Обыкновенного красноречия
Вульгарного красноречия ( Церковная латынь : [de vulˈgaːri eloˈkwɛntsja] ; «О красноречии на просторечии ») — название латинского эссе Данте Алигьери . Хотя предполагалось, что он будет состоять из четырех книг, он внезапно обрывается в середине второй книги. Вероятно, он был написан вскоре после того, как Данте отправился в изгнание, примерно в 1302–1305 годах.
В первой книге Данте обсуждает отношения между латынью и народными языками, а также поиск «прославленного» разговорного языка в Италии ; вторая книга представляет собой анализ структуры песни или песни (также известной как канзуни на сицилийском языке ), которая представляет собой литературный жанр, разработанный в школе сицилийской поэтической .
Латинские эссе были очень популярны в средние века , но Данте внес в свое творчество некоторые новшества: во-первых, предмет (письмо на просторечии) был редкой темой в литературных дискуссиях того времени. Также важно то, как Данте подошел к этой теме; то есть он представил аргумент в пользу придания народному языку того же достоинства и легитимности, которые обычно придавались латыни. Наконец, Данте написал это эссе с целью проанализировать происхождение и философию просторечия, поскольку, по его мнению, этот язык был не чем-то статичным, а чем-то эволюционирующим и нуждающимся в исторической контекстуализации.
Структура
[ редактировать ]De vulgari eloquentia — незавершенный проект, поэтому информация о его предполагаемой структуре ограничена. Данте прервал свою работу на четырнадцатой главе второй книги, и хотя историки пытались найти причину этого, неизвестно, почему он так резко прервал свое эссе. В какой-то момент Данте упоминает четвертую книгу, в которой планировал заняться комическим жанром и «посредственным» стилем, а о третьей книге вообще ничего не известно. Однако считается, что первая книга должна была стать своего рода предисловием к следующим трем книгам и поэтому была короче остальных.
Содержание
[ редактировать ]Вначале Данте рассматривает историческую эволюцию языка , который, по его мнению, родился единым, а на более позднем этапе был разделен на разные идиомы из-за самонадеянности, продемонстрированной человечеством во времена строительства Вавилонской башни . Он составляет карту географического положения известных ему языков, разделяя европейскую территорию на три части: одну восточную, с греческими языками ; один на севере, с германскими языками , которые, по его мнению, включали мадьярский и славянский языки; один на юге, разделенный на три романских языка, обозначаемых словом «да»: язык oc (от hoc ), язык Oil (от hoc illud ) и язык sì (от sic ). Затем он обсуждает gramatica , « грамматику », статический язык, состоящий из неизменных правил, необходимых для компенсации естественных языков . В главах с десятой по пятнадцатую первой книги Данте пишет о своих поисках прославленного народного языка среди четырнадцати разновидностей, которые, как он утверждает, нашел в итальянском регионе в Книге 1 (X,9): «Quare ad minus xiiii vulgaribus sola videtur Италия вариари». («Следовательно, только в Италии, по-видимому, присутствуют по меньшей мере 14 вульгарных языков».)
Во второй книге Данте рассматривает литературные жанры, уточняя, какие из них соответствуют просторечию.
Модели
[ редактировать ]Часть серии о |
Риторика |
---|
Данте черпал вдохновение из риторических эссе, написанных на латыни, окситанском , сицилийском и итальянском языках, а также из философских чтений. Основными классическими риторическими текстами, из которых он черпал информацию, были , Rhetorica Poetica Горация ad Herennium анонимного автора и De Inventione Цицерона Ars . Что касается философских произведений, то важно знать, что Данте читал не только тексты из первых рук, но и краткие изложения, которые иногда были не оригинальным произведением, а промежуточным. Влияние и важность вклада сицилийского языка подчеркивается его утверждением, что «первые сто пятьдесят лет итальянской поэзии были написаны на сицилийском языке». [1]
Главным окситанским произведением, оказавшим влияние на Данте, вероятно, был «Разос де Тробар» трубадура каталонского Раймона Видаля де Безаудуна . Vers e regles de trobar представляет собой расширение руководства Видаля, написанное Жофром де Фуа . [2] [3] Оба произведения представляли собой окситанские руководства по грамматике поэзии трубадуров. Они неявно и явно защищали окситанский язык как лучший разговорный язык для песен и стихов, что побудило Данте встать на защиту своего любимого тосканского языка. Популярность итальянцев как пения, так и сочинения на окситанском языке побудила Данте написать: « Вечная позор и депрессия делли малваги уомини д'Италия, че коммендано ло волгаре альтруи, э ло лоро проприо диспреджано, дико... », [4] что означает: «К вечному стыду и низости нечестивых людей Италии, которые хвалят чужой язык и презирают свой собственный, я говорю...» ( Convivio , трактат I, XI).
Данте познакомился с святого Августина произведениями , «De Consolatione Philosophiae» , Боэция произведениями Фомы Аквинского святого и некоторыми энциклопедическими словарями, такими как «Этимологии» Исидора Севильского и « Livre du Tresor» Брунетто Латини . Он также черпает вдохновение из аристотелевской философии, а ссылки на тексты представителей того, что иногда называют радикальным аристотелизмом, можно найти в работах Данте.
Примечания
[ редактировать ]- ^ "И сначала рассмотрим талант сицилийского: ибо кажется, что сицилийский народный язык приобретает себе известность раньше других тем, что все, что написано поэтами Итали, называется сицилийским..." ("Сначала обратим нашу внимание к сицилийскому языку, поскольку сицилийский диалект, кажется, пользуется большим уважением, чем любой другой, и потому что вся поэзия, написанная итальянцами, называется «сицилийской»...»). Данте Алигьери, De Vulgari Eloquentia, Lib. 1, 12, 2 (перевод на английский)
- ^ Эверт 1940 , с. 357.
- ^ Вайс 1942 , с. 160 н1.
- ^ Грэм-Ли 2005 , стр. 32 и №130.
Источники
[ редактировать ]- Грэм-Ли, Элейн (2005). Южнофранцузское дворянство и альбигойский крестовый поход . Вудбридж: Бойделл Пресс. ISBN 978-1-84383-129-7 .
- Эверт, А. (июль 1940 г.). «Теория языка Данте». Обзор современного языка . 35 (3): 355–366. дои : 10.2307/3716632 . JSTOR 3716632 .
- Вайс, Р. (апрель 1942 г.). «Связь между Convivio и De Vulgari Eloquentia» . Обзор современного языка . 37 (2): 156–168. дои : 10.2307/3717624 . JSTOR 3717624 .
- Данте Алигьери (1996) [1305]. Стивен Боттерилл (ред.). Вульгарное красноречие . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Имбах, Руди; Ирен Розье-Каташ (2005). «От одного ко многим, от многих к одному: ключ к интерпретации De vulgari eloquentia» . Смеси французской школы Рима (на французском языке). 117 (2): 509–529. дои : 10.3406/mefr.2005.9376 . S2CID 193663077 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- De vulgari eloquentia в латинском Wikisource.
- О вульгарном красноречии на латыни.
- Аудиокнига De Vulgari Eloquentia, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox