Список культурных отсылок в « Божественной комедии»
« Божественная комедия» Данте Алигьери — длинная аллегорическая поэма, состоящая из трёх частей (или кантик ): «Ад» ( «Ад» ), «Чистилище» ( «Чистилище» ) и «Рай» ( «Рай» ), а также 100 песен , из которых «Ад» — 34, «Чистилище» — 33, и Парадизо, имеющее 33 песни. Стихотворение, действие которого происходит на Пасху 1300 года, описывает путешествие живого поэта через ад, чистилище и рай.
На протяжении всего стихотворения Данте обращается к людям и событиям из классической и библейской истории и мифологии , истории христианства и Европы Средневековья вплоть до своего времени. Знание хотя бы наиболее важных из этих ссылок может помочь полностью понять стихотворение.
Для удобства использования названия cantica сокращены до Inf., Purg. и Par. Римские цифры используются для обозначения песен, а арабские цифры — для обозначения строк. Это означает, что Инф. X, 123 относится к строке 123 в Песне X (или 10) Inferno и Par. XXV, 27 относится к строке 27 в Canto XXV (или 25) Paradiso. Номера строк относятся к оригинальному итальянскому тексту.
Ссылки, выделенные жирным шрифтом, указывают на то, что слово или фраза имеет запись в списке. По этой ссылке будет представлена эта запись.
Содержание: | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Z – Литература |
---|
А
[ редактировать ]- Ослепленный: см. Клуб расточителей .
- Авель : Библейский второй сын Адама и брат Каина .
- Авраам Патриарх : важная библейская фигура.
- Авессалом и Ахитофел : Авессалом был мятежным сыном царя Давида , которого подстрекал Ахитофел, царский советник.
- Бертран де Борн сравнивает его разжигание со «злонамеренными побуждениями» Ахитофела. Инф. XXVIII, 136–138 .
- Ахан: древний израильтянин, который украл Иерихон во время завоевания Иисуса Навина . За кражу его забили камнями. (Иисус Навин 7:1–26)
- Приводится душами на террасе жадных как пример жадности. Пург. XX, 109–111 .
- Ахерон : Мифологическая греческая река подземного мира, по которой Харон переправлял души недавно умерших в Аид .
- Встретился «меланхоличный берег». Инф. III, 71–78 .
- Сформирован из слез статуи критского старца. Инф. XIV, 94–116 .
- Ахилл : Величайший греческий герой Троянской войны . сообщении говорится, В хорошо известном в средние века он был убит Парисом после того, как его соблазнили обещанием Приама дочери что Поликсены .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 65 .
- Вспоминается Вергилием за то, что он получил образование у Хирона . Инф. XII, 71 .
- Его отказ от Деидамии и единственного сына по настоянию Улисса отправиться на войну против Трои . Инф. XXVI, 61–62 .
- Статиус называет себя в Чистилище автором « Ахиллеиды» , незаконченной эпической поэмы о жизни Ахилла. Пург. XXI, 92 .
- Акко : Древний город в Западной Галилее , это было последнее христианское владение на Святой Земле , окончательно утраченное в 1291 году . Инф. ХXVII, 86 .
- «Ad vocem tanti senis» («Голосу такого великого старца»)
- Латинская строка используется для сохранения схемы рифмы с соседними латинскими кавычками. Пург. ХХХ, 18 .
- Адам : Согласно Библии, первый человек, созданный Богом.
- Адам из Брешии: См . Мастера Адама .
- «Adhaesit pavimento anima mea»: («Душа моя прилепляется к праху»). (Псалом 119:25; 118:25 в Вульгате ).
- Покаянно читаемый распростертыми душами на террасе жадности в Чистилище. Пург. XIX, 73 .
- Эгина : Греческий остров между Аттикой и Арголидой в Сароническом заливе . Согласно традиции, его назвал правитель Эак — сын Зевса и Эгины , дочери речного бога Асопа — в честь своей матери. В ( Овидия « Метаморфозах» VII, 501–660) Эак рассказывает об ужасной чуме, вызванной ревнивой Юноной ( Герой ), убившей всех на острове, кроме Эака; и как он умолял Юпитера (Зевса) вернуть ему его народ или лишить его жизни. Затем Юпитер превратил островных муравьев в расу людей, названную мирмидонцами , некоторых из которых Ахиллес в конечном итоге привел к войне против Трои .
- «...все жители Эгины болели... когда воздух был настолько заражен... вновь получили свое здоровье через семя муравьев.», по сравнению с «духами, томящимися в разбросанных кучах» десятого Малебольге . Инф. XXIX, 58–65 .
- Эней : герой Вергилия « эпической поэмы Энеида» , его сошествие в ад является основным источником описания собственного путешествия Данте.
- Сын Анхиза , бежавший после падения Трои . Инф. Я, 74–75 .
- «Отец Сильвия », путешествие к Аиду , основателю Рима. Инф. II, 13–27 .
- Когда Данте сомневается, что у него есть качества для великого путешествия, он говорит Вергилию : «Я не Эней и не Павел ». Инф. II, 32
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 122 .
- «Благородное семя Рима». Инф. XXVI. 60 .
- Основатель Гаэты . Инф. XXVI, 93 .
- Эол : правитель ветров в древнегреческой мифологии. Пург. XXVIII, 21 .
- Эзоп : полулегендарный греческий баснописец, о котором мало что известно. знаменитый корпус басен Ему традиционно приписывают .
- Упоминается его басня о лягушке и мыши. Инф. XXIII, 4–6 .
- Африканский: Агномен Публия Корнелия Сципиона Африканского (236–183 до н. э.), римского полководца, победившего карфагенского полководца Ганнибала во Второй Пунической войне.
- Упоминается его триумфальный прием в Риме. Пург. XXIX, 116 .
- Агафон : греческий поэт V века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 107 .
- Агапет : Папа с 535 по 536 год.
- На Небесах Меркурия душа императора Юстиниана приписывает Агапету исправление его еретических убеждений. Пар. VI, 13–18 .
- Аглаурос : афинская принцесса, завидовавшая любовной связи своей сестры с Гермесом . Когда она попыталась заблокировать доступ Гермеса, он превратил ее в камень.
- Ее голос звучит в Чистилище на террасе завистников как урок зависти. Пург. XIV, 139 .
- Agnus Dei : Литургический гимн, обращенный к Иисусу как Агнцу Божьему . Поется во время евхаристического деления хлеба. Оно заканчивается словами «Dona nobispacem». («Даруй нам мир».)
- Поют души на террасе разгневанных в Чистилище. Пург. XVI, 16–21 .
- Артаксеркс : Древний царь Персии согласно Книге Эстер . Он женился на Есфири, отцом которой был Мардохей. Аман, премьер-министр, разгневался на Мардохея за то, что тот отказался поклониться ему. Затем Аман задумал погром евреев в королевстве. Заговор был раскрыт, и Артаксеркс казнил Амана.
- Данте видит казнь, когда он покидает террасу разгневанных в Чистилище. Пург. XVII, 25–30 .
- Ахитофел : См. Авессалома .
- Цитируется как собственная аналогия Бертраном де Борном . Инф. XXVIII, 137 .
- Алардо: См. Тальякоццо .
- Альба : город в Лациуме недалеко от Рима, который основал Латинскую лигу в первые годы существования Рима.
- Альберт I Германии : римско-германский король (1298–1308) из семьи Габсбургов . Он был королем во время событий комедии.
- Данте называет его немцем Альбертом («Альберто Тедеско») и осуждает за то, что он не смог приехать на юг и обуздать жестокий конфликт в Италии. Пург. VI, 97–151 .
- Альберто да Казалоди: гвельфов граф Брешии , он был Мантуи во гибеллинами время вражды между гвельфами и синьором . Он был свергнут в 1273 году своим советником Пинамонте деи Бонакольси .
- Его глупость («la mattia da Casalodi») довериться Пинамонте . Инф. XX, 95–96 .
- Альберто да Сиена : См. Гриффолино из Ареццо .
- Альберт Великий (ок. 1197–1280): доминиканский монах , ученый и учитель Фомы Аквинского .
- Стоит справа от Фомы Аквинского в сфере Солнца. Пар. Х, 98–99 .
- Алкмеон : сын Эрифилы , считавшей себя достойной носить украшения, предназначенные для богов. Ее самонадеянность привела к смерти ее мужа. Алкмеон из мести убил свою мать.
- Эрифил изображен на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 50 .
- Беатрис называет убийство Алкмеона моральным провалом. Пар. IV, 100–105 .
- Теггьяйо Альдобранди: флорентиец, сын знаменитого Альдобрандо дельи Адимари, он был подеста Ареццо в в 1256 году и участвовал в битве при Монтаперти 1260 году, где его предостережения против нападения на сенезские силы остались без внимания, и флорентийцы были уничтожены.
- Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были настолько достойны… чьи умы были склонны к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
- Один из группы из трех флорентийских содомитов , которые приближаются к Данте и пользуются большим уважением у него (см. Якопо Рустикуччи ). Инф. XVI, 1–90.
- Загадочно описанный как он, «la cui voce nel mondo sù dovria esser gradita» («чей голос мир выше должен был ценить»), вероятно, намек на его советы в Монтаперти. Инф. XVI, 40–42 .
- Алекто см . Эринии :
- Александр Великий : царь Македонии (356–323 гг. до н. э.) и самый успешный военачальник древней истории.
- Вероятно, тиран, на которого указал Несс . Инф. XII, 107 .
- Апокрифический рассказ о его приключениях в Индии представляет собой сравнение с наказанием насильников против Бога в Inf. XIV, 31–36 .
- Али : двоюродный брат и зять Мухаммеда и один из его первых последователей. Споры по поводу преемственности Али на посту лидера ислама привели к расколу ислама на секты суннитов и шиитов .
- Он «ходит и плачет» перед Мухаммедом. Инф. XXVIII, 31–33 .
- Амфиарай : Мифический царь Аргоса и провидец, который, хотя и предвидел свою смерть, был убежден присоединиться к экспедиции Семи против Фив . Он был убит при бегстве от преследователей, когда Зевс метнул молнию, и земля разверзлась и поглотила его.
- Рассказана история его смерти. Инф. ХХ, 31–39 .
- Ананьи : древний город в центральной Италии. Место рождения Папы Бонифация VIII .
- В 1303 году французский король Филипп IV вторгся в Италию и захватил Бонифация в Ананьи. Пург. ХХ, 86 .
- Папа Анастасий II : Папа, которого Данте, возможно, ошибочно отождествил с императором Анастасием I и таким образом приговорил к аду как еретика. Анастасий I был сторонником монофизитства , ереси, отрицавшей двойственную божественную и человеческую природу Иисуса .
- Данте и Вергилий укрываются за могилой Анастасия и обсуждают вопросы богословия . Инф XI, 4–111 .
- Анаксагор (ок. 500–428 до н. э.): греческий философ .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
- Анхис : отец Энея от Афродиты . В « Энеиде» он показан умирающим на Сицилии .
- Отец Энея . Инф. Я, 74 года , Пург. XVIII, 137 , пар. XIX, 132 .
- Лодеринго Андало (ок. 1210–1293): представитель известной семьи гибеллинов , он занимал множество гражданских должностей. В 1261 году он основал Рыцарей Святой Марии или Джовиальных монахов, религиозный орден, признанный Папой Климентом IV . Его миссия заключалась в содействии миру между враждующими муниципальными фракциями, но вскоре его члены уступили личным интересам. Вместе с Каталано деи Малавольти он разделил должность губернатора Флоренции. Лодеринго превозносится за его стойкость перед смертью его друг, поэт Гиттоне д'Ареццо .
- Среди лицемеров. Инф. XXIII, 103–109 .
- Андреа де Моцци : капеллан пап Александра IV и Григория IX . Он был назначен епископом Флоренции в 1287 году и оставался там до 1295 года, когда его перевели в Виченцу , но вскоре он умер.
- Один из группы содомитов, сообщил о которых Брунетто Латини Данте. Брунетто (то есть Данте) ругает его с особой резкостью, называя «тигна». Инф. XV, 110–114 .
- Анджолелло ди Кариньяно : См. Малатестино .
- Англо-шотландская война : состояние постоянного конфликта между Англией и Шотландией , в котором ни одна из сторон не могла «оставаться в пределах своих границ».
- цитируется Орлом божественной справедливости как предмет позора для христиан, Пар. XIX, 121–123 .
- Анна : Тесть Каиафы , его также называют Первосвященником. Судя по всему, он был председателем Синедриона , перед которым, Иисуса как говорят, привели .
- Среди лицемеров он терпит такое же наказание, как и Каиафа. Инф. XXIII, 121–122 .
- Антей : сын Нептуна и Геи . Гигант, чья непобедимая сила возникла от контакта с землей. Геракл убил его, подняв с земли и раздавив.
- Опускает Данте и Вергилия на поверхность Коцита . Инф. XXXI, 112–145 .
- Антенор Трои : советник царя Приама Трои во время событий Троянской войны .
- Второе кольцо Коцита , где наказываются предатели страны, называется Антенора . Инф. XXXII, 88 .
- Антигона и Исмена : фиванские принцессы и дочери Эдипа и Иокасты , которые появляются в нескольких древних пьесах.
- Жители Лимбо . Пург. XXII, 110–111 .
- Антиох IV Эпифан (ок. 215–163 гг. до н.э.): последний могущественный царь Селевкидов , он известен главным образом своей войной против Маккавеев .
- как он «продал» Первосвященство Ясону , Филипп IV Французский «продал» папство Клименту V. Точно так же , Инф. XIX, 86–87 .
- Аполлон : греческий бог солнца, музыки и пророчеств, возглавлявший муз , богинь, вдохновивших литературу и искусство.
- Данте призывает Аполлона вдохновлять и направлять его творчество на открытии Парадизо. Пар. Я, 13 , пар. II, 8 .
- Апулия : регион на юго-востоке Италии, граничащий с Адриатическим морем на востоке, Ионическим морем на юго-востоке и Отрантским проливом и заливом Таранто на юге. В средние века это относилось ко всей южной Италии. Бароны Апулии нарушили свое обещание защищать стратегический перевал в Чеперано для Манфреда , сына Фридриха II , и позволили Карлу Анжуйскому свободно пройти в Неаполь . Впоследствии Манфред был убит (1266 г.) в битве при Беневенто , что стало решающим ударом по делу гибеллинов .
- Это «роковая земля» как поле битвы и предательство Апулии. Инф. XXVIII, 7–21 .
- Водолей : одиннадцатый знак зодиака . Когда Солнце находится в Водолее (между 21 января и 21 февраля), дни начинают заметно становиться длиннее, а продолжительность дня и ночи приближается к равной. Инф. XXIV, 1–3 .
- Фома Аквинский : доминиканский богослов , считающийся одним из величайших ученых Церкви.
- Данте утверждает, что его убил Карл Анжуйский . Пург. ХХ, 69 .
- Он представляет мудрецов в сфере Солнца. Пар. Х, 98–138 .
- Он восхваляет Святого Франциска . Пар. XI, 37–117 .
- Он осуждает доминиканцев , отступивших от истинной доминиканской харизмы. Пар. XI, 124–139 .
- Арахна : в греческой мифологии женщина, которая вызвала Афину на состязание в мастерстве ткачества. Афина уничтожила свою работу и превратила женщину в паука.
- Изображен на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 43 .
- Арколано Сиенский: член семьи Макони , он был членом печально известного Сиенского клуба расточителей . Он участвовал в битве при Пьеве-аль-Топпо в 1288 году, где, по словам Джованни Боккаччо , предпочел умереть в бою, чем жить в нищете.
- Вероятно, «Лано», один из двух мотов (второй — Джакомо да Сант Андреа ), наказанием которых является охота со стороны гончих-самок. Инф. XIII, 115–129 .
- Аретуза : В греческой мифологии она была нимфой, дочерью Нерея . Убегая от жениха Алфея , она была превращена Артемидой в фонтан.
- Филиппо Ардженти : Черный гвельф и член семьи Адимари , враги Данте. Инф. VIII, 31–66 .
- Аргия : древняя фиванка , сестра Деипила и жена Полиника .
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 111 .
- Аргус : Гигант из древнегреческой мифологии с множеством глаз.
- По сравнению с глазами четырех аллегорических зверей в Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 94 .
- Ариадна : дочь Миноса , царя Крита , которая помогла Тесею убить Минотавра , потомка матери Ариадны Пасифаи и быка.
- Называется сестрой Минотавра. Инф. XII, 20 .
- Аристотель : греческий философ IV века до нашей эры, чьи труды оказали большое влияние на средневековую христианскую схоластическую философию и теологию , особенно на работы Фомы Аквинского .
- Как «il maestro di color che sanno» («мастер тех, кто знает») он входит в число тех, кого Данте встречает в Лимбо . Инф. IV, 131 .
- Его «Никомахова этика», цитируемая Вергилием . Инф. XI, 79–84 .
- Его Физика , на которую ссылается Вергилий. Инф. XI, 101–104 .
- Упоминается Вергилием как человек, «который — если бы разум мог — был бы доволен». Пург. III, 43 .
- Аргивяне : жители Аргоса или, в более общем плане, все греки Инф. XXVIII, 84 .
- Арль : Город на юге Франции и предполагаемое место захоронения солдат Карла Великого , павших в битве при Ронсевале .
- Аналогично гробницам шестого круга. Инф. IX, 112 .
- Арно : Река, протекающая через Флоренцию .
- Тема беседы о пороках жителей Тосканы . Пург. XIV, 16–66 .
- Арунс : В Лукана н.э. эпической поэме «Фарсалия » он — этрусский предсказывающий Гражданскую войну, Цезаря провидец , победу над Помпеем и ее окончание в 48 г. до
- Встречался среди провидцев. Данте упоминает свою пещеру, которую он находит (ошибочно) недалеко от Луни . Инф. ХХ, 46–51 .
- Дежурный: См. Приветствие мастера .
- «Окропляет меня» («Окропи меня»): Псалом 51:9 (Псалом 50:9 в Библии Вульгаты ). Открытие Аспергеса , гимна, исполняемого во время окропления прихожан святой водой. «Окропи меня иссопом, и я очистюсь; омоешь меня, и сделаюсь белее снега».
- Данте слышит гимн, когда его переносят через реку Лета . Пург. XXXI, 97–99 .
- Атамас : См. Геру .
- Афина : греческая богиня мудрости. «Паллада» — широко используемый для нее эпитет .
- В Чистилище она изображена на брусчатке, отливающей Бриарея с Олимпа. Пург. XII, 31 .
- Как богиня мудрости, она ведет его метафорический парусник по небесам. Пар. II, 8 .
- Афины : главный греческий город древности.
- Данте оценил его как пример хорошего управления. Пург. VI, 139 .
- Атропос : Судьба, которая определяет смерть смертных, перерезая их нити.
- Аттила Гунн (ок. 406–453): король гуннов , известный в западной традиции как «Бич Божий».
- Август (63 г. до н. э. – 14 г. н. э.): римский император , при котором Вергилий прославился как поэт.
- Назван Вергилием «добрым Августом». Инф. Я, 71 .
- Август взял на себя ответственность за физические и литературные останки Вергилия после его смерти. «Мои кости похоронил Октавиан». Пург. VII, 6 .
- Его триумфальная колесница по сравнению с колесницей на Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 116 .
- Аврора : римская богиня утренней зари.
- Используется как поэтическая отсылка к восходу солнца в Чистилище. Пург. II, 8 .
- Аве: «Ave gratia plena, Dominus tecum». (Радуйся, Высокоблагодатная, Господь с Тобою.) Слова, обращенные ангелом Гавриилом к Деве Марии , возвещающие о рождении Иисуса.
- Слова видны на настенной резьбе, изображающей Благовещение . Пург. Х, 40 .
- Аве Мария : Молитва Деве Марии .
- Поет Пиккарда на небесах Луны. Пар. III, 122 .
- Аверроэс (1126–1198): андалузско - арабский философ , врач и известный комментатор («il gran comento») Аристотеля .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 144 .
- Авиценна (980–1037): персидский врач , философ и учёный. Он написал комментарии к Аристотелю и Галену .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
- Аццо VIII : Лорд Феррары , Модены и Реджо с 1293 года до своей смерти в 1308 году. Ходили слухи, что он убил своего отца Обиццо II д'Эсте .
- «Фильястро», убивший Обиццо. Инф. XII, 112 .
Б
[ редактировать ]- Бахус : римское имя греческого бога Диониса , покровителя вина.
- Родился в Фивах . Инф. ХХ, 59 .
- Барбаросса : Фридрих I Барбаросса, император Священной Римской империи (1155–1190). Он захватил Милан во время своей итальянской кампании в 1154 году . XVIII, 119 .
- Барратры: Те, кто совершил грех барратства .
- Барраторы находятся в пятом мешке в озере с кипящей смолой, охраняемом Мальбраншем . Инф. XXI–XXII .
- Барратрия : Грех продажи или оплаты должностей или должностей на государственной службе или чиновничьих должностях (ср. симония ).
- Один из грехов обычного мошенничества наказывается по восьмому кругу. Инф. XXI, 60 .
- «Beati misericordes»: «Блаженны милостивые». (Матф. 5:7)
- Услышал Данте, когда он поднимался с террасы завистников. Пург. XV, 38 .
- «Beati mundo corde»: «Блаженны чистые сердцем». (Мф 5:8).
