Jump to content

Диалект церкви

Диалект церкви
kůsˈteːu̯sků naˈrėːčje
Произношение [kʊ͈sˈteːu̯skʊ͈ naˈrɪ͈t͡ʃje]
Родной для Словения , Хорватия
Область Долина Купы возле Костела и Брода на Купи
Этническая принадлежность Словенцы , хорваты
Коды языков
ИСО 639-3
     Диалект церкви

Костельский Slovene: kostelsko narečje [kɔsˈtéwskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ]диалект [1] Костел Белокраньска , [2] приходская церковь ; [3] сербско : костельский литература горанского а - — также диалект , поддиалекта. хорватский хорватская ) восточные западно - микродиалекты [4] — диалект, на котором говорят в долине реки Купа в Словении и Хорватии , в окрестностях Баня-Локи и Брода-на-Купи . [5] Диалект происходит от альпийского славянского языка , предшественника современного словенского языка, но носители, живущие в Хорватии, идентифицируют себя как говорящие по-хорватски. [6] Диалект граничит со смешанными кочевскими субдиалектами на севере, с южным белым карниолским и восточно-горанским диалектом на востоке, с чабранским диалектом на западе и с горанскими диалектами на юге и востоке, а также со штокавским диалектом , на котором говорят в Моравице и соседние деревни. Диалект принадлежит к группе нижнекарниолских диалектов и развился из основы нижнекарниолского диалекта. [7] [8] До недавнего времени соседний диалект Чабранка считался частью диалекта Костела, но позже было обнаружено, что оба диалекта развивались отдельно, но постепенно становятся все более похожими друг на друга. [9]

Географическое распространение

[ редактировать ]

На костельском диалекте говорят в Хорватии, но самая северная часть простирается до южной Словении. Он простирается от Кужеля и Горни-Турни на западе, на юг до Равны Горы , на восток до Раздрто и на север до Баня-Локи и Костела . Это самый южный словенский диалект. Известные поселения включают Кужель , Гуче Село , Брод на Купи , Кривац , Горни Турни , Купьяк , Равна Гора , Скрад , Брод Моравице , Локвица и Шиматово в Хорватии, а также Вас , Фара , Кужель и Поток в Словении. [7] [10]

Граница между костельским диалектом, южно-белым карниолским диалектом и смешанными кочевскими субдиалектами несколько неясна, и костельский диалект может также простираться вниз по реке Купа на словенской стороне. [11]

Акцентные изменения

[ редактировать ]

В костельском диалекте утрачена разница между высоким и низким акцентом как на долгих, так и на кратких гласных, которые до сих пор дифференцируются. [12] [13] Он также претерпел три смены акцента: * ženş * žèna , * məglş * mə̀gla , * sěnȏ / * prosş * sě̀no / * pròso , * visşk vìsok и * kováč * kòvač смещение акцента. [14] [15]

Фонология

[ редактировать ]

Почти все гласные монофтонгизировались, что отличает этот диалект от всех других нижнекрайнских диалектов. [16]

  • Неконечные * ě̀ и * ě̄ произносятся как ẹː или ėː .
  • Гласная * ō произносится как ọː или ọː .
  • Неконечные * è и ē , а также неконечные * ę̀ и ę̄ произносятся как i̯ẹː или ẹː .
  • Точно так же неконечные * ò и ٫̀ , а также ٭ произносятся как u̯ọː или ọː .
  • Вновь подчеркнутые * e и * o после сдвига ženş žèna в основном были упрощены до и или ḙː и o̭ː соответственно.
  • Нефинальные * ə̀ и * ə̄ превратились в .
  • Неконечные * à и * ā превратились в .
  • Неокончательные * ì и * ī стали .
  • Нефинальные * ù и * ū стали üː .
  • Нефинальные * l̥̀ и * l̥̄ превратились в длинный или короткий u .
  • Нефинальные * r̥̀ и * r̥̄ в основном превратились в ər , но в некоторых микродиалектах они до сих пор произносятся как .

