Фиктивное местоимение
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( январь 2016 г. ) |
Фиктивное местоимение , также известное как ругательное местоимение , представляет собой дейктическое местоимение , которое выполняет синтаксическое требование, не обеспечивая контекстуально явного значения своего референта . [1] Таким образом, это пример экзофоры .
Фиктивные местоимения используются во многих германских языках , включая немецкий и английский . В языках с отбрасыванием местоимений, таких как испанский , португальский , китайский и турецкий, фиктивные местоимения не требуются. [ нужна ссылка ]
Фиктивное местоимение используется, когда конкретный аргумент глагола (или предлог ) не существует (он также может быть неизвестным, нерелевантным, уже понятным или иным образом «о нем нельзя говорить напрямую»), но когда ссылка на аргумент (местоимение) тем не менее синтаксически необходим. Например, во фразе « Очевидно , что насилие будет продолжаться» это фиктивное местоимение, не относящееся к какому-либо агенту . В отличие от обычного местоимения в английском языке , его нельзя заменить какой-либо именной группой . [ нужна ссылка ]
Термин «фиктивное местоимение» относится к функции слова в конкретном предложении, а не к свойству отдельных слов. Например, it в примере из предыдущего абзаца является фиктивным местоимением, а в предложении «Я купил бутерброд и съел его » — референтным местоимением (относящимся к сэндвичу).
Фиктивные предметы
[ редактировать ]В этом разделе есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Погода это
[ редактировать ]Во фразе « идет дождь—» глагол «дождь» обычно считается семантически безличным , хотя он и выглядит синтаксически непереходным ; с этой точки зрения, требуемое слово «идет дождь» следует считать фиктивным словом, соответствующим осадкам в форме жидкой воды .
Другие взгляды
[ редактировать ]Однако против этой интерпретации было несколько возражений. Ноам Хомский утверждал, что оно, используемое в качестве подлежащего в английских глаголах погоды, может управлять подлежащим придаточного предложения , как и «обычное» подлежащее. Например, сравните:
- Она чистит зубы перед принятием ванны.
- → Она чистит зубы перед тем, как принять ванну.
- Иногда после снега идет дождь.
- → Иногда после снега идет дождь .
Если этот анализ принят, то слово «погода » следует рассматривать как «квази-(глагол) аргумент », а не фиктивное слово.
Некоторые лингвисты, такие как Д. Л. Болинджер, идут еще дальше, утверждая, что слово «погода » просто относится к общему положению дел в контексте высказывания. В данном случае это вообще не будет фиктивным словом. Возможные доказательства этого утверждения включают такие обмены, как:
- «Было ли хорошо (на улице) вчера?»
- «Нет, шел дождь».
где подразумевается «местная погода».
Повышение глаголов
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июнь 2008 г. ) |
Другие примеры семантически пустого слова можно найти в повышающих глаголах в «неподнятых» аналогах. Например:
- Кажется , Джон любит кофе . (Соответствующее «приподнятое» предложение: Джон, кажется, любит кофе. )
Экстрапозиция
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июнь 2008 г. ) |
Dummy его также можно встретить в экстрапозиционных конструкциях английского языка, например:
- , Всем классу было известно мальчик провалил экзамен . что
Фиктивные объекты
[ редактировать ]В английском языке местоимения-фиктивные объекты, как правило, выполняют специальную функцию и применяются с меньшей регулярностью, чем фиктивные субъекты. Фиктивные объекты иногда используются для преобразования переходных глаголов в переходную легкую форму глагола: например, do → do it , «вступать в половой акт »; сделать → сделать это , «достичь успеха»; получить → получить это , «постичь». Предложные дополнения аналогичны: например, с ним , «в курсе»; вне этого , «ошеломленный» или «не думающий». Все эти фразы, конечно, можно понимать и буквально. Например:
- Он заказал чизбургер , и, хотя на его приготовление у них ушло некоторое время , он все же получил немного картофеля фри к нему .
Фиктивные предикаты
[ редактировать ]Было предложено [ кем? ] как ругательство там в экзистенциальных предложениях и проформы что такие элементы , играют в обратных связочных предложениях, роль фиктивного предиката, а не фиктивного субъекта, так что послевербальная именной фраза скорее будет встроенным подлежащим предложения . [ нужна ссылка ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мэтьюз, Питер Хьюго (2003). Краткий Оксфордский лингвистический словарь . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- Эверарт, М. - ван Римсдейк, Х. - Годеманс, Р. (ред.) 2006 г. The Blackwell Companion to Syntax, Том IV, Блэквелл, Лондон: см. «Экзистенциальные предложения и ругательства там» в Томе II.
- Хомский, Ноам (1981) Лекции по управлению и связыванию . Дордрехт: Foris., цитируется по http://www.ling.helsinki.fi/sky/julkaisut/SKY2004/Alba-Salas.pdf .
- Болинджер, Д.Л. (1977). Смысл и форма. Серия английского языка, 11. Лондон: Лонгман.
- Граффи, Г. 2001 200 лет синтаксиса. Критический обзор, Джон Бенджаминс, Амстердам, Нидерланды.
- Моро, А. 1997. Возникновение предикатов. Предикативные именные группы и теория структуры предложения, Кембриджские исследования в области лингвистики, издательство Кембриджского университета, Кембридж, Англия.