- Поётся ангелом перед тем, как Данте поднялся с террасы похотливых. Пург. ХXVII, 8 .
- «Beati pacifici»: «Блаженны миротворцы». (Матф. 5:9)
- Услышал Данте, когда он поднимался вверх с террасы разгневанных. Пург. XVII, 68–69 .
- «Блаженны нищие духом». (Матфея 5:3)
- Услышал Данте, когда он поднимался с террасы гордых. Пург. XII, 110 .
- «Beati quorum tecta sunt peccata»: «Блаженны, чьи грехи покрыты». (Псалом 32:1; Псалом 31:1 в латинской Вульгате .)
- Поётся Матильдой во время беседы с Данте в Земном раю . Пург. XXIX, 1–3 .
- Креститель: См. Иоанна Крестителя .
- Беатрис (1266–1290): идеализированная детская любовь Данте, Беатриче Портинари. В поэме она ждет поэта в раю, заменяет Вергилия в качестве проводника Данте и проводит его по небесам. Она символизирует Небесную Мудрость.
- «Достойный дух», о котором говорит Вергилий, будет проводником Данте в раю. Инф. Я, 121–123 .
- Просит Вергилия спасти Данте и взять его с собой в путешествие. Инф. II, 53–74 .
- попросила Люсия помочь Данте. Инф. II, 103–114 .
- Когда Данте кажется расстроенным Фаринаты пророчеством о его будущем изгнании, вмешивается Вергилий и объясняет ему, что Беатриче, «quella il cui bell' occhio tutto vede» («та, чьи милостивые глаза видят все»), в конечном итоге все прояснит. Инф. Х, 130–132 .
- Вергилий , разговаривая с Хироном , намекает на Беатриче как на ту, которая доверила ему Данте. Инф. XII, 88 .
- Разговаривая с Брунетто Латини, Данте называет ее женщиной, которая полностью объяснит смысл пророчества Брунетто о его изгнании из Флоренции. Инф. XV, 90 .
- Вирджил использует обещание встречи с Беатриче, чтобы побудить Данте войти в огонь Чистилища. Пург. ХXVII, 36 .
- Данте встречает Беатрис в Чистилище. Пург. ХХХ, 31 .
- Святой Беда : английский монах и учёный, чья самая известная работа « Historia ecclesiastica gentis Anglorum» ( «Церковная история английского народа ») принесла ему титул «отца английской истории ».
- Встречается в Четвертой Сфере Неба (Солнце). Пар. Х, 130–131 .
- Белаква : Личный знакомый Данте, возможно, Дуччио ди Бонавиа, производитель музыкальных инструментов, известный своей ленью.
- Данте встречает его в Анте-Чистилище, ожидая всю жизнь, потому что он ждал до своего смертного одра, чтобы покаяться. Пург. IV, 106–135 .
- Велизарий : (ок. 500–565) римский полководец, служивший под началом императора Юстиниана и возвративший большую часть Италии Империи.
- Одобрено душой Юстиниана на Небесах. Пар. VI, 25–27 .
- «Benedictus qui venis» («Блажен ты, пришедший») Вариация «Benedictus qui venit» («Блажен приходящий»), поемая в Sanctus латинской мессы. Фраза взята из Евангелия от Марка (Марк 11:10), когда толпа приветствует Иисуса в Иерусалиме.
- Поют ангелы на торжестве Торжествующей Церкви , приветствуя Беатриче на процессии. Пург. ХХХ, 19 .
- сапожником конца XIII века Мастро Бенвенуто: по прозвищу Асденте («беззубый»), он был пармским , известным своими пророчествами против Фридриха II . Данте также с презрением упоминает его в своем «Конвивио» , как и Салимбене в своей «Хронике» , хотя и совсем другим тоном.
- Среди прорицателей. Инф. XX, 118–120 .
- Святой Бернар Клервоский XII века : аббат , мистик , соучредитель ордена тамплиеров и главный лидер в реформировании Ордена бенедиктинцев через зарождающийся Орден цистерцианцев .
- Направляет Данте в его путешествии по Эмпиреям . Пар. XXXI, 102 .
- Гуальдрада Берти : дочь Беллинчоне Берти деи Равиньяни, примерно с 1180 года жена Гвидо Старшего из великой семьи Гуиди и бабушка Гвидо Герра . Флорентийский летописец XIV века Джованни Виллани вспоминает ее как образец древней флорентийской добродетели.
- «Добрая Гуальдрада». Инф. XVI, 37 .
- Бертран де Борн (ок. 1140 – ок. 1215): французский солдат и - трубадур , виконт Отфорский поэт , он разжег раздор между Генрихом II Английским и его сыновьями.
- Среди сеятелей раздора, где он носит с собой отрубленную голову (хотя умер естественной смертью). Инф. XXVIII, 118–142 .
- «Лорд Отфора». Инф. XXIX, 29 .
- Бонаджунта из Лукки : тосканский поэт. Он использует фразу « dolce stil novo », чтобы описать поэзию Данте, Гвидо Гуинизелли и Гвидо Кавальканти . Пург. XXIV, 43–63 .
- Гвидо Бонатти : выдающийся астролог 13-го века и стойкий гибеллин , он известен тем, что хвастался тем, что несет ответственность за победу сенезе при Монтаперти в 1260 году.
- Среди прорицателей. Инф. ХХ, 118 .
- Бонавентура : францисканский богослов .
- Он восхвалял святого Доминика . Пар. XII, 31–105 .
- Буонконте: сын военного стратега Гвидо да Монтефельтро , он помог изгнать партию гвельфов из Ареццо в 1287 году. Его армия потерпела поражение от гвельфов из Флоренции в битве при Кампальдино в 1289 году. Данте сражался за Флоренцию в битве. Тело Буонконте после боя не было найдено.
- Данте встречает Буонконте, ожидающего входа в Чистилище среди душ, умерших насильственной смертью и раскаявшихся в последние минуты. Пург. В, 85–125 .
- Папа Бонифаций VIII (ок. 1235–1303): избран в 1294 году после отречения Селестины V , которую он сразу же заключил в тюрьму. Он поддержал Черных гвельфов против партии Данте — Белых гвельфов (см. Гвельфы и гибеллины ). Он находился в конфликте с могущественной семьей Колонна , которая оспаривала легитимность отречения Селестины и, следовательно, папства Бонифация. Желая захватить неприступную крепость Колонна в Палестрине , он обратился за советом к Гвидо да Монтефельтро , заранее предложив папскому отпущение грехов, которые мог повлечь за собой его совет. Он посоветовал Бонифацию пообещать Колонне амнистию, а затем нарушить ее. В результате Коллоны сдали крепость, и она была сровнена с землей.
- «Тот, кто ставит паруса». Инф. ВИ, 68 .
- Упоминается по иронии судьбы с использованием одного из официальных папских титулов «servo de' servi» («Слуга Своих слуг»). Инф. XV, 112.
- Обвинен в скупости, обмане и оскорблении «прекрасной Госпожи» (церкови). Инф. XIX, 52–57 .
- Папа Николай III пророчествует о своем вечном проклятии среди симониаков . Инф. XIX, 76–77 .
- «Первосвященник — будь он проклят!». Инф. XXVII, 70 .
- «Князь новых фарисеев». Инф. XXVII, 85 .
- Его вражда с семьей Колонна и совет Гвидо да Монтефельтро. Инф. XXVII, 85–111 .
- Лечение со стороны французского короля Филиппа IV по сравнению с новым распятием Иисуса . Пург. ХХ, 85–93 .
- Гульельмо Борсьер, казначей, обвиненный в содомии (см. Содом ), отпустивший шутку, ставшую предметом « Декамерона» (i, 8).
- Содомит , упомянутый в седьмом круге, третьем раунде Якопо Рустикуччи , как рассказавший ему и его товарищам о моральном упадке Флоренции, вызвал сильную боль и побудил Рустичучи обратиться к Данте за подтверждением. Инф. XVI 67–72 .
- Мартин Боттарио: бондарь из Лукки , занимавший различные должности в правительстве своего города. Он умер в 1300 году, в год путешествия Данте.
- Вероятно, «старейшина святой Зиты погрузил в озеро с кипящей смолой с другими барраторами вместе » , которого Мальбранш . Инф. XXI, 35–54 .
- Бреннус : галльский король, который вторгся в Рим и удерживал город ради выкупа в 4 веке до нашей эры.
- Он был последним успешным иностранным захватчиком города до V века. Пар. ВИ, 44 .
- Бриарей: сын Урана и Геи и один из Гекатонхейров («сторуких»).
- Заключен в Колодце Гигантов в аду. Данте просит Вергилия указать на него. Инф. XXXI, 97–105 .
- Изображен на тротуаре Чистилища, которого сбросили с Олимпа как образец высокомерия. Пург. XII, 28 .
- Аньелло Брунеллески: Из знатного флорентийского рода Брунеллески он встал на сторону сначала белых гвельфов , затем черных. Говорят, что он был известным вором и тайно воровал.
- Среди воров он сливается с Чианфой Донати, образуя большую змею. Инф. XXV, 68 .
- Брут, Луций Юний : Традиционно считается основателем Римской республики из-за его роли в свержении Тарквиния , последнего римского короля.
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 127 .
- Брут, Марк Юний (умер в 43 г. до н.э.): один из убийц Юлия Цезаря , с которым он имел тесные связи. Его предательство Цезаря было знаменито («Et tu Brute») и вместе с Кассием и Иудой он был одним из трех предателей/самоубийц, которых за эти грехи вечно жевал один из трех уст сатаны . Инф. XXXIV, 53–67 .
- Буликаме: источник недалеко от Витербо, известный своим красноватым цветом и сернистой водой. Часть его воды предназначалась для использования проститутками . Инф. XIV, 79–83 .
С
[ редактировать ]- Качча д'Ашано: См. Клуб расточителей .
- Каччагуида : итальянский крестоносец и прапрадед Данте Алигьери.
- Среди Воинов Веры в пятой сфере небес. Пар. XV, 135 .
- Венедико и Гисолабелла Каччианемико : Венедико (ок. 1228 — ок. 1302) был главой фракции гвельфов в Болонье , трижды был сослан за отношения с маркизом Феррары Обиццо II д'Эсте .
- Найденный среди сводников, он признается, что проституировал Обиццо свою сестру Гисолабеллу . Инф. XVIII, 40–66 .
- Какус : мифологический монстр, сын Гефеста , он был убит Гераклом за кражу части скота, который герой забрал у Гериона . Данте, как и другие средневековые писатели, ошибочно считает его кентавром . По словам Вергилия, он жил на Авентине .
- Как страж воров, он наказывает Ванни Фуччи . Инф. XXV, 17–33 .
- Кадм : Мифический сын финикийского царя Агенора и брат Европы и легендарный основатель Фив . Кадм и его жена Гармония в конечном итоге превращаются в змей. (См. также Гера . )
- Его превращение в ( Овидия « Метамофозах» IV, 562–603) сравнивается с судьбой воров. Инф. XXV, 97–99 .
- Цецилий : римский поэт II века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 97 .
- Каор : город во Франции, печально известный своими кагорсенами , христианскими финансистами, которые занимались ростовщичеством , которое тогда считалось греховным.
- Упоминается как наказанный в последнем круге. Инф. XI, 50 .
- Каин : сын Адама и брат Авеля . Он убил своего брата из зависти.
- Популярная традиция идентифицирует темные пятна Луны как отметки на лице Каина, упомянутые в Бытие 4:15. Инф. XX, 126 , пар. II, 49–51 .
- Внешнее кольцо Коцита , где наказываются вероломные родственники, называется Каина . Инф. XXXII, 58 .
- Он является примером зависти. На террасе слышен его голос завистливого высказывания: «Всякий, кто меня найдет, убьет меня». (Быт. 4:14) Очищение. XIV, 133 .
- Каиафа : еврейский первосвященник во время правления Понтия Пилата римской провинцией Иудея , который, согласно Евангелиям, сыграл важную роль в распятии Иисуса .
- Среди лицемеров его наказание — быть распятым на земле, в то время как весь ряд грешников попирает его. Инф. XXIII, 110–120 .
- Калхас : Мифический греческий провидец во время Троянской войны , который, будучи авгуром в Авлиде , определил наиболее благоприятное время для отправления греческого флота в Трою .
- Вместе с Эврипилом он «назначил время перерезать кабели». Инф. XX, 110–111 .
- Каллиопа : Муза эпической поэзии.
- Вызывается Данте в начале Чистилища. Пург. Я, 9 .
- Камилла : фигура из римской мифологии и Вергилия » « Энеиды (VII, 803; XI), была дочерью-воином короля Метаба из вольсков и союзницей Турна , царя рутул , против Энея и троянцев , и была убита. в той войне.
- Один из тех, кто «умер за Италию». Инф. Я, 106–108 .
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 124 .
- Кангранде делла Скала (1290–1329): гибеллинский правитель Вероны и наиболее вероятная фигура, стоящая за изображением «собаки» («il Veltro»). Инф. Я, 101–111 .
- Капаней : В греческой мифологии в войне Семи против Фив он бросил вызов Зевсу , который затем в наказание убил его ударом молнии.
- Встречается среди бунтующих против Бога. Инф. XIV, 46–72 .
- Его гордость сравнивают с гордостью Ванни Фуччи . Инф. XXV, 15 .
- Капоккио : сожжен на костре за алхимию в 1293 году.
- Среди «фальсификаторов» металла ( алхимиков ), сидящих с Гриффолино из Ареццо , подпирая друг друга, судорожно царапают струпья, покрывающие их тела. Инф. XXIX, 73–99 .
- Соглашается с Данте по поводу тщеславия сиенцев , приводя в качестве примера четырех членов Сиенского клуба расточителей , затем называет себя. Инф. XXIX, 124–139 .
- Его тянут с царапающим по земле животом клыки Скикки . Инф. ХХХ, 28–30 .
- Капрона : крепость на реке Арно недалеко от Пизы , в 1289 году она была осаждена тосканской армией гвельфов . Гибеллины сдались, и им было разрешено по условиям перемирия покинуть замок, минуя (с трепетом) ряды противника. Падение Капроны вместе с победой гвельфов в том же году при Кампальдино стало окончательным поражением гибеллинов . Ссылка Данте на Капрону в « Аде » используется для вывода о том, что он принимал участие в осаде.
- Страх Данте за свой безопасный проход сквозь угрожающих дьяволов сравнивается со страхом перед сдавшимися солдатами в Капроне. Инф. XXI, 88–96 .
- Кардинальные добродетели : основы нравственной жизни, достижимые всеми, независимо от религии. К ним относятся Благоразумие , Умеренность , Справедливость и Стойкость .
- Они символически выглядят как четыре звезды, видимые из Чистилища . Пург. Я, 37 лет; VIII, 91 .
- Вергилий определяет Благоразумие как «силу, которая советует и поддерживает порог согласия». Пург. XVIII, 62–63 .
- Казелла : флорентийский композитор и певец (умер до 1300 г.) и друг Данте, положивший на музыку по крайней мере одно стихотворение из « Конвивио» Данте . Пург. II .
- Кассий : Самый старший из убийц Юлия Цезаря , Гай Кассий Лонгин был римским политиком и солдатом.
- Кастель Сант-Анджело : Папский замок в Риме с пристроенным мостом. Инф. XVIII, 28–33 .
- Каталано деи Малавольти (ок. 1210–1285): из влиятельной семьи гвельфов из Болоньи , он был подестой в нескольких городах, включая Флоренцию, и губернатором своего города. Он был командующим пехотой в битве при Фоссалте в 1249 году, когда гибеллины потерпели сокрушительное поражение. Позже он стал членом ордена рыцарей Святой Марии, основанного Лодеринго дельи Андало .
- Среди лицемеров. Инф. XXIII, 76–144 .
- Катилина : римский политик I века до нашей эры, наиболее известный благодаря «заговору Катилины», попытке свергнуть Римскую республику и, в частности, власть аристократического Сената .
- Вероятно, . » «семя» Пистойи, которое Пистойя превосходит по «злобности Инф. XXV, 12 .
- Катон Младший (95–46 до н.э.): политик и государственный деятель поздней Римской республики , стоик .
- Его переход через Ливийскую пустыню в 47 г. до н.э. представляет собой сравнение с горячими песками седьмого круга. Инф. XIV, 14–15 .
- «Патриарх», который проживает у подножия горы Чистилище и действует как привратник Чистилища. Пург. Я, 31 .
- Кавальканте де Кавальканти : (умер около 1280 г.) Отец Гвидо Кавальканти , его тень является Данте рядом с тенью Фаринаты дельи Уберти . Инф .
- Гвидо Кавальканти (ок. 1255–1300): первый флорентийский поэт Дольче Стиль Ново , близкий друг Данте и сын Кавальканте де Кавальканти . Инф. XI, 97–98 .
- Франческо де Кавальканти: по прозвищу Гуэрчо («одноглазый» или «косоглазый») он был убит по неизвестным причинам жителями деревни Гавиль недалеко от Флоренции. Сообщается, что его смерть положила начало кровавой вражде между его семьей и жителями деревни, в результате чего погибло большинство жителей Галвилля.
- Среди воров, как «пылающая маленькая змея», он нападает на душу Буозо Донати , заставляя ее превратиться в змею, а самого — снова принять человеческий облик. Инф. XXV, 82–151 .
- Чечина : См. Маремму .
- Папа Целестина V : отшельник по имени Пьетро да Морроне, он отрекся от папства в 1294 году всего через пять месяцев. Его преемник, Бонифаций VIII , немедленно заключил его в тюрьму, а два года спустя, очевидно, убил.
- Возможно, это человек, чью тень Данте встречает в «Анте-Аде», где жили те, кто жил «sanza 'nfamia e sanza lodo» (без похвалы и порицания), и которого называют тем, «Che fece per viltate il gran rifiuto» (который по трусости дал великий отказ). Инф. III, 60 .
- О ком Бонифаций говорит: «Я обладаю властью запирать и отпирать Небеса, ибо ключей, которых мой предшественник не ценил, — два». ' Инф. ХXVII, 105 .
- Кентавры : в греческой мифологии раса, наполовину человек , наполовину лошадь , с телом лошади, человеческой головой и туловищем.
- Надзор за наказанием насильников. Их лидер Хирон назначает одного из них, Несса , наставником поэтов. Инф. XII, 55–139 .
- Единственный, кто не участвует в жестоком обращении, - это Какус , который контролирует воров. Инф. XXV, 28–30 .
- Приводятся в качестве примера чревоугодия в Чистилище голосом, скрытым на дереве искушения, из-за их пьяного поведения на брачном пиру в Гипподамии . Пург. XXIV, 121–123 .
- Чеперано: См. Апулию .
- Цербер : В греческой мифологии он был трехголовым псом, охранявшим врата Аида . В « Энеиде» Вергилий заставляет Сивиллу бросить в рот Церберу медовый пирог с наркотиками; в «Аде» Данте вместо этого заставляет Вергилия бросать грязь.
- Встретились в третьем круге. Инф. VI, 13–33 .
- Пример божественного наказания. Инф. IX, 98 .
- Чезена : Город на реке Савио во времена Данте, хотя и был свободным, его политика контролировалась двоюродным братом Гвидо да Монтефельтро Галассо да Монтефельтро. Инф. XXVII, 52–54 .
- Карл Хромой : сын Карла Анжуйского и короля Неаполя (1285–1309).
- Вынужден выдавать своих дочерей замуж «как рабынь» ради политических союзов. Пург. ХХ, 79–81 .
- Карл Анжуйский (также Карл I Сицилийский) (1227–1285): сын Людовика VIII Французского , он был одним из самых могущественных правителей своего времени и бесспорным главой фракции гвельфов в Италии. Его мечта о создании Средиземноморской империи была разрушена Сицилийской вечерней .
- Данте, вероятно, намекает на византийские деньги, которые, как считалось, Николай III взял с обещанием помешать планам Карла против Константинополя . Инф. XIX, 98–99 .
- Победил Конрадина при Тальякоццо в 1268 году и стал королем Сицилии. Пург. ХХ, 68 .
- По мнению Данте, в смерти виноват Фома Аквинский . Пург. ХХ, 69 .
- Карл Валуа : (1270–1325) второй сын Филиппа III Французского . Вторгся в Италию и взял Флоренцию в 1301 году, приведя к власти Черных гвельфов . Впоследствии Данте был изгнан из Флоренции.
- По сравнению с Иудой . Пург. ХХ, 70–78 .
- Харибда : в греческой мифологии морское чудовище, которое трижды в день заглатывает огромное количество воды, а затем снова извергает ее обратно, образуя огромный водоворот. Часто упоминается классическими писателями.
- Используется в сравнении для описания наказания жадных и расточительных в четвертом круге. Инф. VII, 22 .
- Харон : Мифологический греческий персонаж, который переправлял души только что умерших в Аид через подземную реку Ахерон . Инф. III, 82–129 .
- Хирон : Предводитель кентавров , легендарный наставник Ахилла . Инф. XII, 65 .
- Чакко («свинья»): прозвище флорентийского современника Данте, возможно, хорошо известного как обжора и, вероятно, того самого, кто появляется в Боккаччо » «Декамероне (IX, 8).
- Центральная фигура песни VI, он произносит первое из многих пророчеств, касающихся Флоренции. Инф. VI, 37–99 .
- Чамполо ди Наварра : Совершенно неизвестный другим источникам, кроме Данте, этот Чамполо (то есть Жан Поль), по-видимому, находился на службе у Теобальда II , короля Наварры .
