Jump to content

Романья

(Перенаправлено с диалекта Форливезе )
Романья
румынский
Произношение [rumɐˈɲoːl] / [rumɐˈɲoə̯l]
Родной для Италия , Сан-Марино
Область В первую очередь Эмилия-Романья , Сан-Марино , Марке
Этническая принадлежность 1,1 миллиона (2008) [1]
Носители языка
Неизвестно, гр. 430 000, если предположить, что Романьол и Эмилиан останутся на том же уровне (2006 г.) [2]
Диалекты Равенна
Форливезе
Фаэнца
Чезена
Римини
Сан-Марино
Галло-Пицене (оспаривается)
Коды языков
ИСО 639-3 rgn
глоттолог roma1328
ЭЛП Романья
Лингосфера 51-AAA-oki ... okl
Лингвистическая карта Романьи и соседних регионов [ нужна ссылка на изображение ]
Романьоль классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО.
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Романьоль ( rumagnòl или rumagnôl ; итал . romagnolo ) — романский язык, на котором говорят в исторической области Романья , состоящей в основном из юго-восточной части Эмилии-Романьи , Италия . Название происходит от лангобардского названия региона Романья . [3] На романьольском языке также говорят за пределами региона, особенно в независимой Республике Сан-Марино . [4] Романьоль классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения, поскольку старшие поколения «не передали диалект как родной язык следующему поколению». [5]

Классификация [ править ]

Романьольский принадлежит к галло-итальянской семье наряду с пьемонтским , лигурийским и лангобардским , образуя вместе с эмилианским языком и являясь одной из двух ветвей эмилиано-романьольского языкового континуума. [6]

Дальнейшие группировки вариантов романьоля еще не установлены, и как говорящие, так и авторы склонны ссылаться на свой город или ближайшие крупные провинциальные города.

Варианты романьольского языка образуют диалектный континуум с соседними разновидностями, в то время как более отдаленные диалекты могут быть менее взаимопонятными. Варианты, на которых говорят к северу от реки Сантерно, носители саммаринского языка считают менее понятными, но все же понятными, в то время как за Силларо такая разборчивость теряется.

Форливезский диалект [ править ]

Форливезе — центральная разновидность романьольского языка, на котором говорят в городе Форли и в его провинции. [7]

В итальянскоязычном контексте форливезе (как и большинство других неитальянских языковых разновидностей, на которых говорят в пределах Итальянской Республики) часто называют « диалектом ». Часто это неправильно понимают как диалект итальянского языка , что на самом деле не так. Форливезе и итальянский — разные языки и не являются взаимопонятными. Форливезе — это сорт центральной Романьи , который понятен носителям других соседних сортов Романьи .

все другие диалекты Романьи Как и , форливезе — западно- романский язык, родственный французскому , ретороманскому и итальянскому языкам .

Однако использование форливезе в основном ограничивается знакомыми терминами и предложениями и редко встречается среди Форли жителей .

некоторые литературные произведения и недавний перевод Евангелий . Доступны

В своем «De vulgari eloquentia » Данте Алигьери также говорит о диалекте Романьи и называет город Форли медитуллиумом , то есть центральным местом Романьи, где диалект Романьи, очевидно, находит свою наиболее характерную и своеобразную форму. Поэтому диалект Форли — это не «вариант» диалекта Романьи, а его собственная и основная версия. [8]

распространение Географическое

Западная граница [ править ]

На западе река Силларо отмечает культурную и языковую границу между носителями эмилианского языка и носителями романьольского языка; он проходит в 25 км к востоку от Болоньи и к западу от Кастель-Сан-Пьетро-Терме . На романьольском языке говорят к востоку от этой реки и к югу от реки Рено .
В остальной части региона Эмилия-Романья на эмилианском языке говорят во всем остальном регионе, двигаясь от реки Силларо на запад, до Пьяченцы , и к северу от Рено, до По .

Северная граница [ править ]

Река Рено является границей между Романьолем и диалектом Феррары. На романьольском языке также говорят в некоторых деревнях к северу от реки Рено, таких как Арджента и Фило, где люди романьольского происхождения живут вместе с людьми феррарского происхождения. Феррара входит в территорию эмилианского языка.

