Диалект церкви
![]() | Эта статья требует внимания эксперта в области лингвистики . смотрите на странице обсуждения Подробности ( июль 2022 г. ) |
Диалект церкви | |
---|---|
kůsˈteːu̯sků naˈrėːčje | |
Произношение | [kʊ͈sˈteːu̯skʊ͈ naˈrɪ͈t͡ʃje] |
Родной для | Словения , Хорватия |
Область | Долина Купы возле Костела и Брода на Купи |
Этническая принадлежность | Словенцы , хорваты |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
![]() Диалект церкви |
Костельский Slovene: kostelsko narečje [kɔsˈtéwskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ]диалект [1] Костел Белокраньска , [2] приходская церковь ; [3] сербско : костельский литература горанского а - — также диалект , поддиалекта. хорватский хорватская ) восточные западно - микродиалекты [4] — диалект, на котором говорят в долине реки Купа в Словении и Хорватии , в окрестностях Баня-Локи и Брода-на-Купи . [5] Диалект происходит от альпийского славянского языка , предшественника современного словенского языка, но носители, живущие в Хорватии, идентифицируют себя как говорящие по-хорватски. [6] Диалект граничит со смешанными кочевскими субдиалектами на севере, с южным белым карниолским и восточно-горанским диалектом на востоке, с чабранским диалектом на западе и с горанскими диалектами на юге и востоке, а также со штокавским диалектом , на котором говорят в Моравице и соседние деревни. Диалект принадлежит к группе нижнекарниолских диалектов и развился из основы нижнекарниолского диалекта. [7] [8] До недавнего времени соседний диалект Чабранка считался частью диалекта Костела, но позже было обнаружено, что оба диалекта развивались отдельно, но постепенно становятся все более похожими друг на друга. [9]
Географическое распространение
[ редактировать ]На костельском диалекте говорят в Хорватии, но самая северная часть простирается до южной Словении. Он простирается от Кужеля и Горни-Турни на западе, на юг до Равны Горы , на восток до Раздрто и на север до Баня-Локи и Костела . Это самый южный словенский диалект. Известные поселения включают Кужель , Гуче Село , Брод на Купи , Кривац , Горни Турни , Купьяк , Равна Гора , Скрад , Брод Моравице , Локвица и Шиматово в Хорватии, а также Вас , Фара , Кужель и Поток в Словении. [7] [10]
Граница между костельским диалектом, южно-белым карниолским диалектом и смешанными кочевскими субдиалектами несколько неясна, и костельский диалект может также простираться вниз по реке Купа на словенской стороне. [11]
Акцентные изменения
[ редактировать ]В костельском диалекте утрачена разница между высоким и низким акцентом как на долгих, так и на кратких гласных, которые до сих пор дифференцируются. [12] [13] Он также претерпел три смены акцента: * ženş → * žèna , * məglş → * mə̀gla , * sěnȏ / * prosş → * sě̀no / * pròso , * visşk → vìsok и * kováč → * kòvač смещение акцента. [14] [15]
Фонология
[ редактировать ]Почти все гласные монофтонгизировались, что отличает этот диалект от всех других нижнекрайнских диалектов. [16]
- Неконечные * ě̀ и * ě̄ произносятся как ẹː или ėː .
- Гласная * ō произносится как ọː или ọː .
- Неконечные * è и ē , а также неконечные * ę̀ и ę̄ произносятся как i̯ẹː или ẹː .
- Точно так же неконечные * ò и ٫̀ , а также ٭ произносятся как u̯ọː или ọː .
- Вновь подчеркнутые * e и * o после сдвига ženş → žèna в основном были упрощены до eː и oː или ḙː и o̭ː соответственно.
- Нефинальные * ə̀ и * ə̄ превратились в aː .
- Неконечные * à и * ā превратились в aː .
- Неокончательные * ì и * ī стали iː .
- Нефинальные * ù и * ū стали üː .
- Нефинальные * l̥̀ и * l̥̄ превратились в длинный или короткий u .
- Нефинальные * r̥̀ и * r̥̄ в основном превратились в ər , но в некоторых микродиалектах они до сих пор произносятся как r̥ .