- Среди барраторов . Инф. XXII, 31–129 .
- Чиангелла делла Тоса женщина XIV века : флорентийская . Она родилась во флорентийской семье Делла Тоса и вышла замуж за семью Алидоси из Имолы , недалеко от Болоньи .
- Приведен как пример коррумпированной природы флорентийских граждан своего времени, в отличие от добродетели идеализированной Флоренции времен Каччагуиды . Пар. XV, 128 .
- Цицерон , Марк Туллий (ок. 106 – ок. 43 до н. э.): римский государственный деятель и писатель.
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
- Чимабуэ : флорентийский художник (ок. 1240–1302).
- Упоминается в Чистилище как известный художник. Пург. XI, 94 .
- Цирцея : мифическая дочь Гелиоса , бога Солнца и сестра Ээтиса , царя Колхиды . Она была волшебницей, жившей недалеко от Гаэтского залива , которая превратила команду Одиссея в свиней на пути домой после Троянской войны . Но Одиссей с помощью Гермеса заставил ее освободить своих людей от ее чар (Овидий, Метрополитен XIV, 435–440). Она влюбилась в Одиссея, и он прожил с ней еще год, и, по некоторым сведениям, у нее родился сын Телегон от Одиссея, который случайно убил его.
- Улисс (Одиссей) говорит, что она «обольстила» его. Инф. XXVI, 90–92 .
- Жители Тосканы впадают в пороки, словно под ее чарами. Пург. XIV, 42 .
- Чирра : Город в древней Греции недалеко от Парнаса . Пар. Я, 36 .
- Папа Климент V (1264–1314): родился во Франции под именем Бертран де Гот, был назначен архиепископом Бордо Папой Бонифацием VIII . Он был избран папой в 1305 году и отличался роспуском тамплиеров и фактическим перемещением Папского престола из Рима в Авиньон (см. Авиньонское папство ). Считалось, что он вел переговоры с французским Филиппом IV о своем папстве, став марионеткой французской монархии.
- «Один уродливее в делах... беззаконный пастырь с запада», проклятие которого среди симониаков предсказано папой Николаем III . Инф. XIX, 79–87 .
- Клеопатра (69–30 до н. э.): царица Египта , любовница Юлия Цезаря и Марка Антония . Как и Дидона , она «покончила с собой из-за любви».
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 63 .
- Клио : Муза истории.
- Упоминается Вергилием как источник вдохновения Статия при написании « Фиваиды» . Пург. XXII, 58 .
- Клото : Судьба , которая определяет продолжительность жизни каждого смертного, отмеряя нить, а затем перерезая ее.
- Вирджил называет ее причиной того, что Данте еще жив. Пург. XXI, 25–27 .
- Клюни : бенедиктинский монастырь , основанный в 909 году в Бургундии . Элегантные одежды клюниаков с иронией описаны в письме святого Бернара , цистерцианца , к своему племяннику Роберту, который покинул цистерцианцев и присоединился к клюньякам.
- «Плащи и клобуки» лицемеров сравниваются с клюнийскими одеждами. Инф. XXIII, 61–63 .
- Коцит : «Река плача», в греческой мифологии это была река, по берегам которой бродили мертвецы, не сумевшие заплатить Харону . Она впадала в реку Ахерон , за которой лежал Аид . В Инферно это замерзшее озеро, образующее девятый круг и дно Ада .
- Сформирован из слез статуи критского старца. Инф. XIV, 94–120 .
- Закрыт от холода. Инф. XXXI, 121–122 .
- Описано. Инф. XXXII, 22–39 .
- Замороженный взмахами крыльев Диса . Инф. XXXIV, 46–52 .
- Колхида : Древнее царство в восточной части Черного моря . Согласно древнегреческой легенде, Ясон и аргонавты приплыли туда в поисках Золотого руна.
- Данте сравнивает это путешествие со своим путешествием по небесам. Пар. II, 16–18 .
- Конрадин : (1252–1258) король Сицилии до 1258 года, когда он был побеждён и свергнут Карлом Анжуйским . Пург. ХХ, 68 .
- Констанция (Констанца) : королева Сицилии в 12 веке и мать императора Фридриха II .
- Данте принимает рассказ о том, что Констанция приняла монашеский постриг, а затем была вынуждена от него отказаться. Она появляется среди непостоянных на Небесах Луны. Пар. III, 109–120 .
- Константин Великий (272–337): знаменитый римский император , издавший Миланский эдикт в 313 году и принявший христианство . Согласно средневековому преданию, Константин заболел проказой из-за гонений на христиан, и во сне ему было велено разыскать папу Сильвестра на горе Соракте , который крестил и исцелил его. Согласно поддельному документу « Дар Константина» , Константин дал Папе власть править Римом и Западной Римской империей , в чем Данте видит источник развращения папства.
- Винили за «приданое, которое вы пожаловали первому богатому отцу!», инф. XIX, 115–117 .
- Гвидо да Монтефельтро сравнивает Сильвестра, которого Константин искал, чтобы вылечить его проказу, с самим Бонифацием, который искал его , чтобы «облегчить лихорадку его высокомерия». Инф. XXVII, 94–95 .
- Приняв христианство, Константин обратил вспять полет римского орла . Пар. ВИ, 1 .
- Корнелия Африканская (ок. 190–100 до н.э.): дочь Сципиона Африканского Большого и мать Тиберия и Гая Гракха .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
- Корнето : См. Маремму .
- Кронос : В греческой мифологии царь Крита во времена Золотого века . У него было несколько детей от Реи , но он проглотил их при рождении, потому что узнал от своих родителей Геи и Урана , что ему суждено быть свергнутым сыном. Однако Рее удалось спасти Зевса , который в конечном итоге исполнил это пророчество.
- Под его правлением мир жил целомудренно». Инф. XIV, 96 .
- Рея защищает от него Зевса. Инф. XIV, 100–102.
- Красс : римский полководец, накопивший самое большое состояние в римской истории. Он погиб в битве с парфянами . Позже распространилась история о том, что парфяне влили ему в рот расплавленное золото.
- Приводится на террасе жадных как пример жадности. «Скажи нам, Красс, ведь ты знаешь: какой вкус у золота?» Пург. XX, 116–117 .
- Куницца да Романо (1198–1279): сестра Эццелино III да Романо . Пар. IX, 13–66.
- Гай Скрибоний Курион : выдающийся оратор и сторонник Помпея Великого , он переключил свою поддержку на Юлия Цезаря после того, как Цезарь выплатил свои долги. Лукан ( Фарс I 270–290) заставляет Куриона убедительно убеждать Цезаря быстро пересечь Рубикон и вторгнуться в Рим.
- Среди сеятелей раздора на него указывает Пьер да Мединчина с перерезанным языком, «который когда-то был так дерзок в своих разговорах!». Инф. XXVIII, 91–111 .
- Циклопы : Дети Урана и Геи , они были гигантами с единственным глазом посередине лба. В римской мифологии они помогали Вулкану изготавливать молнии для Зевса .
- «Другие», которых Зевс «может утомить», производя молнии. Инф. XIV, 55 .
- Циферия : альтернативное имя Афродиты или Венеры , богини любви. Также планета Венера .
- В свою последнюю ночь в Чистилище Данте снится, как планета восходит. Пург. XXVII, 94–96 .
Д
[ редактировать ]- Дедал : В греческой мифологии он был легендарным изобретателем и мастером. Он спроектировал Лабиринт и сделал крылья для себя и своего сына Икара , позволяющие им летать.
- Упоминается Гриффолино из Ареццо . Инф. XXIX, 116 .
- Даниэль : Главный герой Книги Даниила еврейской Библии. Он и его товарищи предпочитали поститься, чтобы не подвергнуться ритуальному осквернению, когда ели при дворе вавилонского царя .
- Голос в Чистилище приводит Даниила как пример добродетели воздержания . Пург. XXII, 146–147 .
- Данте сравнивает решение Беатриче его мысленных сомнений с решением Даниила тревожного сна Навуходоносора в библейской книге Даниила . Пар. IV, 13–15 .
- Дунай : европейская река, протекающая через большую часть центральной и юго-восточной Европы.
- Коцит сравнивают с Дунаем, когда он замерзает зимой. Инф. XXXII, 26 .
- Бонтуро Дати (умер в 1324 г.): Глава народной фракции в Лукке , он изгнал своих врагов в 1308 г., взяв на себя управление городом, хвастаясь, что положит конец барратству . Он известен тем, что своими насмешками спровоцировал в 1313 году войну с Пизой , о которой вспоминает «Фаде коммуны» в Джозуэ Кардуччи .
- Саркастически и иронично заявил, что все лукканцы, кроме него, виновны в барратрии. Инф. XXI, 41 .
- Царь Давид : Библейский царь евреев . Его советник Ахитофел сына Давида Авессалома настроил против него .
- Поднят Иисусом из Лимба в Рай . Инф. IV, 58 .
- Восстание его сына и призывы Ахитофела Бертран де Борн сравнивает с собственными призывами принца Генриха против его отца Генриха II Английского . Инф. XXVIII, 134–138 .
- На настенной резьбе изображен как «смиренный псалмопевец», ведущий процессию с Ковчегом в Иерусалим . Пург. Х, 64 .
- Деции : три поколения мужчин в римской патрицианской семье, каждый из которых откликнулся на призыв к оружию и погиб в бою.
- Упоминается как образец римской добродетели во времена Римской республики. Пар. ВИ, 47 .
- Деянира : Жена Геракла , она была похищена кентавром Нессом , но Геракл выстрелил в него отравленной стрелой . Умирающий Несс обманом заставил ее поверить, что из его крови можно приготовить любовное зелье , которое она позже дает Гераклу, отравляющему его. Инф. XII, 68 .
- Деидамия : Мифическая дочь Ликомеда , царя Скироса , она родила Ахиллу единственного сына Пирра Неоптолема , но умерла от горя, когда по настоянию Одиссея (Улисса) Ахиллес оставил ее, чтобы пойти на войну против Трои .
- Даже мертвая, она все еще оплакивает Ахилла. Инф. XXVI, 61–62 .
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 113 .
- Деипила: древнегреческая жена Тидея и мать Диомеда .
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 110 .
- «Delectasti»: («Quia delectasti me, Domine, in factura tua»: «Ибо Ты дал мне, Господи, радость в делах Твоих».) Псалом 92:5 (91:5 в латинской Вульгате )
- Цитируется Матильдой как причина, по которой она широко улыбнулась Данте в «Земном раю» . Пург. XXVIII, 76–81 .
- Демокрит (ок. 460–370 до н. э.): -досократик греческий философ .
- Встречается Данте в Лимбо , «che 'l mondo a caso pone» («который приписывает мир случаю»). Инф. IV, 136 .
- «Deus, venerunt gentes»: («О Боже, язычники пришли»). Инципит Псалма 79 (Псалом 78 в Вульгате )
- Воспевается как плач над Церковью женщинами, представляющими Три богословские добродетели и Главные добродетели . Пург. XXXIII, 1–6 .
- Диана : греко-римская богиня, известная как «богиня-девственница».
- Приводится как пример сексуального воздержания душ на террасе похотливых. Пург. XXV, 130–132 .
- Дидона : царица Карфагена . В Вергилия « Энеиде » она становится любовницей Энея, несмотря на клятву вечной верности своему умершему мужу Сихею . Следовательно, как «colei, che s' ancial amorosa» (та, что покончила с собой из любви), Данте помещает ее в число сексуальных грешниц ( Инф. V, 61–62 ).
- Диоген Синопский (ок. 412–323 до н.э.): греческий философ.
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
- Диомед : Мифический царь Аргуса , он участвовал в походе против Трои , где его доблесть восхваляется в « Илиаде» . Большой друг Одиссея (Улисса), он был его товарищем во многих подвигах, в первую очередь в краже Троянского Палладия и уловке Троянского коня .
- Среди советчиков мошенничества он наказан вместе с Улиссом за грехи, которые они оба совершили в Трое. Инф. XXVI, 52–63 .
- Дионисий Ареопагит (ок. 50 г.): афинский судья, принявший христианство и ставший епископом Афин . Как это было принято в средние века, Данте спутал его с Псевдо-Дионисием , анонимным автором « Небесной иерархии» V века .
- Идентифицирован на Небесах Солнца Фомой Аквинским . Пар. Х, 115–117 .
- Дионисий Старший : тиран Сиракуз (405–367 до н.э.).
- На это указывает Несс . Инф. XII, 107–108 .
- Педаниус Диоскорид (ок. 40 – ок. 90): греческий врач и автор труда о лечебных свойствах растений, отсюда и описание его Данте как «il buono accoglitor del quale» / «хороший собиратель качеств».
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 139–140 .
- Дис : Другое имя Плутона , римского бога подземного мира , используемое Данте как имя Сатаны и его царства.
- Фра Дольчино : В 1300 году он возглавил Апостольских братьев , реформистский орден, который, вдохновленный примером святого Франциска, отказался от всех мирских владений. Он и его последователи были осуждены Климентом V как бежали еретики и в холмы возле Новары . Столкнувшись с голодом, они сдались, и Дольчино был сожжен на костре в 1307 году.
- Среди «сеятелей раздора» Мухаммад говорит Данте: «Скажи фра Дольчино, чтобы он обеспечил себя едой, если у него нет желания поскорее присоединиться ко мне». Инф. XXVIII, 22–63 .
- Святой Доминик : основатель Доминиканского ордена .
- Его восхваляет Бонавентура . Пар. XII, 31–105 .
- Домициан : римский император (81–96). Его религиозная политика привела к преследованиям христиан и евреев.
- Статиус рассказывает, как наблюдение за преследованием помогло ему обратить его в христианство. Пург. XXII, 82–87 .
- Буозо Донати: представитель благородной флорентийской семьи черных гвельфов Донати, он был одним из тех, кто принял мир между фракциями, предложенный кардиналом Латино в 1280 году. Он умер около 1285 года.
- Среди воров Франческо де Кавальканти превращает его в змею . Инф. XXV, 82–151 .
- Описано его олицетворение Джанни Скикки . Инф. ХХХ, 43–45 .
- Чианфа Донати: Известно, что он из семьи Донати действовал в качестве советника Капитана дель Пополо в 1281 году. Сообщается, что в 1289 году он уже умер.
- Среди воров он появляется в виде шестиногого змея, нападает и сливается с Агнелло Брунеллески . Инф. XXV, 43–78 .
- Форезе Донати (?–1296): флорентийский поэт, друг Данте и родственник жены Данте, Джеммы Алигьери .
- Среди обжор он предсказывает беду Флоренции и своему брату Корсо Донати . Пург. XXIII, 42 – XXIV, 99.
- Отмечает, что молитвы его выжившей жены Неллы значительно сократили его пребывание в Чистилище. Пург. XXIII, 76–93.
- Пиккарда Донати : сестра Форезе Донанти, уже мертвая на момент действия комедии .
- В Чистилище Данте спрашивает Форезе Донати, где его мертвая сестра, и узнает, что она «торжествует». Пург. XXIV, 10–16.
- Дракон
- Аллегорическое изображение исламских завоеваний христианской территории в « Представлении церковной истории» . Пург. XXXII, 130–135 .
И
[ редактировать ]- Орел : птица, которая появилась на штандарте римских легионов и символизировала власть империи.
- Орел » дважды появляется в « Представлении церковной истории . Сначала он представляет собой преследование ранней Церкви со стороны Римской империи. Пург. XXXII, 109–117 . Затем оно возвращается, представляя собой соединение Церкви и Империи, начиная с императора Константина I. Пург. XXXII, 124–129 .
- Отправление правосудия осуществляется в форме Орла , который появляется в пар. XVIII и отвечает Данте в пар. XIX и пар. XX о том, могут ли спастись те, кто не является христианином.
- Эбро : река в Испании.
- Используется для обозначения времени суток. Данте считал, что это на 6 часов раньше Чистилища. Пург. XXVII, 2–3 .
- Ecce ancilla Dei: «Се, служанка Божия». (В оригинальной Вульгате: «Ecce ancilla Domini».) Ответ Девы Марии ангелу Гавриилу, когда он объявил, что она станет матерью Иисуса .
- Слова на настенной резьбе, изображающей Благовещение . Это визуальное представление смирения. Пург. Х, 44 .
- Электра : Мать Дардана, основателя Трои и предка Энея .
- Встречалась в Лимбо со «своими многочисленными товарищами». Инф. IV, 121–128 .
- Илия и Елисей : Илия был Ветхого Завета библейским пророком , который вознесся на небеса в огненной колеснице, а Елисей был его учеником и избранным преемником, который стал свидетелем вознесения Илии. Елисей проклинает некоторых юношей за то, что они высмеивали его, а затем их съедают медведи ( 4 Царств 2:23–24; 11–12).
- Описано огненное восхождение Илии, свидетелем которого был «тот, кому медведи отомстили» (Елисей). Инф. XXVI, 34–39 .
- Эмпедокл (ок. 490 – ок. 430 до н. э.): греческий досократ философ- .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
- Англия : см. англо-шотландскую войну.
- Эфиальт : Сын Посейдона и Ифимедеи , Эфиальт был гигантом, который пытался взобраться на гору Олимп, нагромождая горы друг на друга.
- Виден прикованным в «Колодце гигантов». Инф. XXXI, 82–111.
- Эпикур — древнегреческий философ , основатель эпикурейства — одной из самых популярных школ эллинистической философии , имевшей множество последователей среди флорентийских гибеллинов. Его учение о том, что величайшее удовольствие — это просто отсутствие боли, во времена Данте рассматривалось как ересь , поскольку этого величайшего блага можно было достичь безотносительно к богу или загробной жизни.
- Эпикурейские еретики и их наказание. Инф. Х.
- Эрар де Валери: См . Тальякоццо .
- Эрихто : Согласно истории в Лукана » « Фарсалии , она была волшебницей, посланной в подземный мир Секстом Помпеем, чтобы предсказать исход предстоящей битвы при Фарсалии между его отцом, Помпеем Великим , и Юлием Цезарем .
- Она отправила Вергилия в сокровенный круг ада вскоре после его смерти. Инф. IX, 22–29 .
- Эринии : (также известные как Фурии). В греческой мифологии это были Алекто, Мегера и Тисифона, три женских олицетворения мести.
- Они появляются и угрожают Данте головой Медузы . Инф. IX, 34–72 .
- Эрисихтон : Древний царь Фессалии , вырубивший рощу деревьев, посвященных Деметре . Ее месть заключалась в том, чтобы вызвать у него ненасытный голод, который в конечном итоге заставил его поглотить собственную плоть.
- Увидев постящиеся души в Чистилище на террасе чревоугодников, Данте вспоминает историю Эрисихтона. Пург. XXIII, 25–27 .
- Этеокл и Полиник : мифические сыновья Эдипа и Иокасты , они сменили своего отца на посту царей Фив . Отказ Этеокла разделить трон привел к войне Семи против Фив , в которой два брата убили друг друга. Их жизненная вражда была такова, что Стаций ( Феваида XII, 429 и сл.), говорит, что даже пламя их общего погребального костра разделилось.
- Эфиопия : империя абиссинцев , расположенная на Африканском Роге при династии Соломоновых (1270-1974).
- Орел тем не менее Справедливости будут , приводит народ Эфиопии, наряду с народами Персии и Индии , в число примеров тех, естественно и непорочно не познавших Христа , которые в Судный день , ближе ко Христу, чем многие, называющие себя христианами, Пар. XIX, 109–111.
- Евклид (ок. 365–275 до н. э.): греческий математик , ныне известный как «отец геометрии ».
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 142 .
- Эуноя : Река, берущая начало в Земном Раю , имеющая общий источник с Рекой Летой . Пить из Эунои – значит вспомнить все добрые дела своей жизни после потери всякой памяти в реке Лете.
- Евноя, не встречающаяся в классических источниках, является творением Данте. В переводе с греческого это слово означает «хорошее знание». Пург. XXXIII, 127–145 .
- Еврипид : греческий драматург V века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 106 .
- Эвриал : друг Ниса , он — римский мифолог , который появляется в « Энеиде» — один из тех, кто «умер за Италию». Инф. Я, 106–108
- Эврипил : Он был членом греческой армии, завоевавшей Трою . Рассказывают, что, когда флот находился в Авлиде, его послали к Дельфийской Сивилле просить попутного ветра.
- Его видели среди провидцев вместе с Калхасом , и он «назначил время перерезать кабели». Инф. XX, 106–113 .
- Иезекииль : еврейский пророк и автор книги Ветхого Завета .
- Четыре зверя из его видения (Иезекииль 1:1–28) появляются как аллегории четырех Евангелий в зрелище Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 100–102 .
- Эццелино да Романо III (1194–1259): лидер гибеллинов в Северной Италии, известный своей жестокостью по отношению к гражданам Падуи .
- На это указывает Несс . Инф. XII, 109 .
Ф
[ редактировать ]- Фабии : римская семья республиканской эпохи.
- Приводятся как примеры преданности общественной жизни и славе Древнего Рима. Пар. ВИ, 47 .
- Фабриций: Кай Фабриций , знаменитый римский герой III века до нашей эры. Его помнят за его бережливость и отказ принимать существенные взятки от Пирра .
- Цитируется Хью Капетом , раскаивающимся на террасе жадных, как пример жизни без жадности. Пург. XX, 25–27 .