Южная граница [ править ]

За пределами Эмилии-Романьи на романьольском языке говорят в Республике Сан-Марино («Саммаринский»), а также в двух муниципалитетах, расположенных в провинции Флоренция , Марради и Палаццуоло-суль-Сенио .

В провинциях Пезаро и Урбино Марке говорят региона на галло-пиченском языке , но его статус как подварианта романьольского языка или как отдельного языка оспаривается. [ нужна ссылка ]

История [ править ]

Первое признание Романьоля за пределами региональной литературы было в трактате Данте Алигьери De vulgari eloquentia , в котором Данте сравнивает «язык Романьи» со своим родным тосканским диалектом . [9] В конце концов, в 1629 году автор Адриано Банкьери написал трактат «Discorso della lingua Bolognese» , в котором опровергал утверждение Данте о том, что тосканский диалект лучше, аргументируя свою веру в то, что болонский диалект (эмилианский диалект, на который повлиял романьольский диалект, который широко использовался в письменной форме) превосходит «естественность, мягкость, музыкальность и полезность». Романьоль получил большее признание после того, как Романья получила независимость от Папской области . [10]

Литература [ править ]

16-19 века [ править ]

Первым появлением отдельного романьольского литературного произведения является «Сонетто романьоло» Бернардино Катти из Равенны , напечатанное в 1502 году. Оно написано на смеси итальянского и романьольского языков. [ нужна ссылка ] .

Первое романьольское стихотворение относится к концу XVI века: E Pvlon matt. Cantlena aroica (Безумный сон), пародийно-героическая поэма, основанная на Орландо Фуриозо и написанная анонимным автором из Сан-Витторе-ди-Чезена [ it ] . Оригинальное стихотворение состояло из двенадцати песен, из которых сохранились только первые четыре (1848 строк). [10]

Первым романьольским поэтом, получившим известность, был священнослужитель Пьетро Сантони ( Фузиньяно , 1736–1823). Он был учителем Винченцо Монти , одного из самых известных итальянских поэтов своего времени.

первый романьольско- В 1840 году Антонио Морри опубликовал словарь ; итальянский он был напечатан в Фаэнце .

20 век [ править ]

В 20 веке произошел расцвет романьольской литературы. Были поставлены театральные пьесы, стихи и книги высокого качества. Некоторые из самых известных романьольских авторов:

  • Рафаэлло Бальдини , выигравший в 1988 году «Premio Viareggio» и в 1995 году «Premio Bagutta», известный своими длинными пессимистическими стихами и прозой. [10]
  • Тонино Гуэрра (1920–2012) писал стихи во время ссылки в Германию времен Второй мировой войны, уделяя особое внимание людям, страдающим и бедным. [10]
  • Олиндо Геррини с «Сонетами Романьоли» [ нужна ссылка ]
  • Альдо Спалличчи [ ит ] , антифашист, изгнанный из Романьи. Он писал такие стихи, как «Руманья», которые часто описывали Романью. [10]
  • Франческо «Чекко» Гуиди о своей деятельности как поэта и записывателя местных народных выражений и говорит. Он специализируется на варианте саммаринского диалекта, на котором говорят в Серравалле, близком к риминскому.

Грамматика [ править ]

Орфография [ править ]

В Романьоле отсутствует стандартизированная орфография, что приводит к огромному разнообразию авторов.
Принятая здесь орфография взята из Витали Д. (2008). «Л'ортография Романьола»

Морфология [ править ]

В отличие от стандартного итальянского языка, не все существительные оканчиваются на гласную темы. В существительных мужского рода отсутствуют тематические гласные, а существительные женского рода обычно (но не всегда) оканчиваются . на подвергаются лексически определенному умлауту для образования множественного числа, а существительные и прилагательные женского рода образуют множественное число путем становления Существительные и прилагательные мужского рода i или удаления после группы согласных или двойной согласной. [6]

Романья итальянский
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Сакрери (м. с.) Сакрери (м. пл.) Храм Быть священным
великий (сг.) грэнд (мн.) большой большой

Оба языка заимствовали свою лексику от народной латыни , но некоторые слова различаются по полу.