Аканье не особенно распространено, но встречается уканье, превращающее окончание слова o в ş или u . Безударный * u сокращается до , ė , ü или i . Безударный * ə превратился . в В микродиалектах Баня-Лока и Делач также есть безударные долгие гласные, которые стали безударными после смены акцента.

Окончание слова * m чаще всего превращалось в * n . Небные * ĺ и * ń не депалатализировались. Если слово начиналось с буквы u, то перед ним стояло v , а если слово начиналось с буквы a, то j перед ним появлялось . Однако диалект потерял j перед i в начале слов. Альпийский словенский * w превратился в несонорный v , который звучит в конце слова или перед глухим согласным. Кластеры ṷm- и ṷb- упрощаются до xm- и xb- соответственно. Встречались и другие упрощения согласных, например tl- kl- .

Морфология

[ редактировать ]

Двойные формы были полностью заменены формами множественного числа. Будущее и претеритное время образуются с помощью l -причастия. [17]

Словарный запас

[ редактировать ]

Священник и специалист по славистике Йоже Грегорич собрал почти 17 000 слов, произнесенных на словенской части костельского диалекта, от Сроботника до Гргеля , который в настоящее время до сих пор числится принадлежащим к смешанным кочевским поддиалектам, и опубликовал словарь костельского диалекта. [18] [19]

  1. ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенские диалекты». Энциклопедия Словении, том. 12, с. 1–5. Любляна: Молодёжная книга, с. 2.
  2. ^ Логар, Тайн. 1996. Диалектологические и лингвистические исторические дискуссии . Любляна: САЗУ, с. 203.
  3. ^ Хорват, Соня. 1994. «Некоторые акцентуационные и фонологические особенности словенской церковной речи». Славянский журнал 42: 305–312, с. 305.
  4. ^ Шекли (2018 : 377–380)
  5. ^ Топоришич, Йоже. 1992. Энциклопедия словенского языка . Любляна: Цанкарьева Заложба, с. 88.
  6. ^ Капович, Мате (2017). «Положение кайкавского языка в континууме южнославянского диалекта в свете старых акцентуальных изоглосс» . Журнал славистики . 62. 62 (4). Де Грюйтер : 606–620. дои : 10.1515/slaw-2017-0038 . S2CID   55046560 .
  7. ^ Перейти обратно: а б Логар, Тайн; Риглер, Якоб (2016). Карта словенских диалектов (PDF) (и словенского языка). Издательство ЗРК .
  8. ^ Шекли (2018 : 335–339)
  9. ^ Гостенчник (2018 : 42–45)
  10. ^ Лончарич, Мийо (2010). Карта диалектов кайкавских (на хорватском языке) . Проверено 3 апреля 2022 г.
  11. ^ Гостенчник (2020 : 355)
  12. ^ Шекли (2018 : 337–339)
  13. ^ Рамовш (1935 :143)
  14. ^ Гостенчник (2020 : 363)
  15. ^ Шекли (2018 : 311–314)
  16. ^ Гостенчник (2020 : 359–370)
  17. ^ Гостенчник, Янушка (2019). «Церковная речь села Вас (СУО Т416)» . Лингвистические примечания (на словенском языке). 25 (2): 74–76. дои : 10.3986/JZ.25.2.4 . S2CID   213777222 . Проверено 18 июля 2022 г.
  18. ^ Гостенчник (2020 : 358–359)
  19. ^ Грегорич, Йоже (2015). Хорват, Соня; Ширцель-Жнидаршич, Иванка; Вайс, Питер (ред.). Словарь Костела [ Словарь Костела ] (на словенском языке). Любляна: Издательство ZRC. ISBN  978-961-254-480-5 . Проверено 18 июля 2022 г.

Библиография

[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b3866dfc3df8cdfdb0b660bfb5ad2630__1720245000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/30/b3866dfc3df8cdfdb0b660bfb5ad2630.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kostel dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)