- Фальтерона : гора в Апеннинском хребте.
- Упоминается как исток реки Арно . Пург. XIV, 16 .
- Фарината дельи Уберти (умер в 1264 г.): лидер флорентийских гибеллинов , известный своим поражением гвельфов ( фракция Данте) в битве при Монтаперти в 1260 г., в результате чего гвельфы были изгнаны из Флоренции, хотя он смог успешно выступать против разрушение города. Фарината был посмертно осужден как еретик во время францисканской инквизиции 1283 года. Чтобы заключить мир между черными и белыми гвельфами, Кавальканте де Кавальканти позволил своему сыну Гвидо Кавальканти , будущему поэту, жениться на дочери Фаринаты.
- Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были настолько достойны… чьи умы были склонны к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
- Встречается среди еретиков-эпикурейцев. Инф. Х, 22–51, 73–123 .
- Предсказывает, что Данте будет трудно вернуться во Флоренцию после изгнания. Инф. Х, 79–81 .
- Объясняет, что проклятые могут видеть будущее, но не настоящее. Инф. Х, 97–108 .
- : приток Флегетона Фьюмичелло Инф. XIV, 77 .
- Флер-де-Лис : цветок, символизирующий французскую корону. Пург. ХХ, 86 .
- Флоренция : родной город Данте. Он был изгнан из Флоренции в 1302 году и так и не вернулся. Комедия была написана в период ссылки.
- Осудили с гневным сарказмом за плохое правительство. Пург. VI, 127–151 .
- Фольке де Марсель (ок. 1165–1231): трубадур , затем цистерцианский монах, а позже епископ Тулузы .
- На это указывает Куницца да Романо . Пар. IX, 37–42.
- Разговаривает с Данте и указывает на Раав . Пар. IX, 67–142.
- Рампино Форези: См. Ванни Фуччи .
- Форли : Город в Романье . В 1282 году под командованием Гвидо да Монтефельтро он выдержал совместную осаду французов и войск гвельфов , нанеся французам сокрушительное поражение. После 1300 года им правили Орделаффи .
- «Город, выдержавший долгие испытания». Инф. XXVI, 43–45 .
- Фортуна Данте : В космологии сила, созданная богом, чтобы «направлять судьбы человека на земле» (Х. Ольснер, П. Х. Уикстид и Т. Окей « Божественная комедия Данте Алигьери» , Том I, стр. 79). Инф. VII, 61–96 , XV, 91–96 .
- Большая Фортуна : фигура, образованная комбинацией последних звезд Водолея и первой звезды Рыб . Используется геомантами для гадания.
- Виден перед рассветом в Чистилище. Пург. XIX, 4 .
- Лиса : животное часто используется как символ обмана или хитрости.
- В « Представлении церковной истории » лиса, олицетворяющая раннехристианские ереси, прыгает в Колесницу, олицетворяющую Церковь. Пург. XXXII, 118–123.
- Франческа из Римини : См. Паоло и Франческу .
- Франческо д'Аккорсо : Выдающийся юрист Болоньи , преподававший право в университетах Болоньи и Оксфорда . Сын великого флорентийского юриста Аккорсио да Баньоло , автора Glossa Ordinaria по Corpus Iuris Civilis .
- Один из группы содомитов, сообщил о которых Брунетто Латини Данте. Инф. XV, 110 .
- Святой Франциск Ассизский (1182–1226): сын богатого торговца, он отказался от богатства своего отца и основал Францисканский орден, официально признанный Папой Гонорием III в 1223 году.
- Прибывает, чтобы привести Гвидо да Монтефельтро на небеса, но его предупреждают. Инф. XXVII, 112–114 .
- Восхваляется Фомой Аквинским . Пар. XI, 37–117 .
- Франко Болоньезе : иллюминатор рукописей XIV века.
- Упоминается как ученик Одериси из Губбио.
- Фридрих II, император Священной Римской империи : был известен своим эпикурейским образом жизни и, как утверждается, наказывал предателей, облачая их в свинцовые накидки и помещая в кипящие котлы.
- Среди эпикурейских еретиков. Инф. Х, 119 .
- Его накидки сравнивались с накидками лицемеров. Инф. XXIII, 66 .
- Правительство Италии отнеслось к нему благосклонно. Пург. XVI, 115–120 .
- Ванни Фуччи : по прозвищу Бестиа за свою жестокость, он был внебрачным сыном Фуччио де Лаццари. Он принимал участие в жестокой борьбе, разделившей его город Пистойю , встал на сторону черных гвельфов , неоднократно грабил дома своих политических врагов. В 1293 году он украл реликварий Сан-Якопо из ризницы собора Пистойи, за что был арестован и едва не казнен невиновный Рампино Форези, прежде чем была раскрыта вина Фуччи и его сообщников.
- Среди воров, как мифический феникс , он сгорает дотла и восстанавливается. Инф. XXIV, 97–118 .
- Называет себя «мулом», что означает «ублюдок» («мул чи фуй»). Инф. XXIV, 125 .
- Пророчит победу во Флоренции черных гвельфов над белыми. Инф. XXIV, 143–151 .
- Клянется Богом, выполняя нецензурный жест (« фиг », вставление большого пальца между первым и вторым пальцами сжатого кулака). Инф. XXV, 1–18 .
- Фурии : см. Фурии .
Г
[ редактировать ]- Гавриил : Один из Архангелов христианской традиции. Он был ангелом, возвестившим о зачатии Иисуса Деве Марии .
- Беатрис говорит Данте, что Габриэль может быть изображен в человеческом обличии, но эта форма является приспособлением к ограничениям человеческого воображения. Пар. IV, 47 .
- Гален (131–201): древнегреческий врач .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
- Ганимед : молодой троянский принц, похищенный Зевсом в образе орла и унесенный на Олимп, чтобы служить виночерпием при дворе богов.
- уносит его Данте сравнивает себя с Ганимедом, когда в первую ночь в Чистилище ему снится, что орел на небеса. Пург. IX, 22–33 .
- Гаризенда : 160-футовая падающая башня в Болонье, построенная в 12 веке.
- По размерам сравним с гигантом Антеем . Инф. XXXI, 136 .
- Геомант : интерпретатор узоров, образованных брошенными пригоршнями почвы, камней или песка. Пург. XIX, 3 .
- Джери дель Белло: троюродный брат Данте. По-видимому, он был убит семьей Саккетти и отомщен Алегери в 1310 году, причем вражда продолжалась до 1342 года.
- О котором Данте говорит: «... дух, рожденный из моей крови... его насильственная смерть, за которую он до сих пор не отомщен». Инф, XXIX, 18–36 .
- Герион : В греческой мифологии сын Хрисаора и Каллирои , крылатый гигант. Десятым подвигом Геракла . было украсть его скот Во времена Средневековья на него смотрели как на образец вероломного обмана, что может объяснить выбор Данте его как эмблемы мошенничества .
- Страж восьмого круга, призванный Вергилием, встречается в тесном общении с ростовщиками . Инф. XVI, 106–136 .
- «La fiera con la coda aguzza, che passa i monti, e rompe i muri e l'armi!... coei che tutto 'l mondo appuzza!» («Зверь с заостренным хвостом, который пересекает горы, разбивает оружие, стены!... тот, чье зловоние наполняет все миры!»). Инф. XVII, 1–27 .
- Несет на спине Вергилия и Данте. Инф. XVII, 79–136 .
- Устанавливает Вергилия и Данте в восьмом круге. Инф. XVIII, 19–20 .
- Прежде чем Данте проходит через огонь Чистилища, Виргилий напоминает ему, что он был в безопасности, даже когда ехал на Герионе. Пург. ХXVII, 23 .
- Гедеон : Герой древнего Израиля. Согласно Судей 7:4–7, он отбирал лучших воинов по тому, как они пили воду.
- Приводится в качестве примера воздержания и обжорства голосом, скрытым на дереве искушения. Пург. XXIV, 124–126 .
- Джотто : флорентийский художник. (1266/7–1337)
- Упоминается в Чистилище как самый известный художник того времени. Пург. XI, 95 .
- Джованни ди Буямонте деи Бекки : флорентийский банкир, он занимал несколько важных должностей, за что получил рыцарское звание.
- «Государь-кавалер», на будущее проклятие которого как ростовщика намекает Режинальдо Скровеньи . Инф. XVII, 72–73 .
- Главк : Древнегреческий смертный превратился в бессмертного морского бога, поедая волшебный тростник на берегу моря.
- Данте утверждает, что он испытывает аналогичную потерю смертности, глядя на Беатрис. Пар. 1, 64–69 .
- Gloria in excelsis Deo : «Слава в Вышних Богу». Начало песнопения, исполняемого на утренних молебнах и в начале латинской мессы .
- Поётся душами в Чистилище, когда душа получает свободу вознестись в Рай. Пург. ХХ, 136 .
- Фра Гомита: канцлер Нино Висконти и губернатор графства Галлура на в Сардинии — то время владении Пизы . Он получил взятку, чтобы позволить сбежать группе врагов Висконти, находившихся у него под стражей. За это его повесили.
- Среди барраторов с Мишелем Занче «a dir di Sardigna le lingue lor non si sendono stanche» («их языки никогда не устают говорить о своей Сардинии»). Инф. XXII, 81–90 .
- Грациан XII века : канонический юрист и камальдольский монах.
- Указано Фомой Аквинским на сферу Солнца. Пар. Х, 104 .
- Папа Григорий : Григорий I «Великий» (590–604).
- Согласно средневековой легенде, когда папа Григорий молился за императора Траяна , император воскрес из мертвых и обратился в христианство. Пург. Х, 75 .
- Грифон : Легендарное существо с телом льва, головой и крыльями орла .
- В аллегорическом зрелище Торжествующей Церкви грифон, изображающий Христа, тянет колесницу, символизирующую Церковь. Данте выбрал грифона, потому что две его благородные природы ( лев и орел ) соответствуют двум природам (божественной и человеческой) Христа. Пург. XXIX, 106–114 .
- Гриффолино из Ареццо: Он обманул Альберто да Сиена, сказав, что за деньги научит его летать. В результате Гриффолино был сожжен на костре за ересь епископом Сиены , благоволившим Альберто, который, возможно, был внебрачным сыном епископа.
- Гвельфы и гибеллины : фракции, поддерживавшие соответственно папство и Священную Римскую империю в Италии в XII и XIII веках. После того, как гвельфы окончательно разгромили гибеллинов в 1289 году при Кампальдино и Капроне , (Данте, очевидно, сражался на стороне гвельфов и в том, и в другом), они начали воевать между собой. К 1300 году город Данте, Флоренция , был «поделен» между Черными гвельфами, которые продолжали поддерживать папство, и Белыми гвельфами, партией Данте. В том же году белые разгромили черных и вытеснили их из Флоренции , однако в 1302 году черные с помощью папы Бонифация VIII одержали победу, а белые, включая Данте, были изгнаны из Флоренции. Инф. VI, 60–72 .
- Флоренция — разделенный город. Инф. ВИ, 61 .
- Белые гвельфы, партия леса. Инф. ВИ, 65 .
- Черные гвельфы побеждают с помощью Бонифация. Инф. VI, 68–69 .
- Соперничество. Инф Х.
- Чёрные и Белые гвельфы один за другим будут «голодать» по Данте. Инф. XV, 71–72 .
- Изгнание белых гвельфов из Флоренции предсказано: «Fiorenza rinnova gente e modi». Инф. XXIV, 143–150 .
- Гвидо дель Кассеро: См. Малатестино .
- Гвидо Герра (ок. 1220–1272): член одной из величайших тосканских семей, он был одним из лидеров фракции гвельфов во Флоренции, под чьими знаменами он сражался в катастрофической битве при Монтаперти в 1260 году. Сослан после триумфа Гибеллины, он вернулся во Флоренцию в 1267 году, когда гвельфы вернули себе контроль над городом.
- Один из группы из трех флорентийских содомитов , которые приближаются к Данте и пользуются большим уважением у него (см. Якопо Рустикуччи ). Инф. XVI, 1–90.
- «In sua vita fece col senno assai e con la spada» («В своей жизни он многое сделал с помощью чувств и меча»). Инф. XVI, 37–39 .
- Гвидо Гинизелли : итальянский поэт (ок. 1230–1276). Данте считал его основателем своего стиля поэзии ( Dolce Stil Novo ).
- Данте встречает его на похотливой террасе. Пург. XXVI, 73–135 .
- Гвидо да Монтефельтро 1223–1298): известный лидер гибеллинов Романьи ( . Будучи правителем Форли , в 1282 году он разбил французские войска, осаждавшие город. В 1296 году он ушел из военной жизни и вступил в орден францисканцев . Папа Бонифаций VIII в 1297 году спросил его совета о том, как захватить Палестрину , неприступную цитадель семьи Колонна , заранее предложив папскому отпущение грехов за любой грех, который мог повлечь за собой его совет. Он посоветовал Бонифацию пообещать Колонне амнистию, а затем нарушить ее. В результате Коллоны сдали крепость, и она была сровнена с землей. Данте также упоминает его в «Конвивио» , где с любопытством превозносит его благочестие и святость.
- Среди мошенников-советников. Инф. XXVII, 4–132 .
- Он «сделал из французов кровавую кучу». Инф. XXVII, 43–45 .
- Гвидо да Полента : Могущественный аристократический правитель Равенны и Червии , первого города, захваченного им в 1275 году, а второго вскоре после этого. Он был отцом Франчески да Римини и дедушкой Гвидо Новелло да Равенны, который оказал Данте гостеприимство в последние годы его жизни. На гербе его семьи был орел .
- « Орел Поленты». Инф. XXVII, 40–42 .
- Робер Гвискар (ок. 1015–1085): один из самых выдающихся нормандских авантюристов , покоривших Южную Италию и Сицилию . Он был графом (1057–1059), а затем герцогом (1059–1085) Апулии и Калабрии после смерти своего брата Хамфри .
- Его боевые действия в Апулии. Инф. XXVIII, 13–14 .
- Гиттоне : итальянский поэт поколения до Данте. Пург. XXVI, 55, 124 .
- Ги де Монфор : сын Симона де Монфора, шестого графа Лестера (1208–1265), который был лидером баронской оппозиции королю Англии Генриху III . Саймон был убит в битве при Ившеме, и Гай отомстил за его смерть, убив племянника короля, еще одного Генриха, в церкви в Витербо .
- На это указывает Несс . Инф. XII, 118–120 .
ЧАС
[ редактировать ]- Адриан V : Папа на 38 дней в 1276 году.
- Данте встречает его, раскаивающегося в своей жадности, на террасе жадных. Пург. XIX, 88–145 .
- Ганнибал : Древний военачальник Карфагена , который возглавил вторжение «арабов» через Альпы в Италию во время Второй Пунической войны в конце III века до нашей эры.
- Его поражение называют триумфом ранней Римской республики. Пар. VI, 49–51 .
- Гарпии : Монстры из греческой мифологии с человеческими женскими лицами на телах птиц.
- Гектор : Величайший троянский воин Троянской войны .
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 121–128 .
- Гекуба : жена Приама, царя Трои , мать Гектора , Париса , Поликсены и Полидора . Плененная после падения Трои, она сошла с ума, увидев свою дочь Поликсену, принесенную в жертву на гробнице Ахилла , и труп своего сына Полидора, убитого Полиместором , царем Фракии ( Еврипид , Гекуба , Овидия Метаморфозы XIII, 429–575). . По словам Овидия, она рычала и лаяла, как бешеная собака.
- Ее «ярость» из-за смерти Поликсены и Полидора. Инф, XXX, 13–21 .
- Елена : жена спартанского царя Менелая и любовница троянского Париса , ее похищение стало причиной Троянской войны .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 64–65 .
- Геликон : гора в Беотии, посвященная музам . Пург. XXIX, 40 .
- Гелиодор : министр Селевка IV , эллинистического правителя империи Селевкидов . Согласно 2 Маккавеям 3:21–28, его послали в Иерусалим, чтобы ограбить сокровищницу Храма, но его остановили сверхъестественные фигуры, в том числе человек, сидящий на лошади.
- Приводится душами на террасе жадных как пример жадности. Пург. ХХ, 113 .
- Гелиотропный камень : также называемый кровавым камнем, темно-зеленый с красными пятнами. В средние века красные пятна считались кровью Иисуса и обладали чудесными способностями, в том числе делали своего владельца невидимым. Боккаччо Об этом пишет в своем «Декамероне» (VIII, 3). Инф. XXIV, 93 .
- Геллеспонт : Узкий пролив, соединяющий Черное море с Эгейским морем и отделяющий Европу от Малой Азии . В рассказе Геродота о персидских войнах , Ксеркс царь персов, перекинул мост через Геллеспонт, чтобы вторгнуться в Грецию. Когда шторм разрушил мост, король в наказание приказал своим солдатам захлестнуть воду.
- Данте сравнивает узкую реку Лету с узким Геллеспонтом. Пург. XXVIII, 70–72 .
- Древние города Абидос и Сестос находились на берегах Геллеспонта. Пург. XXVIII, 74 .
- Генрих Англии (Арриго д'Ингильтерра): Генрих III (1216–1272)
- Данте видит его в «Долине принцев», ожидающего, как поздно раскаявшегося, войти в Чистилище . Пург. VII, 130 .
- Гераклит (ок. 535 – ок. 475 до н. э.): греческий досократ философ- .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
- Гера ( Юнона в римской мифологии): греческая богиня , жена Зевса (Юпитера). Ревнивая богиня, она часто стремилась отомстить многочисленным любовникам Зевса. Одной из них была Семела , дочь Кадма , царя Фив , и мать Диониса от Зевса. Одним из многих актов мести Геры Семеле было то, что он Атамаса , мужа сестры Семелы Ино свел с ума . Приняв Ино, державшую на руках двух своих маленьких сыновей Леарха и Мелицертеса , за львицу и ее детенышей, он убил Леарха, и Ино, все еще державшая на руках Мелицертеса, прыгнула со скалы в море. ( Овидий , Метаморфозы IV, 416–542). Другой возлюбленной Зевса и жертвой Геры была Эгина , дочь речного бога Асопа (см. Эгину выше).
- Ее месть «народу Эгины». Инф. XXIX, 58–65.
- Ее (Юноны) месть «фиванской семье» Семелы. Инф. ХХХ, 1–12 .
- Геракл (лат. Hercules): Сын Зевса и Алкмены , он, вероятно, самый известный герой греческой мифологии . Из его многочисленных достижений наиболее известными являются «Двенадцать подвигов» .
- Его победа над Какусом . Инф. XXV, 29–33 .
- Улисс вспоминает, как он проходил мимо Геркулесовых столбов в Гибралтарском проливе , где «Геракл установил свои пограничные камни, чтобы люди могли прислушаться и никогда не выйти за их пределы». Инф. XXVI, 108–109 .
- Гиппократ (ок. 460–380 до н. э.): древнегреческий врач, которого часто называют «отцом медицины». .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
- Данте идентифицирует святого Луку в « Торжестве Церкви Торжествующей» как ученика Гиппократа. Древняя традиция гласит, что Лука был врачом. Пург. XXIX, 137 .
- Олоферн : Согласно Книге Юдифи , ассирийский полководец, вторгшийся в Израиль. Его убивает Юдит, которая соблазняет его в его палатке.
- Изображен на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 59 .
- Гомер : греческому поэту приписывают авторство эпических поэм « Илиада» , повествующая историю Троянской войны , и «Одиссея », повествующая о приключениях греческого героя Одиссея , вернувшегося с той войны.
- Встречается в Лимбо , ведя «как господина» трёх латинских поэтов Горация , Овидия и Лукана . Инф. IV, 83–90 .
- «Несравненный господин песни, который, как орел, парит над остальными». Инф. IV, 95–96 .
- Поэты просят Данте «вступить в их ряды», Инф. IV, 100–102 .
- Данте и Вергилий покидают общество поэтов. Инф IV, 148 .
- Гораций : латинский лирический поэт.
- Хью Капет : (ок. 939–996) Первый король франков и основатель династии Капетингов .
- Данте встречает его на террасе жадных, где Хью оплакивает жадность своих преемников на французском престоле. Пург. XX, 34–123 .
- Гипсипила : царица Лемноса , она была соблазнена и брошена Ясоном во время пути в Колхиду с аргонавтами .
я
[ редактировать ]- Икар : В греческой мифологии сын изобретателя Дедала . Они сбежали из заключения на Крите, воспользовавшись крыльями из перьев и воска, изобретенными Дедалом. Однако Икар подлетел слишком близко к Солнцу, воск растаял, и он упал насмерть.
- Используется как сравнение со страхом в Inf. XVII, 109–111 .
- Илиум : См. Трою .
- «In te, Domine, speravi» («На Тебя, Господи, уповаю я»): инципит 31-го псалма на латыни (30-й псалом в Библии Вульгаты )
- Первые девять стихов псалма поют ангелы, когда Данте встречает Беатриче . Пург. ХХХ, 82–84 .
- «In exitu Isräel de Aegypto»: («Когда Израиль вышел из Египта»): латинский инципит Псалма 114 (Псалом 113 в Библии Вульгаты ).
- Поют души, прибывающие в Чистилище. Пург. II, 46 .
- Река Инд : крупнейшая река Азии , протекающая через территории современного Пакистана и Индии , берущая начало в Тибетских Гималаях .