Романья итальянский латинский Английский
смех рис смех (мужской род) рис
грязный ведро сикум (маск.) ведро

Синтаксис [ править ]

Итальянский и романьольский языки имеют много общих черт, когда дело касается глаголов. используется субъект-глагол-дополнение в простых предложениях В обоих языках для порядка слов . Глаголы спрягаются по времени, наклонению и лицу . Романьоль также имеет четыре спряжения по сравнению с тремя в стандартном итальянском: первое, -êr ; второй, -ér ; третий, -ar ; и четвертый, -ир . Заметные отличия романьольского языка от стандартного итальянского заключаются в том, что личные местоимения требуются , а некоторые глаголы в романьольском языке используют возвратную конструкцию, даже если говорящий не является вторым аргументом глагола, хотя в итальянском языке используется непереходная конструкция . [11]

Романья итальянский Английский
Мы так счастливы (Я) умылся я помылся
Я знаю это Я
Я дж'о (У меня есть У меня есть

Безличные глаголы , у которых нет канонического подлежащего, в романьольском языке используют «avèr», а в стандартном итальянском — «essere». Несмотря на то, что подлежащее имеет нулевое значение, ругательное местоимение в позицию определителя вставляется , очень похожее на «it» в английском языке.

  • Русский: шел дождь, шел дождь
  • Романьоль: l' à piuvù, Шел дождь

Кроме того, в то время как стандартный итальянский и другие северные диалекты опускают определенный артикль перед «именами в единственном числе и именами родственников», романьоль сохраняет его. [12]

Фонология [ править ]

Романьоль имеет лексическое и синтаксическое единообразие на всей территории. Однако его произношение меняется по мере продвижения от долины реки По к холмам. [ нужна ссылка ]

В нем имеется до 20 гласных, контрастирующих по ударной позиции, по сравнению с семью в итальянском языке. В орфографии они отмечены диакритическими знаками a , e , i , o и u . [13] [14]

Отсутствие официального института, регулирующего его орфографию, часто приводит к неясностям в транскрипции гласных звуков.

Слоговая структура [ править ]

Некоторые слова, которые в латыни являются трехсложными или четырехсложными, в которых ударение «u» не ставится, в романьольском языке редуцируются до односложных . Атонический слог опускается. [ нужна ссылка ]

латинский Романья итальянский Английский Эмилиана
колено знёкк колено колено Знокк
теплый ТВ теплый прохладный Тевад
окулус öcc глаз глаз окк
холодный холодный Фреддо холодный Фредд

Гласные [ править ]

В этих трех таблицах перечислен список гласных «классической» версии северного макродиалекта Романьоля.

Монофтонги
Передний Центральный Назад
Высокий я в
Средний и ( ə ~ ɐ ) тот
е ɔ
Низкий а
Дифтонги
Символ Ценить
ага [да]
Зонтик [оə̯]
ага [ɛə̯]
он [ɔə̯]
Носовые гласные
Символ Ценить
ã/â [ə̃]
сказать [ɛ̃]
он [он]

В следующей таблице перечислены приведенные выше гласные вместе с их относительной орфографией: [13]

Символ в

орфография [13]

«Классический»

произношение [13]

Диалектное произношение

вокруг Луго (РА) [13]

Пример в Романьоле Сравнение с итальянским Английское значение
ага ɛ ə̯ ɛ æ̯ талия Красивый «милый» (мужской род, единственное число)
и и е ɛ ~ ɜ красивый прозрачный «милый» (мужской род множественного числа)
ага и ə̯ е ɜ̯ ~ я ɜ̯ учиться Делать "делать"
и и e j грустный мела "яблоко"
он ɔ ə̯ ɔ ɒ̯ коль шея "шея"
Зонтик о ə̯ это ɞ̯ род колесо "колесо"
нет, ты ɔ и ~ ɞ англ одиннадцать "одиннадцать"
от тот оу солнце подошва "солнце"
сказать ɛ̃ æ̃ униженный Хорошо «хорошо» (наречие)
ã, â ə̃ ɤ̃ что трость "собака"
он он õ ценность Хороший "хороший"
а а ɐ ~ ə Зения пояс "пояс"
à, a (при ударении) а äː сделай это лицо "лицо"
в в в порт унесенный "принес"
ù, u (в стрессе) в ʊ ты мажор стоять «жесткий» (мужской род, единственное число)
я я я останавливаться имущество "лето"
ì, я (в стрессе) я я ~ ɪ оставлять начинать "уйти"

