенского языка).

Библиография

[ редактировать ]
  • Логар, Тайн (1996). Кенда-Еж, Кармен (ред.). Диалектологические и этимологические дискуссии на ( словенском языке). Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ , Институт словенского языка имени Франса Рамова. ISBN  961-6182-18-8 .
  • Шекли, Матей (2018). Леган Равникар, Андрея (ред.). Топология лингвогенеза славянских языков (и словенского). Перевод Плотниковой Анастасии. Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ . ISBN  978-961-05-0137-4 . {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5785543af978730d5c993ab1dcf10603__1716092940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/57/03/5785543af978730d5c993ab1dcf10603.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
North White Carniolan dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)