- Орел поднимается над берегами Инда , правосудия Христе чтобы олицетворять те регионы мира, до которых никогда не доходила весть о и поэтому правосудие не может осудить людей за то, что они живут без крещения , Пар. XIX, 70–76.
- Ино : Посмотри на Геру .
- Алессио Интерминелли: член дворянского рода белых гвельфов из Лукки . Вероятно, он умер в 1295 году.
- Встречается среди льстецов. Инф. XVIII, 115–126 .
- Ифигения : В греческой легенде дочь Агамемнона и Клитемнестры . Ее отец намеревался принести ее в жертву, чтобы умилостивить богов, которые, сдерживая ветры, перенесли греческий флот в Трою .
- Беатрис приводит клятву принести в жертву Ифигению как пример неразумной клятвы, которую никогда не следовало соблюдать. Пар. IV, 68–72 .
- Ирис : греческое олицетворение радуги и посланница богов.
- Упоминается в связи с радугой. Пар. XXXIII, 118 .
- Исаак : Библейский отец патриарха Израиля .
- Исидор Севильский : архиепископ Севильи и один из величайших ученых раннего средневековья .
- Встречается в Четвертой Сфере Неба (Солнце). Пар. Х, 130–131 .
- Исмен и Асоп: реки в Беотии в Греции, где фестивали Диониса проводились . Пург. XVIII, 91 .
- Израиль : одно имя, данное библейскому патриарху Иакову .
Дж
[ редактировать ]- Якопо да Санто Андреа : Печально известный расточитель из Падуи . Возможно, он был казнен Эццелино да Романо в 1239 году.
- Один из двух мотов (другой по имени «Лано», вероятно, Арколано из Сиены ), наказание которого состоит в том, что на него охотятся гончие самки. Инф. XIII, 115–129 .
- Ясон : греческий мифологический герой, который привел аргонавтов в Колхиду в поисках Золотого руна .
- Джейсон : брат первосвященника Израиля Ониаса III, он сменил своего брата в ок. 175 г. до н.э. Согласно 2 Маккавеям, он получил свою должность, подкупив Селевкидов царя Антиоха IV Эпифана .
- Папу Климента V. С ним сравнивают Инф. XIX, 85–87 .
- Иосафат : Четвертый царь Иудейского царства .
- Упоминается в связи с концом времен. Инф. Х, 11 .
- Иеффай : Судья в древнем Израиле, который по неосторожности дал обет принести жертву благодарения за победу в битве и случайно вверил свою дочь в эту жертву. Эта история появляется в книге Судей 11.
- Беатрис приводит Иеффая как пример недальновидности. Пар. IV, 64–68 .
- Иерусалим : Расположение Храма Соломона и места распятия Иисуса. В средние века считался географическим центром обитаемого мира.
- Ад расположен прямо под Иерусалимом. Инф. XXXIV, 112 .
- Чистилище – гора у антипода Иерусалима. Инф. XXXIV, 118–126 , Чистка. IV, 67–71 .
- Иисус : Центральная фигура христианства . Согласно христианской легенде, во время так называемого « Мучения ада» он спустился в ад после своей смерти и спас некоторые души из Лимбо .
- Вергилий описывает, как он стал свидетелем своего спуска в ад. Инф. IV, 52–63 .
- Взял трофеи у Диса в « Мучении ада» . Инф. XII, 38–39 .
- В отличие от душ, наказываемых за симонию , Иисус не просил золота у святого Петра в обмен на его должность. Инф. XIX, 90–93 .
- В своем единственном появлении в комедии он изображен в образе Грифона на спектакле Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 106–114 .
- Иокаста : жена и мать Эдипа , древнего царя Фив. У них было два сына, Полиник и Этеокл . Статиуса Фиваида рассказывает историю семейного конфликта.
- Упоминается как предмет работы Статиуса. Пург. XXII, 55–57 .
- Иоанн Креститель пустыни : Пророк , крестивший Иисуса . Он стал покровителем Флоренции , вытеснив римского Марса , и его изображение было отчеканено на золотой монете города — флорине .
- Во Флоренции ему «уступил первый покровитель». Инф. XIII, 143–144 .
- «Валюта, на которой стоит» его печать. Инф. ХХХ, 74 .
- Голос в Чистилище на террасе чревоугодников приводит Иоанна в качестве примера в «Умеренности» . Пург. XXII, 151–154 .
- Иоанн Богослов : Имя, используемое для обозначения автора Евангелия от Иоанна . Его также традиционно отождествляют с апостолом Иоанном и автором Книги Откровения .
- Данте интерпретирует отрывок из Откровения Иоанна (17:1–3) как пророчество о будущем разложении Римской курии . Инф. XIX, 106–108 .
- Видение Иоанна (Откр. 4:6–11) о четырех зверях на небесном дворе основано на видении подобных зверей пророком Иезекиилем (Иезекииль 1:1–21). Звери появляются как аллегории четырех Евангелий в « Торжестве Церкви Торжествующей» . Пург. XXIX, 103–105 .
- Иордания : Река на границе Израиля.
- Пересечен древними израильтянами во главе с Иисусом Навином после того, как вымерло старшее, менее энергичное поколение. Упоминается как урок лени. Пург. XVIII, 133–135 .
- Юпитер : Посмотри на Зевса .
- Юбилей : Первый юбилей Римско-католической церкви состоялся в 1300 году . Инф. XVIII, 28–33 .
- Иуда Искариот : Ученик, предавший Иисуса .
- Визит Вергилия в « круг Иуды». Инф. IX, 25–27 .
- «Душу-грешницу» заменил святой Матфий . Инф. XIX 94–96 .
- Вместе с Брутом и Кассием , одним из трёх предателей/самоубийц, которых за эти грехи вечно жевал один из трёх уст сатаны . Инф. XXXIV, 53–67.
- Самое внутреннее кольцо Коцита , где наказывают вероломных хозяев и благодетелей, называется Иудеккой . Инф. XXXIV, 117.
- Юлия : дочь Юлия Цезаря и жена Помпея .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
- Юлий Цезарь (100–44 гг. до н. э.): знаменитый римский диктатор и военачальник.
- Вергилий . помнит его (ошибочно) как правителя Рима при его рождении Инф. Я, 70 .
- Встречается Данте в Лимбо , «armato con li occhi grifagni» («с соколиными глазами и во всеоружии»). Инф. IV, 123 .
- посоветовал ему Курион провести свою армию через Рубикон , что считается актом войны против Римской республики . Инф. XXVIII, 97–99 .
- Души на террасе лени называют его кампании во Франции и Испании вдохновляющим примером энергии. Пург. XVIII, 101 .
- Его слухи о сексуальных отношениях с вифинским царем Никомедом упоминались на террасе похотливых. Пург. XXVI, 77 . (См. Светоний , Жития двенадцати цезарей , Юлий Цезарь, 49.)
- Его незаконный вторжение в Рим считается началом Римской империи, которая в конечном итоге принесла всему миру имперский мир. Пар. VI, 55–87.
- Юнона : Посмотри на Геру .
- Юстиниан : Флавий Петр Саббатий Юстиниан, император Византии , известный как «последний римский император». Святой человек, уважаемый за реформы законодательства.
- Его «починка уздечки [Италии]». Пург. VI, 88–93.
- Встречается во Второй Сфере: Меркурий как безымянная «святая форма, [скрытая] в его лучах». Пар. В, 115–139.
- Его рассуждения об истории Рима. Пар. VI, 1–111.
- Его описание душ на Меркурии. Пар. VI, 112–142.
- Ювенал : Децим Юний Ювеналис, римский поэт I и II веков нашей эры.
- По прибытии в Лимбо он сообщил Вергилию о поэтических достижениях Статиуса . Пург. XXII, 13–15.
К
[ редактировать ]- «Убей! Убей!» («Мартира, мартира!»): Мученичество святого Стефана разъяренной толпой. Он умер без гнева, так как его забили камнями. Его последними словами была молитва о прощении своих врагов. (Деяния 7:58–60)
- Виден в видении Данте, когда он входит на террасу разгневанных в Чистилище. Пург. XV, 106–114 .
л
[ редактировать ]- «Labïa mëa, Domine»: сокращение от «Domine, labia mea aperies; et os meum annunciabit laudem tuam». («О Господи, открой уста мои, и уста мои возвещут хвалу Твою».) (Псалом 51:15; Пс 50:15 из Вульгаты . ) Стих, читаемый в начале первого монашеского молебна дня.
- Воспевается в покаянии душами на террасе чревоугодников в Чистилище. Пург. XXIII, 10–12 .
- Лакедемон : также известный как Спарта , ведущий город древней Греции.
- Данте восхваляет Лакедемон как пример упорядоченного правления. Пург. VI, 139 .
- Лахезис : одна из трех судеб в греко-римской мифологии. С помощью мерной палочки она измеряет продолжительность жизни каждого смертного.
- Упоминается со ссылкой на смерть. Пург. XXV, 79 .
- Лаэрт : Мифический отец Одиссея (Улисса), он был одним из аргонавтов . В « Одиссее» он принимает участие в расправе над Пенелопы женихами .
- Даже любви Улисса к своему отцу (а также жене и сыну) не было достаточно, чтобы подавить его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
- Ланселот : Центральная фигура легенды о короле Артуре . Чтение рассказов о его любовных приключениях сбило Пауло и Франческу с пути.
- Инф. В, 128 .
- Веревка: См. Арколано Сиенский .
- Брунетто Латини : известный флорентийский гвельфский политик и писатель, друг и учитель Данте до его смерти в 1294 году.
- Встречается Данте среди содомитов в седьмом круге. Встреча Данте и Брунетто — одна из самых важных в «Аде» , поскольку Брунетто отведена ключевая роль в предсказании будущего изгнания Данте. Данте превозносит свою энциклопедию Li Livres dou Tresor , о которой Данте просит Брунетто сказать: «Sieti raccomandato il mio Tesoro, nel qual io vivo ancora». Инф. XV, 22–124 .
- Латеранский дворец : основная папская резиденция с начала IV века до начала Авиньонского папства в 1305 году.
- Используется Данте для ссылки на войну Бонифация против христиан, а не «иудеев» или « сарацинов ». Инф. ХXVII, 86 .
- Латинус : «Латийский царь» и один из группы фигур, связанных с историей Трои , и Вергилия » «Энеидой историей Рима, с которой Данте столкнулся в Лимбо . Инф. IV, 121–128 .
- Лавиния : дочь Латина и Аматы , жена Энея .
- Одна из группы фигур, связанных с историей Трои , Вергилия » « Энеидой и историей Рима, с которой Данте столкнулся в Лимбо . Инф. IV, 121–128 ; Пар. ВИ, 3 .
- Данте видит видение Лавинии, оплакивающей свою мать Амату , покончившую жизнь самоубийством после разжигания войны между латинянами и троянцами. Видение появляется, когда Данте покидает террасу разгневанных в Чистилище. Пург. XVI, 34–39 .
- Лаврентий : Дьякон римской церкви, замученный в 258 году. Согласно традиции, его привязали к решетке и сожгли заживо.
- Беатрис приводит Лоуренса как пример стойкой воли. Пар. IV, 83 .
- Лия : сестра Рахили , первая жена Иакова и мать шести колен древнего Израиля. Она была менее привлекательной из двух сестер, но Джейкоба обманом заставили жениться на ней первой. (Быт. 29:16–25)
- Во сне Данте видит, как она собирает цветы. Пург. XXVII, 97–108 .
- Леандер : древнегреческий юноша, вступивший в любовную связь с Герой, жрицей Афродиты , жившей на противоположном берегу Геллеспонта . Каждую ночь он переплывал пролив, чтобы быть с ней.
- Леарх : Посмотри на Геру .
- Лета : Одна из рек Аида в греческой мифологии . Пить его воды – значит забыть обо всем. В « Комедии» его источник находится в Земном Раю на вершине Чистилища. Достигнув подножия горы, она течет по узкому проходу к центру Земли.
- Его местоположение спрашивают и сообщают. Инф. XIV, 130–138 .
- Вероятно, маленький ручей, который Данте слышит в центре Земли. Инф. XXXIV 130–132 .
- Гвидо Гинизелли говорит Данте, что даже Лета не сотрет ему память об их разговоре. Пург. XXVI, 106–108 .
- Данте прибывает в его берега. Пург. XXVIII, 25 .
- Матильда нет дождя объясняет, что его источник чудесен, потому что в Земном раю . Пург. XXVIII, 121–133 .
- Данте должен покаяться в своей измене Беатриче, прежде чем ему позволят испить из Леты и забыть об этом поступке. Пург. ХХХ, 142–145 .
- Матильда несет Данте через Лету. Пург. XXXI, 94–96 .
- Данте видит источник Леты в Земном Раю . Пург. XXXIII, 123 .
- Леви : сын Иакова и Лии и одноименный предок племени древнего Израиля. Колено Левия отвечало за обязанности богослужения и не получило племенной родины.
- Данте называет духовенство «сыновьями Левия». Пург. XVI, 131 .
- Весы : Созвездие зодиака . Во время событий комедии она была самой высокой в небе примерно в час ночи.
- Используется для обозначения времени суток. Пург. ХXVII, 3 .
- Лимбо : Первый круг Данте Ада и сцена Инф . IV . Это своего рода прихожая, в которой души добрых людей, умерших до Иисуса, проводят вечность без какого-либо наказания, кроме отсутствия божественного присутствия. В версии Данте фигурки классической античности значительно превосходят по численности фигурки Ветхого Завета .
- Линус : Мифический сын Аполлона музыке , который научил Орфея .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
- Ливий (ок. 59 г. до н. э. – 17 г. н. э.): знаменитый римский историк, автор монументального труда Ab Urbe Condita , рассказывающего историю Рима от истоков до своего времени.
- Историк, «который не ошибается». Инф. XXVIII, 12 .
- Лангобарды : германское племя, вторгшееся в Италию в VI веке до нашей эры и основавшее королевство в северной части полуострова.
- Лангобарды-завоеватели были христианами- арианами по вере, где они вступили в конфликт с католической церковью в Риме. Пар. VI, 94–95 .
- Питер Ломбард (ок. 1090–1160): теолог и епископ ; автор «Сентенсов» , знаменитого средневекового учебника богословия .
- Указано Фомой Аквинским на сферу Солнца. Пар. Х, 107 .
- Лукан (39–65): латинский поэт, чья «Фарсалия» , эпическая поэма о гражданской войне между Юлием Цезарем и Помпеем , является важным источником для Данте. Как и Сенека, заставил его покончить жизнь самоубийством Нерон за участие в заговоре Пизона .
- Один из группы поэтов-классиков (см. Гомер ), оказавшихся в Лимбо . Инф. IV, 90 .
- Змеи в Малеболге происходят из его Фарсалии (IX, 710 и сл.). Инф. XXIV, 85–90 .
- Его описание в Фарсалии (IX, 761–804) смертей и «превращений» Сабелла и Насидиусиса сравнивается с превращениями воров и грешников в Малебольге. Инф. XXV, 94–96 .
- Лукка : тосканский город, имевший большое значение в средние века; вообще гвельфы , традиционно были союзником Флоренции и врагом Пизы .
- Данте словами дьявола обвиняет своих магистратов в том, что они все продажны: «Я возвращаюсь... в ту землю, которая ею хорошо снабжена: каждый человек там меновщик,... чем нет, за деньги, там ты идешь » Инф . XXI, 39–42 .
- Люсия Сиракузская : (Святая Люсия) святая мученица 4-го века , связанная со светом и теми, кто, как Данте, страдал плохим зрением. В стихотворении она символизирует Просветляющую Благодать.
- Лукреция : Легендарная женщина в истории Римской республики , за изнасилование которой сыном короля Тарквиния Гордого отомстил Брут , когда он сверг короля.
- Встречается с Данте в Лимбо. Инф. IV, 128 .
- Приводится как причина конца римской монархии. Пар. ВИ, 41 .
- Лука : Автор третьего Евангелия. Лука включает историю о воскресшем Иисусе, который тихо присоединился к двум ученикам, когда они шли по дороге в Эммаус . (Луки 24:13–27)
- Когда Статиус присоединяется к Вергилию и Данте во время их прогулки по Чистиллищу, Данте сравнивает эту встречу с событием из Евангелия от Луки. Пург. XXI, 7–13 .
- Ликург : Древний царь Немеи . Согласно » Статия «Фиваиде (V.499–730), Ликург принял Гипсипилу и двух ее сыновей в качестве беженцев с Лемноса и поручил ей на попечение своего собственного сына. Когда она случайно позволила сыну Ликурга умереть от укуса змеи, разгневанный царь захотел убить ее. Двое ее сыновей бросились к ней, чтобы защитить ее.
- Упоминается Данте. Пург. XXVI, 94–96 .
М
[ редактировать ]- Паоло Малатеста : См. Паоло и Франческу .
- Малатеста да Веруккьо : Основатель могущественной семьи Малатеста , он и его сын Малатестино были гвельфов правителями Римини с 1295 года, которые убили главных членов конкурирующей семьи Гибеллинов , Парцитати , включая их лидера Монтанью де Парситати . У Малатесты было еще два сына Джованни , которые женились на Гвидо да Поленты Франческе дочери , и Паоло, который стал ее любовником (см. Паоло и Франческа ).
- Старый мастиф Веруккьо». Инф. XXVII, 46–48 .
- Малатестино Сын Малатесты да Верручкьо , после смерти отца в 1312 году стал синьором Римини : . Он приказал утопить двух дворян Фано , Гвидо дель Кассеро и Анджолелло ди Кариньяно, после того как он вызвал их на переговоры в Каттолике .
- Новый мастиф Верруччо. Инф. XXVII, 46–48 .
- «Гнусный тиран» и «предатель, который видит только одним глазом», его предательство Гвидо и Анджолелло. Инф. XXVIII, 76–90 .
- Малеболге («мешочки зла»): восьмой круг ада Данте, содержит десять траншей, в которых наказываются десять видов «обычного» мошенничества.
- Встретились. Инф. XVIII .
- Описывается как воронка, состоящая из концентрических и постепенно понижающихся канав. Инф. XXIV, 34–40 .
- Его «последний монастырь» наполнен «братьями-мирянами». Инф. XXIX, 40–42 .
- Мальбранш («злые когти»): в « Инферно » это имя группы демонов в пятом мешке Малеболге . Их возглавляет Малакода («злой хвост»), который поручает сопровождать Данте десять своих демонов: Аликино, Калькабрина, Каньяццо («большая собака»), Барбаричча (возглавляет десятку), Либикокко, Драгинаццо, Чириатто, Граффиакане ( «собака-когтеточка») Фарфарелло и Рубиканте. Еще один Мальбранш — Скармильоне.
- Встретились. Инф. XXI, 29–XXIII, 56 .
- Описан демон, погружающий барратора в кипящее смоляное озеро и возвращающийся в Лукку «за добавкой». Инф. XXI, 29–46 .
- Использование ими зубцов, чтобы удерживать грешника под водой, сравнимо с приготовлением мяса в кастрюле. Инф. XXI, 55–57 .
- Сопровождение назначено. Инф. XXI 118–123 .
- Скармильоне. Инф. XXI, 100–105 .
- Замечательная труба Барбарарикчи. Инф. XXI, 136–XXII, 12 .
- Демоны сопровождают Данте, охраняя берег на пути. Грешника вытаскивают на берег, на него нападают демоны, его допрашивают, но он убегает, а два демона дерутся и падают в кипящую смолу. Инф. XXII, 13–151 .
- Данте и Вергилий убегают от преследования. Инф. XXIII 13–56 .
- Ложь Малакоды раскрыта. Инф. XXIII 140–141 .
- Манфред : король Сицилии с 1258 по 1266 год.
- Встречается в качестве отлученного от церкви в Чистилище, где он ждет 30 лет за каждый год своего отлучения. Пург. III, 112 .
- «Манибус, о, свидание с Лилией Пленис». («О, давайте лилии горстями».): Цитата из «Энеиды » Вергилия (VI.883).
- Поют ангелы на торжестве Торжествующей Церкви , приветствуя Беатриче на процессии. Пург. ХХХ, 21 .
- Манто : Мифическая дочь Тиресия , от отца она унаследовала силу пророчества.
- Встречается среди провидцев в 8-м круге Ада. Инф. ХХ, 52–57 .
- Вергилий рассказывает, как путешествовала Манто, пока не прибыла в место, которое должно было быть названо в честь ее Мантуи . Инф. ХХ, 58–93 .
- «Дочь Тиресия» входит в число тех, кто, по словам Вергилия, также проживает с ним в Лимбе благородных язычников. Пург. XXII, 113 .
- Мантуя : важный и древний город в Ломбардии . Его название, вероятно, имеет этрусское происхождение.
- Марсия : жена Катона младшего .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
- Навсегда разлучена со своим мужем, охраняющим вход в Чистилище. Пург. Я, 79 .
- Маремма : территория, состоящая из части южной Тосканы (и частично совпадающая с провинцией Гроссето ) и некоторой части северного Лацио (граничной области провинции Витербо ). во времена Данте это была пустынная болотистая местность, пораженная малярией.
- Марс : В римской мифологии бог войны.
- Как ei per questo//sempre con l'arte sua lafarà trista ( тот, кто этим искусством всегда будет огорчать Флоренцию] [ ), он идентифицируется как покровитель Флоренции до Иоанна Крестителя . Инф. XIII, 143–144 .