Согласные [ править ]

губной Интер-
стоматологический
Стоматология /
Альвеолярный
Ретрофлекс Нёбо-
альвеолярный
Палатальный Велар
носовой м н с ( ŋ )
Останавливаться п б т д к ɡ
Аффрикат т͡ʃ д͡ʒ
Фрикативный ж в θ ð ( s z ) ʂ ʐ
Боковой л ʎ
Трель р
аппроксимант дж В

Буква z всегда произносится как [ θ ] или [ ð ], а не как [ ts͡s ] или [ d͡z ]. [13] как в стандартном итальянском языке.

[ ŋ ] возникает только до велярной остановки.

Романьоль, помимо большего количества гласных, также имеет больше согласных по сравнению со стандартным итальянским языком. Кроме того, согласные имеют следующие отличия от стандартного итальянского: [4] [15]

  • В центральных диалектах окончание слова n удаляется, а предыдущая гласная назализуется, как показано выше.
  • /dʒ/ и /tʃ/ могут встречаться в конце слова и обычно отличаются удвоением последних согласных ( cc или gg ).
  • /ʂ/ и /ʐ/ могут быть реализованы некоторыми носителями как альвеолярные [s] и [z] под влиянием стандартного итальянского языка.
  • Звучание этих согласных всегда контрастно.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Миани, Иван (12 апреля 2008 г.). «Запрос органа регистрации ISO 639-3 на новый элемент кода языка в ISO 639-3» (PDF) . ИСО 639-3 .
  2. ^ «Итальянский язык, диалекты и иностранные языки 2006 год» ( PDF) (на итальянском языке). 2006.
  3. ^ Ларнер, Дж. (1965). Лорды Романьи: Романьольское общество и истоки Синьории . Итака: Нью-Йорк.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грементьери, С. (7 января 2012 г.). Диалект романьоло: краткое исследование его истории, грамматики и того, как он выживает [научный проект]. На сайте Dialettoromagnolo.it. Получено 4 марта 2017 г. с сайта http://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-241-file-grementieri_the_romagnolo_dialect.pdf .
  5. ^ Ченни, И. (2013). Переключение кода как индикатор языкового сдвига: исследование диалекта романьоло в Гаттео-а-Маре, Италия. 46-е международное ежегодное собрание Societas Linguistica Europaea, Тезисы докладов. Представлено на 46-м международном ежегодном собрании Societas Linguistica Europaea.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Грегор, Д.Б. (1972). Романьольский язык и литература. Стоутон Харроу: Олеандер Пресс.
  7. ^ «Язык, культура и общество в Форли во второй половине двадцатого века» . Города и транскультурное языковое образование . Проверено 27 апреля 2024 г.
  8. ^ Данте Алигьери , De vulgari eloquentia (латинский язык) I, XIV
  9. ^ Алигьери, Д. (1996). Данте: De vulgari eloquentia (С. Боттерилл, Пер.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  10. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Халлер, HW (1999). Другая Италия: литературный канон на диалекте (итальянистика Торонто). Университет Торонто Пресс.
  11. ^ Пелликарди, Ф. (1997). Грамматика диалекта Романьи: la lengva dla mi tera. Равенна: Лонго Эдиторе.
  12. ^ Леджуэй, А., и Мейден, М. (ред.). (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам (1-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  13. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Виталий, Д. (2008). L'ortografia romangnola [Научный проект]. На сайте Dialettoromagnolo.it. Получено 5 марта 2017 г. с http://www.dialettoromagnolo.it/uploads/5/2/4/2/52420601/pb-233-file-ortografiaromagnola.pdf .
  14. ^ Виталий, Даниэле; Дождь, Давиде (2010). Диалект Римини: фонологический анализ и орфографическое предложение .
  15. ^ Пелликарди, Фердинандо (1977). Грамматика диалекта Романьи: la lèngva dla mi tëra . Равенна: Лонго.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • А. Вароли, Стихи на диалекте Форли , Совет. Рафаэлли, Форли, 1969.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0dab5979d43763df9ee5ea3acea89d23__1714228980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/23/0dab5979d43763df9ee5ea3acea89d23.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Romagnol - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)