Аканье не особенно распространено, но встречается уканье, превращающее окончание слова o в ş или u . Безударный * u сокращается до e̥ , ė , ü или i . Безударный * ə превратился . в В микродиалектах Баня-Лока и Делач также есть безударные долгие гласные, которые стали безударными после смены акцента.
Окончание слова * m чаще всего превращалось в * n . Небные * ĺ и * ń не депалатализировались. Если слово начиналось с буквы u, то перед ним стояло v , а если слово начиналось с буквы a, то j перед ним появлялось . Однако диалект потерял j перед i в начале слов. Альпийский словенский * w превратился в несонорный v , который звучит в конце слова или перед глухим согласным. Кластеры ṷm- и ṷb- упрощаются до xm- и xb- соответственно. Встречались и другие упрощения согласных, например tl- → kl- .
Морфология
[ редактировать ]Двойные формы были полностью заменены формами множественного числа. Будущее и претеритное время образуются с помощью l -причастия. [17]
Словарный запас
[ редактировать ]Священник и специалист по славистике Йоже Грегорич собрал почти 17 000 слов, произнесенных на словенской части костельского диалекта, от Сроботника до Гргеля , который в настоящее время до сих пор числится принадлежащим к смешанным кочевским поддиалектам, и опубликовал словарь костельского диалекта. [18] [19]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении, том. 12, с. 1–5. Любляна: Молодёжная книга, с. 2.
- ^ Логар, Тайн. 1996. Диалектологические и лингвистические исторические дискуссии . Любляна: САЗУ, с. 203.
- ^ Хорват, Соня. 1994. «Некоторые акцентуационные и фонологические особенности словенской церковной речи». Славянский журнал 42: 305–312, с. 305.
- ^ Шекли (2018 : 377–380)
- ^ Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарьева Заложба, с. 88.
- ^ Капович, Мате (2017). «Положение кайкавского языка в континууме южнославянского диалекта в свете старых акцентуальных изоглосс» . Журнал славистики . 62. 62 (4). Де Грюйтер : 606–620. дои : 10.1515/slaw-2017-0038 . S2CID 55046560 .
- ^ Перейти обратно: а б Логар, Тайн; Риглер, Якоб (2016). Карта словенских диалектов (PDF) (и словенского языка). Издательство ЗРК .
- ^ Шекли (2018 : 335–339)
- ^ Гостенчник (2018 : 42–45)
- ^ Лончарич, Мийо (2010). Карта диалектов кайкавских (на хорватском языке) . Проверено 3 апреля 2022 г.
- ^ Гостенчник (2020 : 355)
- ^ Шекли (2018 : 337–339)
- ^ Рамовш (1935 :143)
- ^ Гостенчник (2020 : 363)
- ^ Шекли (2018 : 311–314)
- ^ Гостенчник (2020 : 359–370)
- ^ Гостенчник, Янушка (2019). «Церковная речь села Вас (СУО Т416)» . Лингвистические примечания (на словенском языке). 25 (2): 74–76. дои : 10.3986/JZ.25.2.4 . S2CID 213777222 . Проверено 18 июля 2022 г.
- ^ Гостенчник (2020 : 358–359)
- ^ Грегорич, Йоже (2015). Хорват, Соня; Ширцель-Жнидаршич, Иванка; Вайс, Питер (ред.). Словарь Костела [ Словарь Костела ] (на словенском языке). Любляна: Издательство ZRC. ISBN 978-961-254-480-5 . Проверено 18 июля 2022 г.
Библиография
[ редактировать ]- Гостенчник, Янушка (2018). Местные жители говорят вдоль Чабранки и верхней Колпы (и словенски). Любляна: Издательство ZRC. ISBN 978-961-05-0081-0 .
- Гостенчник, Янушка (2020). Церковный диалект . Славянский журнал (на словенском языке). Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ .
- Рамовш, Фран (1935). Историческая грамматика языка словенского . VII. Диалекты (и словенский). Любляна : Научное общество гуманитарных наук в Любляне.
- Шекли, Матей (2018). Леган Равникар, Андрея (ред.). Топология лингвогенеза славянских языков . Коллекция Linguistica et philologica (на словенском языке). Перевод Плотниковой Анастасии. Любляна : Научно-исследовательский центр САЗУ . ISBN 978-961-05-0137-4 .