- Изображен на резьбе по тротуару в Чистилище, отливке Бриарея с Олимпа. Пург. XII, 31 .
- Марсий : Древний грек, который вызвал Аполлона на состязание музыкальных исполнителей, судимое музами . После того, как Марсий проиграл, Аполлон содрал с него кожу до смерти.
- Данте метафорически просит Аполлона обращаться с ним, как с Марсием, удалив его душу из тела, чтобы написать о небесах. Пар. Я, 19–21 .
- Шарль Мартель Анжуйский (1271–1295): сын Карла II Неаполитанского .
- В сфере Венеры он обсуждает вырождение благородных семей и осуждает смешение профессий. Пар. VIII, 31–148.
- Его пророчество. Пар. IX, 1–9.
- Папа Мартин IV : Папа с 1281 по 1285 год. По словам Данте, он умер после обильного пиршества угрей и вина.
- Данте видит его на террасе обжор, раскаивающегося в своем излишестве. Пург. XXIV, 22–25 .
- Мария : Мать Иисуса .
- Вероятно, «нежная дама», которая жалеет Данте и призывает Люсию попросить Беатриче помочь ему. Инф. II, 94–99 .
- Души в Чистилище призывают Марию помолиться за них. Пург. XIII, 50 .
- Души на террасе лени называют ее «торопливость» (Луки 1:39) духовным уроком. Пург. XVIII, 99–100 .
- Душа Хью Капета на террасе жадности называет свою бедность духовным уроком. Пург. XX, 19–24 .
- Названа «единственной невестой, которую знал Святой Дух » в отношении Воплощения . Пург. ХХ, 97–98 .
- Ее призыв к большему количеству вина на свадьбе в Кане (Иоанна 2:3) был для приличия, а не потому, что она хотела еще вина. Урок воздержания, произнесенный с дерева на террасе чревоугодников. Пург. XXII, 142–144 .
- Приводится в качестве примера сексуального воздержания душами на террасе похотливых. Пург. XXV, 128 .
- Мастер Адам: Возможно, англичанин, приехавший в Болонью через Брешию . Его наняли Гуиди , графы Ромена , для подделки флорентийского флорина . Флорин с изображением Иоанна Крестителя содержал 24 карата золота. Его насчитывалось 21, за что он был сожжен на костре в 1281 году.
- Среди фальсификаторов он указывает на двух лжецов, жену Потифара и Синон , с которыми он обменивается оскорблениями. Инф. ХХХ, 49–129 .
- Матильда: Единственный постоянный житель Земного Рая .
- Данте встречает ее собирающей цветы на берегу реки Леты . Пург. XXVIII, 40 .
- Святой Матфий : После и самоубийства Иуды предательства он занял свое место в качестве одного из Двенадцати Апостолов ( Деяния Апостолов I: 23–26). Поздние легенды гласят, что он был либо распят в Колхиде , либо побит камнями евреями.
- То, как он стал апостолом, контрастирует с Симониаками . Инф. XIX, 94–96 .
- Медея : мифическая дочь Ээта , царя Колхиды , она помогла Ясону получить Золотое руно , но была оставлена им. Она отомстила, убив двоих их детей.
- За нее также наказан Ясон. Инф. XVIII, 96 .
- Медуза (также известная как Горгона ): в греческой мифологии женщина-монстр, чей взгляд мог превращать людей в камень. См . Эринии .
- Мегера : песни см.
- Мелеагр : древнегреческий герой, который умер, когда его мать завершила сожжение палки. Пург. XXV, 22 .
- Мелицертес : Посмотри на Геру .
- Метелл: Луций Цецилий Метелл, плебейский трибун 49 г. до н. э., сопротивлялся Юлию Цезарю, когда тот хотел ограбить казну.
- Упоминается в связи с Тарпейской скалой . Пург. IX, 138 .
- Михаил : Архангел
- Победил сатану . Инф. VII 11–12 .
- Души в Чистилище призывают его помолиться за них. Пург. XIII, 51 .
- Беатрис говорит Данте, что Михаила можно изобразить в человеческом обличье, но эта форма является приспособлением к ограничениям человеческого воображения. Пар. IV, 47 .
- Мелхола : дочь царя Саула и жена царя Давида .
- Изображен как пример высокомерия в резьбе на стене Чистилища. Пург. Х, 68 .
- Мидас : легендарный фригийский царь, который жадно просил, чтобы все, к чему он прикасался, превращалось в золото.
- Приводится душами на террасе жадности как пример трагедии жадности. Пург. XX, 103–105 .
- Минерва : римская богиня мудрости, эквивалентная греческой богине Афине .
- Минос : полулегендарный царь Крита , сын Зевса и Европы . В «Божественной комедии» он сидит у входа во второй круг Ада , который является началом собственно Ада. Здесь он судит грехи каждой мертвой души и назначает ей законное наказание, указывая круг, в который она должна спуститься. Он делает это, обводя хвостом вокруг тела необходимое количество раз.
- Встреча с Данте. Инф. В, 4–24 .
- Отправляет самоубийц на назначенное им наказание. Инф. XIII, 96 .
- Амфиарай падает на него. Инф. ХХ, 35–36 .
- Он также может говорить, чтобы уточнить местонахождение души внутри круга, обозначенного обхватом его хвоста. Инф. XXVII, 124–127 .
- Кто «не может ошибиться», приговаривает Гриффолино из Ареццо к десятому мешку. Инф. XXIX, 118–120 .
- Вергилий не связан Миносом, потому что он проживает в Лимбе. Пург. Я, 77 .
- Минотавр : В греческой мифологии существо, наполовину человек , наполовину бык . царь Минос в Его держал в плену критский , Лабиринте сложном лабиринте, спроектированном Дедалом . Он был убит Тесеем .
- Охраняет седьмой круг. Инф. XII, 11–27 .
- Miserere: («Помилуй»). Инципит 51- го псалма (50-й псалом в Библии Вульгаты ). Это один из семи покаянных псалмов .
- Произносится душами, ожидающими входа в Чистилище. Пург. В, 24 .
- «Хоть, эт нон видебит меня; и итерум, хоть, вос видебит меня». («Через некоторое время вы не увидите меня; и еще немного вы увидите меня снова».) Изречено Иисусом своим ученикам на Тайной вечере . Иоанна 16:16.
- Цитата Беатриче перед ее отъездом с Данте в рай.
- Монджибелло : Сицилийское название горы Этна считается Вулкана , которая печью .
- «Закопченная кузница». Инф. XIV, 56 .
- Моска де Ламберти: Гибеллин , который в 1215 году возобновил вражду с гвельфами , призывая убить гвельфа Буондельмонте деи Буондельмонте за разрыв брачного союза.
- Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были настолько достойны… чьи умы были склонны к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
- Находится среди Сеятелей Скандала и Раскола в восьмом круге, Девятом Мешочке. Он был «семенем зла для тосканцев». Инф. XXVIII, 106–109 .
- Моисей : важный пророк во многих авраамических религиях . Он был лидером израильтян и предполагаемым автором Торы .
- Муций : Гай Муций Сцевола, древнеримский солдат из примечательной семьи. Будучи захвачен врагами, он держал правую руку в огне, чтобы показать свою стойкую готовность отдать жизнь за Рим.
- Упоминается Беатрис как пример постоянной воли перед лицом невзгод. Пар. IV, 84 .
- Мухаммед (ок. 570–632): основатель ислама .
- Найденный среди «сеятелей раздора», он указывает на своего зятя Али и через Данте предупреждает фра Дольчино . Инф. XXVIII, 22–63 .
- Музы : В греческой и римской мифологии вдохновляющие богини песни, поэзии и искусства. Это был стандартный литературный прием, призванный обратиться к ним за помощью при выполнении трудной писательской задачи.
- Данте призывает их девять раз в « Комедии» . Инф. II, 7–9 , Пург. Я, 7 лет , Пург. XXII, 58 , Пург. XXIX, 37 , пар. II, 8 .
- Мирра : В греческой мифологии мать Адониса , которая тайно совершила инцест со своим отцом ( Овидий , Метаморфозы , X, 298–502).
- Среди фальсификаторов, «принявших чужой облик», она «любила отца за пределами справедливой любви». Инф. ХХХ, 37–41 .
Н
[ редактировать ]- Насидий: См. Сабелл и Насидий .
- Нептун : Бог моря. Инф. XXVIII, 83 .
- «Neque nubent»: («И не женятся») (Мф 22:30).
- Цитируется кающейся душой Папы Адриана V в Чистилище, чтобы показать, что мирские почести туда не переносятся. Данте оказал ему почтение, узнав его личность. Пург. XIX, 137 .
- Несс : См . «Кентавр» .
- Никколо : См . «Клуб расточителей» .
- Николай : Святой и епископ Мирликийский в IV веке. Одна легенда о Николае гласит, что он спас трех молодых бедных девушек от проституции, тайно подарив приданое.
- Цитируется Хью Капетом , раскаивающимся в террасе жадных, как пример щедрости. Пург. ХХ, 31–33 .
- Папа Николай III (ок. 1220–1280): Джованни Гаэтано Орсини родился в знатной римской семье. его кардиналом сделал Иннокентий IV , а в 1277 году стал Папой, отличившись своими политическими способностями.
- Наказан среди симониаков за кумовство . Он предсказывает Данте прибытие в ад пап Бонифация VIII и Климента V. Инф. XIX, 31–120 .
- Нил : крупная река на северо-востоке Африки.
- Левое лицо сатаны сравнивается с «пришедшими оттуда, откуда течет Нил, нисходящий». Инф. XXXIV, 44–45 .
- Нимрод : Правнук Ноя . Согласно Бытию , он был «могучим охотником» и царем Сеннаара. Легенды о нем говорят, что он руководил строительством Вавилонской башни .
- Встречается прикованным к «Колодцу Гигантов», где говорит только тарабарщину. Инф. XXXI, 58–81 .
- Изображен на тротуаре Чистилища как образец высокомерия. Он изображен у подножия Вавилонской башни. Пург. XII, 34 .
- Упоминается Адамом, когда он объясняет исчезновение его собственного языка, произошедшее перед прерванным строительным проектом Нимрода. Пар. XXVI, 124 .
- Нино де Висконти: См. Уголино делла Герардеска .
- Нинус : Мифический царь Ассирии и одноименный основатель Ниневии , он был мужем Семирамиды .
- Помнят как предшественника Семирамиды на ассирийском престоле. Инф. В, 59 .
- Ниоба : царица Фив , семь сыновей и семь дочерей которой были убиты Аполлоном и Дианой после того, как Ниоба хвасталась, что превосходит их мать Латону .
- Изображен на резных тротуарах Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 37 .
- Нис : сын Гиртака и друг Энея и Эвриала . Он упоминается в Вергилия » « Энеиде . – Один из тех, кто «умер за Италию». Инф. Я, 106–108
- Ной : Библейский патриарх . Он наиболее известен тем, что построил Ковчег , чтобы спасти человечество и наземных животных от вымирания во время Потопа .
ТО
[ редактировать ]- Обиццо II д'Эсте : маркиз Феррары в 1264–1293 годах и ведущий гвельф . Популярная традиция гласит, что он был убит своим сыном Аззо VIII .
- На это указывает Несс . Инф. XII, 110–112 .
- «Маркиз», для которого Венедико Каччанемико , как признается, приобрел свою сестру Гизолабеллу. Инф. XVIII, 55–57 .
- Октавиан: см. Август .
- Одериси из Губбио : иллюминатор рукописей XIII века. Ни одно из его произведений не сохранилось.
- Встречается в Чистилище среди гордых. Пург. XI, 79 .
- Одиссей (Улисс в римской мифологии): царь Итаки , он был сыном Лаэрта , мужем Пенелопы и отцом Телемаха . Известный своей хитростью и находчивостью, он является героем Гомера » « Одиссеи и главным персонажем « Илиады» . Во время Троянской войны вместе с Диомедом он украл Палладий и задумал хитрость Троянского коня . Он прославился тем, что двадцать лет понадобилось ему, чтобы вернуться домой с войны.
- Среди советчиков мошенничества он (Улисс) наказывается вместе с Диомедом за грехи, которые они оба совершили в Трое . Инф. XXVI, 52–63 .
- По Вергилия настоянию он (Улисс) рассказывает о своем путешествии после ухода от Цирцеи . Инф. XXVI, 79–142 .
- Упоминается сиреной, искушающей Данте во сне. Пург. XIX, 22 .
- «О, сын мой, почему ты сделал это с нами?»: Мария говорит своему маленькому сыну Иисусу , когда он остался в Иерусалиме без их ведома и разрешения. (Луки 2:48)
- В видении Данте является примером терпения, когда он входит на террасу разгневанных в Чистилище. Пург. XV, 89 .
- «ОМО»: буквы, образованные глазами и переносицей истощенного человеческого лица. «Homo» на латыни означает «человек», а на итальянском это слово «Uomo».
- Данте видит буквы на лицах постящихся душ на террасе чревоугодников. Пург. XXIII, 31–33 .
- Синибальдо дельи Орделаффи : глава благородной семьи Орделаффи и правитель Форли и прилегающих территорий в Романье с конца 13 века. На его гербе был зеленый лев.
- Форли «под зелеными лапами». Инф. XXVII 43–45 .
- Орест : сын Агамемнона и Клитемнестры . Орест отомстил за убийство своего отца, убив свою мать. Он отказался позволить своему другу Пиладу взять на себя вину за этот поступок.
- «Я Орест» слышится душами на террасе завистников как урок щедрости. Пург. XIII, 33 .
- Паулюс Орозий (ок. 385–420): историк и богослов ; сподвижник святого Августина .
- «тем защитником христианских дней, который своей историей помогал Августину» Не назван, но назван Фомой Аквинским в сфере Солнца. Пар. Х, 118–120 .
- Орфей : мифический греческий певец и поэт, который, как и Данте, спустился в подземный мир.
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 140 .
- Оттокар II , король Богемии (1253–1278) и враг немецкого короля Рудольфа I.
- Данте видит их рядом в «Долине принцев». Оба поздно раскаялись и ждут входа в Чистилище . Пург. VII, 97–100 .
- Оттавиано дельи Убальдини (ок. 1210–1250): кардинал и видный гибеллин , который был единственным сторонником своего дела при папском дворе во время битвы при Монтаперти (см. Фарината ).
- Встречается среди -эпикурейцев еретиков . Инф. Х, 120 .
- Овидий : латинский поэт, чьи «Метаморфозы » являются принципом, мифологическим источником Данте.
П
[ редактировать ]- да Сусинана : синьор Фаэнцы Магинардо Пагани на реке Ламоне и Имолы на реке Сантерно. Гибеллин по происхождению, он был гвельфом во Флоренции . Его гербом был белый лев на синем поле.
- «Молодой лев белого логова». Инф. XXVI, 49–51 .
- Театрализованное представление церковной истории: детальное аллегорическое представление истории христианской церкви, свидетелем которой является Данте в Чистилище. Пург. XXXII и XXXIII .
- Аллегорические события включают Колесницу из Торжествующей Церкви и представляют проблемы Церкви в первые 1300 лет ее существования.
- Орел («Птица Юпитера») нападает на Колесницу (Церковь), символизируя гонения на христиан со стороны различных римских императоров. Пург. XXXII, 109–117 .
- Истощенный Лис, олицетворяющий различные ранние ереси Церкви, прыгает на Колесницу, пока ее не прогоняет «Моя Леди». Пург. XXXII, 118–123 .
- Орел императора возвращается и покрывает колесницу своими перьями, символизируя союз Церкви и Римской империи, начиная с Константина I. Пург. XXXII, 124–129 .
- Дракон хвостом разрезает колесницу пополам и утаскивает половину, символизируя исламские завоевания первых веков ислама. Пург. XXXII, 130–135 .
- Колесница покрыта и заросла сорняками, символизируя институциональную коррупцию церкви и беспорядок между светскими и духовными властями. Пург. XXXII, 136–141 .
- В колеснице появляется блудница в сопровождении влюбчивого великана. Блудница, намек на 17-ю главу Откровения , представляет развращенную церковь, а гигант представляет Филиппа IV Французского , который в 1307 году переместил папство из Рима в Авиньон во Франции . XXXII, 142–160 .
- Театрализованное представление Торжествующей Церкви: тщательно продуманное аллегорическое изображение Торжествующей Церкви, свидетелем которого является Данте в Чистилище. Пург. XXIX и ХХХ .
- Аллегорическое шествие включает в себя:
- Семь больших канделябров, испускающих радужный дым, символизирующих Семь Даров Святого Духа . Пург. XXIX, 43–60 .
- Двадцать четыре старца, одетые в белое, символизируют 24 книги Ветхого Завета . Пург. XXIX, 82–87 .
- Четыре зверя с множеством крыльев и глаз (Лев, Бык, Орел и Ангел), представляющие четыре Евангелия . Древняя традиция связывает четырех зверей, увиденных в видениях Иезекииля (Иезекииль 1:4–14) и Иоанна (Откровение 4:6–8), с четырьмя Евангелиями. Пург. XXIX, 88–105 .
- Грифон , тянущий колесницу, символизирует Христа , возглавляющего Церковь. Пург. XXIX, 106–114 .
- Группа из трех женщин, танцующих рядом с правым колесом, символизирует три богословские добродетели . Пург. XXIX, 121–129 .
- Группа из четырех женщин, танцующих рядом с левым колесом, представляет Четыре кардинальных добродетели . Пург. XXIX, 130–132 .
- Святой Лука , одетый как врач, и Святой Павел , несущий меч. Пург. XXIX, 133–141 .
- Четыре автора « Общих посланий ». Наконец, автор Апокалипсиса . Пург. XXIX, 142–144 .
- Палладий : Статуя Афины Паллады . Поскольку считалось, что Трою невозможно захватить, пока в ней находится эта статуя, Одиссей (Улисс) и Диомед украли ее во время Троянской войны ( Энеида II, 228–240).
- Его кража — одна из вещей, за которые наказаны Улисс и Диомед. Инф. XXVI, 63 .
- Паллада : легендарный древнеримский юноша, храбро сражавшийся и погибший за свободы раннего Рима. Его история изложена в « Энеиде» , книге X.
- Приводится душой императора Юстиниана как первый пример добродетельного римлянина. Пар. VI, 34–36 .
- Паоло и Франческа соответственно : брат и жена Джованни Малатесты . Пара была любовниками и, по общему мнению, была убита Джованни. Франческа была дочерью Гвидо да Поленты .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 73–138 .
- Монтанья де Парситати: представитель благородной семьи Парситати, он был главой фракции гибеллинов в Римини до тех пор, пока Малатеста да Верручкьо не взял на себя контроль над городом в 1295 году. Монтанья был сначала заключен в тюрьму, а затем предательски убит Малатестой и его сыном Малатестино .
- Его издевательства со стороны « мастифов Верруччо». Инф. ХXVII, 47 .
- Павел Один из апостолов Иисуса . :
- Вспоминается Данте как «Избранный сосуд» Бога (Деяния 9:15) для экстатического путешествия на «третье небо» (2 Коринфянам 12:2–4). Инф. II, 28–32 .
- Появляется с «Мечем Духа» (Евр. 4:12) на торжестве Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 139–141 .
- Парис : Троян , сын Приама и Гекубы , брат Гектора и похититель Елены .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 67 .
- Парнас : гора в Греции недалеко от Дельф, связанная с Аполлоном и музами .
- Пасифая : жена царя Миноса критского и мать Минотавра . Согласно Эклоге VI Вергилия, 45–60, она зачала от быка, спрятавшись внутри пустой деревянной коровы.
- Покаянно цитируется душами на террасе похотливых. Пург. XXVI, 41 .
- Патерностер : «Молитва Господня», которой Иисус научил своих учеников.
- Данте просят произнести молитву, когда он вернется домой, чтобы помочь душам пройти в Чистилище. Пург. XXVI, 130–132 .
- Пенелопа : Верная жена Одиссея (Улисса), царя Итаки , отказавшись от многочисленных женихов, вторгшихся в ее дом, двадцать лет ждала его возвращения домой с Троянской войны .
- Даже любви Улисса к своей жене (а также сыну и отцу) не было достаточно, чтобы подавить его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
- Пентесилея : царица амазонок , она сражалась за Трою во время Троянской войны .
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 124 .
- Периллус : См. сицилийского быка .
- Пелорус : северо-восточный мыс Сицилии .
- Упоминается как оторванный от Апеннинского хребта . Пург. XIV, 32 .
- Персий : Авл Персий Флакк. Римский писатель I века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 100 .
- Святой Петр : Один из апостолов Иисуса первый и папа .
- «la porta di San Pietro» («ворота Святого Петра»). Инф. Я, 133 .
- В отличие от симониаков , он не платил золота, чтобы стать главой церкви, и не просил никого у святого Матфия сделать его апостолом. Инф. XIX, 90–96 .
- Души в Чистилище призывают Петра помолиться за них. Пург. XIII, 51 .
- Часть XXIV , Данте «Испытание веры» Св. Петра; его присутствие впервые описано Беатрис : «И она: «О вечный свет великого человека, / которому наш Господь доверил те же ключи / дивной радости, которую он принес внизу». (пер. Коттера, пер. 34–36).
- Сосновая шишка Святого Петра : колоссальная бронзовая сосновая шишка, отлитая в I или II веке нашей эры в Риме. Первоначально расположенный на Марсовом поле, сейчас он расположен во внутреннем дворе Музея Ватикана.
- Данте сравнивает его с размерами головы Нимрода . Инф. XXXI, 59.
- Фаэтон : В греческой мифологии сын Гелиоса , бога Солнца . Чтобы доказать свое отцовство, он попросил отца позволить ему один день управлять солнечной колесницей. Не сумев управлять лошадьми, Фаэтон почти уничтожил землю, но был убит Зевсом .
- Используется как сравнение со страхом в Inf. XVII, 106–108 .
- Используется как ссылка на солнце. Пург. IV, 73 , пар. XXXI, 125 .
- Филипп IV Французский (1268–1314): король с 1285 года, его правление запомнилось по многим причинам. В частности, он известен тем, что разрушил светские амбиции пап.
- Флегетон : «Огненная река», в греческой мифологии одна из рек Аида .
- Кипящая река крови. Инф. XII, 47–48 .
- Встречался и описывался. Инф. XIV, 76–90 .
- Сформирован из слез статуи критского старца. Инф. XIV, 94–116 .
- Идентифицируется как «кипящий красный поток». Инф. XIV, 130–135 .
- Его оглушительный рев по сравнению с водопадом возле монастыря Сан-Бенедетто-дель-Альпе . Инф. XVI, 91–110.
- Флегра : В греческой мифологии место Зевса над гигантами победы ( Gigantes ) в конце Гигантомахии . Инф. XIV, 58 .
- Флегий : В греческой мифологии он был перевозчиком душ, пересекающих Стикс . Инф. VIII, 10–24 .
- Феникс : мифическая птица, которая в конце своего жизненного цикла сгорает дотла, из которого возникает возрожденный феникс.
- Ее описание здесь заимствовано из Овидия » « Метаморфоз (XV, 392–407). Инф. XXIV, 107–111 .
- Фол : Мудрый Кентавр и друг Геракла . Инф. XII 72 .
- Фотин , диакон Фессалоники . См . Анастасий .
- Пиа де Толомей : сиенская женщина, предположительно убитая своим мужем Паганелло де Панноккиески, который выбросил ее из окна в Маремме .
- Она просит молитв Данте, когда он встречает ее, ожидающую входа в Чистилище среди душ, умерших внезапно и неподготовленными. «Сон Пиа, Сиена моя фея, дисфецими Маремма». («Я Пиа. Сиена создала меня; Маремма разорила меня».) Пург. В, 130–136 .
- Пиккарда : сестра подруги Данте Форезе Донати , которая не выполнила свой пожизненный монашеский обет.
- В сфере Луны она объясняет Данте виды блаженства среди обитателей Рая. Пар. III, 34–120.
- Пьер да Медицина: Судя по всему, политический интриган из Романьи , о котором мало что известно. Первые комментаторы говорят, что он посеял раздор между семьями Малатеста и Полента .
- Предсказывает предательство и гибель Гвидо и Анджолелло и указывает на Курио . Инф. XXVIII, 63–99 .
- Пьер делла Винья (ок. 1190–1249) Министр Фридриха II, императора Священной Римской империи . Он впал в немилость в 1249 году и впоследствии покончил жизнь самоубийством.
- Наказан среди самоубийц в Инф. XIII, 28–108 .
- Пьер Петтинайо: (1180–1289) Сиенский торговец гребнями, известный своим благочестием и честностью. В Сиене учрежден фестиваль в его память.
- Сапиа, женщина из числа завистников в Чистилище, говорит, что его молитвы помогли ей. Пург. XIII, 128 .
- Пиериды : дочери Пира , царя древней Македонии , вступившего в состязание с музами.
- Упоминается в Чистилище. Пург. Я, 11 .
- Пилат : римский правитель Иудеи, ответственный за распятие Иисуса .
- Филипп IV Французский сравнивается с Пилатом в унижении папы Бонифация VIII . Пург. ХХ, 91 .
- Геркулесовы столбы : название мысов — Гибралтарской скалы в Европе и Монте-Хачо возле Сеуты в Африке, — которые обрамляют вход в Гибралтарский пролив . По легенде, Геракл (Геркулес), направляясь похитить скот Гериона, расколол гору пополам, образовав тем самым Гибралтарский пролив и соединив Атлантический океан со Средиземным. Столбы обозначали западную границу классического мира, за которую плавать было небезопасно.
- Улисс описывает плавание мимо этих «пограничных камней», чтобы увидеть мир, который «лежит за пределами Солнца». Инф. XXVI 106–116 .
- Пинамонте деи Бонаколси : способный и проницательный политик, он воспользовался боями между гвельфами и гибеллинами , которые разделяли Мантую, чтобы утвердиться в 1273 году в качестве верховного правителя города, основав Синьорию , которая принадлежала его семье до 1328 года.
- Его коварство в изгнании Альберто да Казалоди . Инф. ХХ, 95–96 .
- Писистрат : афинский тиран VI века до нашей эры. Его жена гневно потребовала убить молодого человека, которого видели публично обнимающим их дочь. Писистрат отказался поддаться гневу и дал мягкий ответ.
- Виден Данте в видении, когда он входит на террасу разгневанных в Чистилище. Пург. XV, 94–105 .
- Пистойя : тосканский город, который во времена Данте потерял большую часть своей автономии, став своего рода флорентийской зависимостью.
- Ванни Фуччи предсказывает изгнание черных гвельфов из города. Инф. XXIV, 143 .
- Инвектива против города. Инф. XXV, 10–12 .
- Платон : греческий философ и учитель Аристотеля . Во времена Данте его сочинения пользовались меньшим влиянием, чем сочинения его ученика.
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 134 .
- Упоминается Вергилием как человек, «который — если бы разум мог — был бы доволен». Пург. III, 43 .
- Беатриче исправляет ошибочные представления Данте о вечной судьбе душ, почерпнутые им из платоновского «Тимея». Пар. IV, 29–63 .
- Плавт : римский поэт II века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 98 .
- Плутус : В греческой мифологии он был олицетворением богатства. Данте почти наверняка отождествил его с Плутоном , римским богом подземного мира . Он находится в четвертом круге дантовского ада, в котором наказываются жадные и блудные. Инф. VII, 1–15 .
- Пола : итальянский морской порт (ныне часть Хорватии), известный своим римским некрополем .
- Аналогично гробницам шестого круга. Инф. IX, 112 .
- Поликлет : древнегреческий скульптор, известный своим реализмом.
- Настенная резьба в Чистилище в сравнении с его работами. Пург. Х, 32 .
- Полидорус : См. Гекубу .
- Полиместор : Древний царь Фракии . Он убил Полидора , маленького сына троянского царя Приама , чтобы украсть сокровища, которыми владел мальчик.
- Приводится душами на террасе жадных как пример жадности. Пург. ХХ, 115 .
- Полиник : см. Этеокла.
- Поликсена : троянская дочь Приама и Гекубы . По некоторым сведениям, Ахиллес влюбился в нее и был убит во время посещения ее. По требованию призрака Ахилла Поликсена приносится в жертву на могиле Ахилла.
- С которым «Ахиллес наконец встретил любовь — в своей последней битве». Инф. В, 65 .
- Ее смерть сводит Гекубу с ума от ярости. Инф. ХХХ, 16–18 .
- Помпей : Помпей «Великий» (106–48 до н.э.). Знаменитый патриций римский полководец.
- Цитируется как добродетельный римлянин во времена Римской республики. Пар. ВИ, 52.
- Приам : царь Трои , муж Гекубы , отец Гектора и Париса .
- Король, когда Троя была разрушена. Инф. ХХХ, 15 .
- Попросил Синиона рассказать правду о троянском коне . Инф. ХХХ, 114 .
- Присциан : выдающийся латинский грамматик, работавший в VI веке и написавший « Institutiones grammaticae» , чрезвычайно популярный в средние века.
- Один из группы содомитов, сообщил о которых Брунетто Латини Данте. Инф. XV, 109 .
- Прозерпина : римская богиня, история которой — миф о весне. Она была дочерью Цереры и женой Плутона , царя подземного мира . В греческой мифологии ее зовут Персефона .
- «Королева бесконечного плача». Инф. IX, 44 .
- Богиня Луны, чье лицо «зажигается» раз в месяц. Инф. Х, 79 .
- Когда Данте видит Матильду , собирающую цветы в Земном раю , ему вспоминается, что Прозерпина делала то же самое, когда его похитил Плутон. Пург. XXVIII, 49–51 .
- Птолемей : греческий географ , астроном и астролог . Его геоцентрическая теория Вселенной была стандартной астрономической моделью времен Данте.
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 142 .
- Птолемей, сын Абуба : чиновник раннего Хасмонейского царства , которое тогда контролировало Иудею .
- Третье кольцо Коцита , где наказывают вероломных гостей, носит имя Птоломеи . Инф. XXXIII, 124 .
- Пуччо Счанкато: представитель благородной флорентийской семьи Гибеллинов Галигаи, он был изгнан в 1268 году после триумфа гвельфов, но принял мир, заключенный в 1280 году кардиналом Латиносом для примирения фракций. Его прозвали Schancato («хромой»).
- Среди воров. Инф. XXV, 148–150 .
- Пигмалион : Древний царь Тира. Он убил своего дядю и зятя, чтобы заполучить их богатство.
- Души на террасе жадных помнят как пример жадности. Пург. XX, 103–105 .
- Пирр: Под этим мог подразумеваться либо Неоптолем сын Ахилла , убийца Приама и многих других троянцев , либо Пирр Эпирский , хотя последний восхвалялся Данте в его «Монархии» (II, IX, 8).
- На это указывает Несс . Инф. XII, 135 .
- Пирр Эпирский считается одним из первых врагов Рима. Пар. ВИ, 44 .
вопрос
[ редактировать ]- «Qui lugent»: («Кто скорбит»). Аббревиатура от «Beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur». («Блаженны плачущие, ибо они утешатся») (Мф 5:4; 5:5 в Вульгате )
- Произнесено ангелом, когда Данте выходит с террасы ленивца. Пург. XIX, 50 .
- Квинтий: Луций Квинкций Цинциннат (520–430 до н.э.). Древнеримский дворянин, принявший на себя диктаторские полномочия в кризисной ситуации, а затем быстро отказавшийся от них и возвратившийся на свою ферму. город Цинциннати В его честь назван , штат Огайо.
- Приводится как образец древнеримской добродетели. Пар. VI, 46–47 .
Р
[ редактировать ]- Рахиль : сестра Лии , второй жены Иакова и матери двух колен древнего Израиля, включая Иосифа и Вениамина . Она была более привлекательной из двух сестер, но Иакова обманом заставили сначала жениться на Лии. (Быт. 29:16–25) Она символизирует созерцательную жизнь в Комедии .
- Раав : женщина из язычников , жившая в Иерихоне в Земле Обетованной . Она помогла израильтянам захватить город, спрятав двух мужчин, которых послали разведать город перед их нападением.
- Встречается Данте в третьем круге небес. Пар. IX, 116 .
- Ровоам : царь древнего Израиля. Он был сыном Соломона и сменил его на престоле. Из-за его жестких налогов северные племена восстали и образовали независимое королевство.
- Изображен на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 46 .
- «Радуйтесь, победившие». («Godi tu che vinci!»): парафраз, сочетающий «Радуйтесь и веселитесь» (Мф. 5:12) с «Побеждающему дам вкушать от древа жизни» (Откр. 2:7). .
- Услышано Данте в Чистилище, когда он покидает террасу завистников. Пург. XV, 39 .
- Рея : См. Кроноса .
- Риньер да Корнето и Риньер Паццо: разбойники , жившие во времена Данте. Паццо был отлучен от церкви папой Климентом IV в 1268 году.
- На это указывает Несс . Инф. XII, 137 .
- Ричард Святого Виктора : один из самых выдающихся мистиков богословов- XII века . Шотландец Сен-Виктор в Париже с 1162 года до своей смерти в 1173 году . , он был приором знаменитого августинского аббатства Его сочинения о мистическом созерцании принесли ему титул «Магнус созерцатель», великий созерцатель.
- «Тот, чья медитация сделала его больше, чем человек». Пар. Х, 130 .
- Рубаконте: прежнее название моста, ныне известного как Понте алле Грацие во Флоренции. Расположен у подножия холма.
- По сравнению с путем восхождения в Чистилище. Пург. XII, 102 .
- Рудольф I , король римлян (1273–1291).
- Данте видит его в «Долине принцев», ожидающего входа в Чистилище . Рудольф описывается как «тот, кто пренебрегал тем, что должен был сделать», возможно, это ссылка на то, что он не смог приехать в Италию, чтобы Папа короновал его императором. Пург. VII, 91–96 .
- Руджере дельи Убальдини: См. Уголино делла Герардеска .
- Якопо Рустикуччи : флорентийский гвельф из гильдии Гвидо Кавальканти , активный политик и дипломатия.
- Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были настолько достойны… чьи умы были склонны к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
- Один из группы из трех флорентийских содомитов , которые приближаются к Данте и пользуются у него большим уважением. Инф. XVI, 1–90 .
- Винит в своем грехе жену: «и, конечно, именно гордая жена причиняет мне больше всего вреда». Инф. XVI, 43–45 .
- Расспрашивает Данте о Борсьера сообщениях о нравственном разложении Флоренции, причинивших большие страдания ему и его товарищам. Инф. XVI, 66–72 .
- Представляет (вместе с двумя другими содомитами) прошлую гражданскую добродетель, предоставляя Данте возможность выступить против «La gente nuova ei sùbiti guadagni» («новички и быстрые достижения») как причины флорентийского упадка. Инф. XVI, 73–75 .
С
[ редактировать ]- Сабелл и Насидий : два солдата Катона армии в Лукана поэме « Фарсалия» (IX, 761–804), которых укусили змеи во время марша по Ливийской пустыне , после чего их тела «трансформируются». Сабеллус превращается в гниющую бесформенную массу; Насидиус набухает, затем лопается.
- Их жестокую судьбу сравнивают с судьбой воров. Инф. XXV, 94–95 .
- Сабинянки : молодые женщины, похищенные римскими юношами в первые дни существования Рима. Пар. ВИ, 41 .
- Саладин лидер XII века, : курдский мусульманский известный своей военной доблестью, щедростью и милосердным отношением к своим противникам во время крестовых походов .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 129 .
- Сальве Регина : Гимн Деве Марии, используемый на вечерних службах. Песня обращается к Марии из «юдоли слез».
- Поется на закате душами, ожидающими входа в Чистилище в «Долине Принцев». Пург. VII, 83 .
- Самария : регион к северу от Иерусалима и к западу от реки Иордан . Согласно Иоанна 4:4–28, Иисус встретил у колодца самаритянку. Их диалог — о духовной жажде.
- Стремление Данте узнать значение землетрясения в Чистилище сравнивают с духовной жаждой. Пург. XXI, 1–4 .
- Сардиния : итальянский остров к северу от Туниса и к югу от Корсики . Во времена Данте здесь свирепствовала малярия.
- Болезнь с июля по сентябрь. Инф. XXIX, 46–48 .
- Саннелла : (Симонетти делла Саннелла) итальянская дворянская семья, последняя известная как Симонетти, одна из древних флорентийских семей времен Каччагуиды .
- Упоминается вместе с другими благородными семьями, такими как: Арка, Солданье, Ардинги и Бостичи Пар. XVI .
- Сапиа Сальвани XIII века : сиенская дворянка .
- Встретил на террасе завистника. Пург. XIII, 109 .
- Сапфира : ранняя христианка, которая умерла вместе со своим мужем после того, как призналась в удержании денег, обещанных Церкви (Деяния 5:1–11).
- Приводится в качестве примера жадности душами на террасе жадных. Пург. ХХ, 112 .
- Сатана : библейский ангел , олицетворяющий зло и величайший враг Бога и человечества.
- Встречается замороженным в Коците в центре Земли. Инф. XXXIV, 28–67.
- Изображен на тротуаре, падающем с небес как образец высокомерия. Пург. XII, 25 .
- Сатурн : седьмая и самая дальняя планета в геоцентрической планетарной теории во времена Данте.
- Известная как «холодная планета», она и Луна ночью отводят тепло от Земли. Пург. XIX, 1–2 .
- Саул : Первый царь древнего Израиля. Он умер, упав на собственный меч после поражения в битве при Гильбоа.
- Изображен на тротуаре Чистилища как образец высокомерия. Пург. XII, 40 .
- Джанни Скикки : Под видом флорентийца Буозо Донати только что умершего он продиктовал новое завещание, завещав себе лучшую кобылу Донати.
- Клыками он утаскивает Капоккио , после чего Гриффолино из Ареццо рассказывает о выдающем себя за Скикки. Инф. ХХХ, 22–45 .
- Сципион : римский полководец (236–183 гг. до н. э.), победивший Ганнибала в битве при Заме .
- Великан Антей жил в долине, где произошла битва при Заме. Инф. XXXI, 115 .
- Признан героем Римской республики. Пар. ВИ, 52.
- Скорпион : Созвездие в форме Скорпиона и знака Зодиака .
- Данте видит звезды на рассвете «в виде животного, нападающего хвостом». Пург. IX, 5 .
- Скорпиус находится на линии меридиана, когда Данте входит на террасу похотливых. Следовательно, в Чистилище сейчас 14:00. Пург. XXV, 3 .
- Майкл Скот (ок. 1175–1234): шотландский математик, философ, алхимик и астролог , почитаемый папами и императорами, особенно Фридрихом II , он заработал популярную репутацию мага и провидца.
- Проклятый среди прорицателей. О нем говорят: «che veramente de le magiche frode seppe 'l gioco» («об истинности магических иллюзий, знавших игру»). Инф. XX, 115–117 .
- Шотландия : см. англо-шотландскую войну.
- Вторая Пуническая война : вторая из войн между Карфагеном и Римом (219–202 гг.). По словам Ливия , Ганнибал отправил в Карфаген «кучку» золотых колец с пальцев тысяч убитых римлян.
- «Долгая война, где огромные холмы колец были боевыми трофеями». Инф. XXVIII, 10–12 .
- Семела : Посмотри на Геру .
- Семирамида : легендарная фигура, которая во времена Данте считалась сексуально распущенной после смерти своего мужа Нина .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 52–60 .
- Сенека , Луций Анней (ок. 4 г. до н. э. — 65 г. н. э.): римский философ , государственный деятель и драматург , вынужденный покончить жизнь самоубийством Нероном за участие в пизонианском заговоре, названном Данте «мораль» (мораль).
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
- Сеннахирим : царь Ассирии (705–681 до н.э.). Его неудавшаяся осада Иерусалима обсуждается во II Царств , где отмечается разрушение армии чумой, посланной Богом, и его позднее убийство его сыновьями.
- Изображен на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 53 .
- Серкьо : Река недалеко от Лукки .
- контрастирует Неторопливое плавание на спине по этой реке Мальбранш с другим видом плавания барраторов в озере кипящей смолы. Инф. XXI, 49 .
- Семь смертных грехов : список основных пороков, составленный христианскими моралистами. К ним относятся Гордость (superbia), Жадность (avaritia), Похоть (luxuria), Зависть (invidia), Чревоугодие (gula), Гнев (ira) и Лень (acedia).
- Чистилище Данте состоит из семи уровней, где души очищаются от этих пороков перед попаданием в Рай. Вергилий объясняет их в порядке возрастания.
- Гордость – это «надежда на превосходство через унижение другого». Пург. XVII, 115–117 .
- Зависть – это «любовь к несчастью» другого, когда другой превосходит других. Пург. XVII, 118–120 .
- Гнев — это «стремление причинить вред другому» после того, как другой причинил ему вред. Пург. XVII, 121–123 .
- Леность – это любовь к добру, которое «бездельничает». Пург. XVII, 130–132 .
- Жадность, чревоугодие и похоть — это «чрезмерное самоотречение» (troppo s'abbandona) в пользу меньших благ, таких как имущество, еда и питье, а также сексуальное желание. Пург. XVII, 136–139 .
- Секст Помпей : сын Помпея Великого и противник Юлия Цезаря , изображенный Луканом жестоким пиратом ( Фарсалия VI, 420–422).
- На это указывает Несс . Инф. XII, 135 .
- Пастырь: ссылка на Папу как на главного пастыря христианского стада.
- Критиковался за неспособность различать духовную и светскую власть. Он может «жевать жвачку» (обладает мудростью), но не «имеет расщелины копыт» (обладает как духовной, так и мирской властью). См. Лев. 11:3. Пург. XVI, 98–99 . Он также «прикрепил меч к посоху пастуха». Пург. XVI, 109–110 .
- Сивиллы : Оракулы в Древней Греции. Пар. XXXIII, 66 .
- Сихей : первый муж Дидоны и правитель Тира , он был убит братом Дидоны.
- Помнится, что Дидона «ruppe fede al cener di Sicheo» («разрушила веру пеплом Сихея»). Инф. В, 62 .
- Сицилийский бык : наглая фигура быка, используемая в качестве орудия пыток. Считалось, что гулкие крики его жертв, поджаривающихся внутри, имитируют рев быка. Он был создан Периллусом для тирана Фаларида . Его создатель также стал его первой жертвой.
- Он «всегда ревел голосом своей жертвы». Инф. XXVII, 7–12 .
- Сильвестр I : Святой, он был Папой с 314 по 335 год. В средние века, опираясь на поддельный документ под названием « Пожертвование Константина », считалось, что он крестил Константина и вылечил его от проказы , и в результате , что ему и его преемникам было даровано правление Римом и Западной Римской империей . Для Данте это событие стало началом постоянно растущего мирского богатства и власти папства, а также сопровождавшей его коррупции.
- «Первый богатый отец!» Инф. XIX, 117 .
- Гвидо да Монтефельтро сравнивает Сильвестра, которого Константин искал, чтобы вылечить его проказу, с самим Бонифацием, который искал его , чтобы «облегчить лихорадку его высокомерия». Инф. XXVII, 94–95 .
- Симон Волхв : Волхв (или протогностик ) Самарии . В Деяниях апостолов отвергает его (8:9–24) апостол Петр за попытку купить способность даровать Святого Духа . От его имени произошло слово Симония .
- Его последователи «блудят ради золота и серебра». Инф. XIX, 1–4 .
- Симонид : греческий поэт V века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 107 .
- Симония : Грех продажи или оплаты должностей или должностей в церковной иерархии (ср. барратрия ).
- Один из грехов обычного мошенничества наказывается по восьмому кругу. Инф. XI, 59 .
- Данте прибывает в 3-ю Болгию восьмого круга, где Симоньяки сидят вверх тормашками в каменных ямах, с открытыми ногами в огне. Инф. XIX, 1–117 .
- Синон » Вергилия : В « Энеиде он был греческим воином во время Троянской войны , который, притворившись, что перешел на другую сторону, убедил троянцев привести Троянского коня в Трою, тем самым позволив спрятанным внутри него греческим солдатам выбраться наружу после наступления темноты, открыть ворота в город и впустили греческую армию, которая затем захватила город.
- Среди фальсификаторов он — один из двух лжецов, на которых указал Мастер Адам . инф. ХХХ 98 .
- Сирена : Соблазнительная химера , полуженщина-полуптица, которая своим пением заманивает моряков к месту кораблекрушения на скалах.
- Явился Данте во сне. Пург. XIX, 7–33 .
- Беатрис рассказывает Данте, что другие женщины — сирены на его духовном пути. Пург. XXXI, 44 .
- «Sitiunt»: («Они жаждут»). Аббревиатура от «Beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur». («Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся».) Одна из заповедей блаженства, проповедуемых Иисусом в 5-й главе Евангелия от Матфея.
- Услышан Данте, когда он покидал террасу жадных в Чистилище. Пург. XXII, 6 .
- Сократ : греческий философ .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 134 .
- Реджинальдо Скровеньи : один из самых богатых банкиров Падуи . Во искупление греха своего отца его сын Энрико заказал в 1300 году капеллу Скровеньи , расписанную фресками Джотто .
- Среди ростовщиков . Инф. XVII, 64–75 .
- Содом город, который в Средние века стал ассоциироваться в христианском мышлении с грехом гомосексуализма : Библейский . Содомия , как и ростовщичество , рассматривалась как грех против природы.
- Используется для определения местонахождения содомитов, наказанных в последнем кольце седьмого круга. Инф. XI, 50 .
- «Содом и Гоморра» покаянно читается одной группой на террасе похотливых. Пург. XXVI, 40 .
- Соломон : библейский царь; сын царя Давида ; пресловутый мудрейший из людей.
- «высшим разумом, благословленным знанием таких огромных глубин, ни одна вторая роза, которая видела так много» Не названный, но названный Фомой Аквинским в сфере Солнца. Пар. Х, 109–114 .
- Клуб расточителей ( Brigata Spendereccia ): группа богатых молодых сиенских дворян, посвятивших себя растрачению своего состояния на глупые расточительности и развлечения. Арколано Сиенский был членом.
- Четверо его членов, описанные Капоккио : «Стрикка», «Никколо», «Качча д'Ашано» и «Аббальято». Инф. XXIX, 125–132 .
- Сорделло : итальянский трубадур 13-го века , родившийся в Гойто недалеко от родного города Вергилия Мантуи .
- В Чистилище он олицетворяет патриотическую гордость. Пург. ВИ, 74 .
- Стаций : Публий Папиний Стаций (ок. 45 – ок. 96). Римский поэт Серебряного века и автор « Сильв» , « Ахиллеиды» и « Фиваид» .
- Данте и Вергилий встречают его на уровне Чистилища, предназначенном для скупых, и он сопровождает их на оставшейся части пути через Чистилище. Пург. XXI–XXXIII .
- В рассказе, созданном Данте, Статиус рассказывает, как чтение Вергилия обратило его в христианство. Нет никаких исторических свидетельств того, что Статиус был христианином. Пург. XXII, 64–91 .
- Стрикка: См. Клуб расточителей .
- Строфады : См . Гарпии .
- Стикс : Одна из рек, окружающих Аид в «Энеиде» (VI, 187, 425).
- Встречался и описывался. Инф. VII, 100–129 .
- Сформирован из слез статуи критского старца. Инф. XIV, 94–116 .
- «Summae Deus clementiae»: («Бог высочайшего милосердия») Латинский монашеский гимн, исполняемый по субботам утром. Третий стих призывает Бога сжечь наши чресла огнем божественной любви.
- Поют души на террасе похотливых в Чистилище. Пург. XXV, 121 .
- Ласточка (Рондинелла): Певчая птица. Согласно Овидию , Филомела , принцесса из Афин, была изнасилована Тереем , а затем превратилась в певчую птицу, которую обычно называют соловьем.
- Данте упоминает пение птиц как предвестник рассвета в Чистилище. Пург. IX, 14 .
- Сильвий : См . Энея .
- Сиринкс : мифологическая греческая нимфа, которая, спасаясь от своих сексуальных осквернений, сбежала к реке и превратилась в полый тростник, который пел под дуновением ветра.
- Упоминается Данте как музыкальная причина его сна в раю. Пург. XXXII, 66 .
Т
[ редактировать ]- Тальякоццо : Место поражения Манфреда племянника , который, следуя совету своего генерала Эрарда («Алардо») де Валери, удивил Конрадина от Карла Анжуйского Конрадина, используя резервные войска.
- «Где старый Алардо побеждал без оружия». Инф. XXVIII, 17–18 .
- Тарпейская скала : скала на Капитолийском холме в Риме древний храм Сатурна , где находился .
- По сравнению с вратами Чистилища. Пург. IX, 135 .
- Тарквиний : Последний король Рима, он был свергнут Луцием Юнием Брутом , считающимся основателем республики .
- Видел в Лимбо . Инф. IV, 121–128 .
- Телец : Зодиакальное созвездие в форме быка.
- Когда Данте входит на террасу похотливых в Чистилище, Телец находится на линии меридиана. Следовательно, в Чистилище 14:00. Пург. XXV, 3 .
- Te Deum laudamus : «Мы славим Тебя, Боже». Древний латинский гимн поется утром в монашеских службах. Также поется в особых случаях праздника.
- Услышано Данте, когда он входит в Чистилище. Пург. IX, 141 .
- Te lucis ante : «Тебе до конца дня». Латинский гимн исполняется на повечерии , последнем монашеском молебне дня.
- Души в «Долине принцев» поют гимн в конце дня. Пург. VIII, 13–17 .
- Телемах : Сын Одиссея (Улисса) и Пенелопы , он играет важную роль в « Одиссее» . В «Утерянной телегонии» он, кажется, женился на Цирцее и получил бессмертие.
- Даже любви Улисса к своему сыну (а также жене и отцу) не было достаточно, чтобы подавить его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
- Храм: отсылка к тамплиерам , военному ордену, основанному во время крестовых походов .
- Насильно распущен в 1307 году французским Филиппом IV, чтобы получить огромное богатство. Пург. ХХ, 91–93 .
- Теренций : Публий Теренций Афер. Римский драматург II века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 97 .
- Земной рай: Согласно комедии , Земной рай — это Эдемский сад , где впервые жили первые мужчина и женщина. (Бытие 2 и 3) Он расположен на вершине горы Чистилища. события песней с XXVIII по XXXIII в Чистилище . Здесь происходят
- Фивы : город Древней Греции.
- Таис: Куртизанка в » Теренция « Евнухе . Возможно, введенный в заблуждение Цицерона комментарием ( De amicitia XXVI, 98), он относит ее к числу льстецов.
- Вергилий презрительно называет ее «путтана» («шлюха»). Инф. XVIII, 127–135 .
- Фалес (ок. 635–543 до н. э.): греческий философ .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
- Таумас : греческий морской бог, чья дочь — Ирида , богиня радуги.
- Статиус комментирует, что в Чистилище не бывает радуги. Пург. XXI, 50–51 .
- Фемида : греческая богиня божественного правосудия и один из Дельфийских оракулов .
- Теобальд V Шампанский (ок. 1238–1270): старший сын Теобальда IV Шампанского , после его смерти в 1253 году он сменил его на посту графа Шампанского и, как Теобальд II, короля Наварры . Он умер бездетным в 1270 году.
- «Добрый король Теобальд» («buon re Tebaldo»). Инф. XXII, 52 .
- Богословские добродетели : Добродетели, дарованные верующим по милости Божией. К ним относятся Вера , Надежда и Любовь .
- Символизируется тремя звездами, видимыми из Чистилища . Пург. VIII, 93 .
- Символизируется тремя женщинами, танцующими у правого колеса колесницы на Торжествующей Церкви . Пург. XXIX, 121–129 .
- Тесей : Легендарный царь Афин , который посетил подземный мир и, в версии Данте, был спасен Гераклом .
- Его имя вызывают Эринии . Инф. XI, 54 .
- «Герцог Афинский», убивший Минотавра . Инф. XII, 17 .
- Помог победить пьяных кентавров на свадебном пиру Гипподамии . Пург. XXIV, 23 .
- Фетида : благородная древнегреческая женщина. Жена Пелея и мать Ахилла .
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 113 .
- Фисба : В сказке Овидия ( «Метаморфозы IV», 55–166) Фисба и Пирам — любовники в древнем Вавилоне, разделенные стеной.
- Данте намекает на них, когда стена огня отделяет его от Беатриче . Пург. XXVII, 37–39 .
- Тимбрей: Эпитет Аполлона , где происходит от города Тимбра был посвященный ему храм.
- В Чистилище Тимбрей (Аполлон) изображен на мостовой, отбрасывающей Бриарея с Олимпа. Пург. XII, 31 .
- Тибр : река, протекающая через Рим и впадающая в Тирренское море .
- Души, направляющиеся в Чистилище, ждут на берегу моря ангельского парома. Пург. II, 101 .
- Тигр и Евфрат : реки на Ближнем Востоке. Согласно Бытию 2, они возникли в Эдемском саду.
- Данте сравнивает эти две реки с двумя реками, которые он видит в Земном раю . Пург. XXXIII, 112 .
- Тимей : Диалог Платона , в котором обсуждаются небесный источник и судьба человеческой души.
- Беатрис поправляет Данте ошибочные идеи, которые он извлек из этого диалога. Пар. IV, 22–63 .
- Тиресий : мифический слепой прорицатель, который семь лет спустя превратился в женщину, а затем обратно в мужчину. Он играет важную роль в классической литературе, включая «Одиссею» .
- Рассказано о его двойном преображении. Инф. ХХ, 40–45 .
- Отец Манто . Инф. XX, 58 , Пург. XXII, 113 .
- Тисифон : Песни см.
- Тифон : троянский возлюбленный Эос , Титан Зари.
- Упоминается в связи с рассветом в Чистилище. Пург. IX, 1 .
- Тит : римский император (79–81). Будучи генералом, он завершил кампанию по подавлению еврейского восстания и возвращению Иерусалима в 70 году нашей эры. Пар. VI, 92–93 .
- Статиус сообщает Данте и Вергилию, что он был из эпохи Тита. Пург. XXI, 82 .
- Тития : Сын Геи . Титиус — великан, убитый Зевсом за нападение на Лето .
- Виден прикованным в «Колодце великанов». Инф. XXXI, 124 .
- Товит : главный герой древнееврейской книги с тем же названием. Товита сопровождает в путешествие архангел Рафаил .
- Беатрис говорит Данте, что Рафаэль, возможно, появился в человеческом обличии, но эта форма является приспособлением к ограничениям человеческого воображения. Пар. IV, 48 .
- Томирис : царица массагетов в VI веке до нашей эры. По словам Геродота , Кир Великий возглавил неудачное вторжение в ее земли. После своего поражения и гибели в бою Томирис погрузил отрубленную голову в бурдюк, наполненный кровью.
- Смерть Сайруса изображена на тротуаре Чистилища как пример высокомерия. Пург. XII, 56 .
- Торкват : Тит Манлий Торкват, консул и диктатор в Риме в IV веке до нашей эры.
- Приводится в пример благородного римлянина. Пар. ВИ, 46 .
- Экскурсии : Город во Франции. Папа Мартин IV был казначеем местной церкви, когда его избрали папой в 1281 году.
- Траян : римский император (98–117 гг.) в период расцвета Империи. Согласно средневековой легенде, он был посмертно обращен в христианство папой Григорием Великим.
- Появляется на настенной резьбе как образец смирения, дарующего справедливость вдове. Пург. Х, 73–93 .
- Троя : также называется Илиумом, местом Троянской войны , описанной в , Гомера « Илиаде» и домом Энея . Победу греки одержали с помощью деревянного троянского коня , которого греки оставили в качестве «дара» троянцам. Троянцы провели коня через ворота в свой обнесенный стеной город, и спрятавшиеся внутри коня греческие солдаты смогли открыть ворота и впустить остальную греческую армию.
- Побег Энея. Инф. Я, 73 .
- «Мошенничество этой лошади, вызвавшее нарушение». Инф. XXVI, 58–60 .
- Троянские (имеются в виду, возможно, через Энея, их самнитских потомков) войны в Апулии . Инф. XXVIII, 7–9 .
- «Гордость Трои… осмелилась на все», но «была уничтожена». Инф. ХХХ, 13–15 .
- Разрушение Трои, изображенное на тротуаре Чистилища, как пример высокомерия. Пург. XII, 61 .
- Туллио/Тулли : См. Цицерон .
- Турн : вождь рутулы , чей конфликт с Энеем является предметом второй половины « Энеиды» , в конце которой он был убит Энеем в единоборстве ( Энеида II, 919) — один из тех, кто «умер за Италию». ". Инф. Я, 106–108 .
- Тристан : Герой средневекового французского романа , он был корнуоллским рыцарем Круглого стола и прелюбодейным любовником Изольды .
- Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 67 .
- Тоскана : регион Италии, где Флоренция . расположена
- Тифон : Сын Тартара и Геи . Тифон был гигантом с сотней змеиных голов.
- Виден прикованным в «Колодце великанов». Инф. XXXI, 124 .
В
[ редактировать ]- Уголино делла Герардеска : Лидер одной из двух конкурирующих фракций гвельфов в Пизе . В 1288 году он вступил в сговор с архиепископом Руджере дельи Убальдини с целью свергнуть лидера другой фракции, его внука Нино де Висконти. Уголино, в свою очередь, был предан Руджером и заключен в тюрьму вместе с несколькими его сыновьями и внуками. Все они умерли от голода в тюрьме.
- Найден вместе с Руджером среди осужденных за измену. Инф. XXXII, 124–XXXIII 90 .
- Улисс : См. Одиссей .
- Ростовщичество : практика взимания платы за использование денег; рассматривалось средневековой церковью как грех, поскольку оно противоречило идее о том, что богатство основано на естественном приросте, который считался даром Бога.
- Объясняется Вергилием Данте. Инф. XI, 97–111 .
- Ростовщики наказываются по седьмому кругу Инф. XVII, 34–75 .
- Урания : древняя муза астрономии. Она стала музой поэтов, описывающих священные темы.
- Данте призывает ее в Чистилище. XXIX, 41 .
V
[ редактировать ]- Варрон: Либо Публий Теренций Варрон , либо Луций Варий Руф . Оба были римскими писателями I века до нашей эры.
- Житель Лимбо . Пург. XXII, 98 .
- Достопочтенный Беда : См. Святой Беда .
- Венецианский арсенал : верфь и военно-морская база Венеции , построенные ок. 1104 г., в Кастелло-Сестьере , это была одна из самых важных верфей в Европе, которая сыграла важную роль в сохранении Венеции как великой военно-морской державы.
- Описано. Инф. XXI, 7–15 .
- «Veni, sponsa, de Libano» («Пойдем со мной из Ливана, супруга моя») (Песнь Песней 4:8)
- Поют старцы, представляющие книги Ветхого Завета на торжестве Церкви Торжествующей . Пург. ХХХ, 10–12 .
- «Приди, благословенный Отца Моего». («Прииди, благословенный Отца Моего») (Мф 25:34).
- Поется ангелом, когда Данте завершает последнее очищение. Пург. XXVII, 58 .
- Венера : римская богиня любви. В греческой мифологии она была известна как Афродита .
- Вечерня : Вечерний монашеский молебен. Что касается периода времени, Вечерня длится с 15:00 до 18:00.
- Используется для обозначения времени суток. Пург. III, 25; ХV, 6; ХV, 139.
- Vexilla regis prodeunt : («Королевское знамя поднимается»). Средневековый латинский гимн.
- «Винум нон хабент»: «У них нет вина». (Иоанна 2:3) Слова, сказанные Марией Иисусу на свадебном пиру в Кане , чтобы побудить его принести еще вина для праздника.
- Услышанный душами на террасе завистников как урок щедрости. Пург. XIII, 29 .
- «Virum non cognosco»: («Я не познал человека»). Ответ Девы Марии на объявление ангела о непорочном зачатии ее сына Иисуса .
- Покаянно читаемый душами на террасе похотливых в Чистилище. Пург. XXV, 128 .
- Вольто Санто («Святой лик») из Лукки : раннее византийское распятие из очень темного дерева, очень почитаемое как созданное чудесным образом.
- Используется Мальбраншами, чтобы высмеять почерневшее как смоль лицо и тело одного из барраторов (возможно, Боттарио ). Инф. XXI, 46–48 .
- Виргилий (Публий Вергилий Маро) (70–19 до н.э.): латинский поэт. Он служит проводником Данте через Ад и Чистилище. В отсутствие текстов Гомера читатели в средние века считали « Энеиду » Вергилия великой эпической поэмой античного мира . Во времена Данте многие считали, что Вергилий предсказал приход христианства в строках из своей «Эклоги IV» : «при рождении мальчика, в котором/прекратится железо, возникнет золотая раса» (в переводе Джона Драйдена ). Это делало его вдвойне подходящим для роли гида. Он также символизирует Разум . Вергилий сопровождает Данте из Инф. Я, 61 год , Пург. ХХХ, 54 .
- Внезапное появление. Инф. Я, 61–63
- «Свет и честь всех других поэтов» (Мандельбаум). Инф. я, 82
- Вдохновение Данте. Инф. Я, 85–87
- Предлагает стать проводником Данте. Инф. Я, 112–114
- В «Чистилище» поэт Стаций » Вергилия утверждает, что «Энеида была его поэтическим вдохновением. Это была моя «мать» и моя «медсестра». Пург. XXI, 97–98 .
- В истории, созданной Данте, Статиус Вергилия рассказывает, как чтение «Эклоги IV» помогло ему принять христианство. «Per te поэта fui, per te cristiano». («Благодаря вам я стал поэтом; через вас христианином».) Нет никаких доказательств того, что Стаций был христианином. Пург. XXII, 64–93 .
- Уходит от Данте, не попрощавшись. Пург. ХХХ, 49–54 .
- Виталиано дель Денте: падуанский банкир, он был мэром Виченцы в 1304 году и Падуи в 1307 году.
- Его будущее проклятие как ростовщика предсказано Режинальдо Скровеньи . Инф. XVII, 68–69 .
- Вулкан : В римской мифологии кузнец богов и, с помощью Циклопа , создатель молний для Юпитера .
- От которого Юпитер «принял в гневе молнию с острыми краями». Инф. XIV, 52–57 .
В
[ редактировать ]- Вацлав II Богемский (1278–1305).
- Дантес видит его с отцом Оттокаром II в «Долине принцев». Он поздно раскаявшийся человек, ожидающий входа в Чистилище . Пург. VII, 102 .
С
[ редактировать ]- Микеле Занче (умер в 1290 г.): губернатор джудикато Логудоро на Сардинии . Он управлял провинцией для короля Энцо , сына императора Фридриха II . Когда Энцо попал в плен в 1249 году, его жена развелась и вышла замуж за Занче. Последний правил Логудоро до 1290 года, когда был убит своим зятем Бранка Дориа .
- Среди барраторов . Инф. XXII, 88–90 .
- Сион : Гора в Иерусалиме , где был построен Храм Соломона.
- Используется как метоним Иерусалима. Пург. IV, 69, 75 .
- Зенон Элейский (ок. 490 – ок. 430 до н. э.): греческий досократик философ- .
- Встречается с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
- Зевс (также Юпитер или Юпитер ): главный бог классической мифологии.
- Брошенный вызов Капанею , он убивает его ударом молнии. Инф XIV, 43–75.
- Орел Театре («птица Юпитера»), представляющий Римскую империю, нападает на молодую Церковь в истории Церкви . Пург. XXXII, 109–117.
- Святая Зита (ок. 1215–1272): канонизированная в 1696 году, она является покровительницей всех служанок и прислуги. В своем городе Лукке она уже при жизни была объектом народного поклонения и считалась святой. Во времена Данте ее слава уже сделала ее своего рода покровительницей своего города. Старейшины Святой Зиты были десятью гражданами Лукки, которые вместе с главным магистратом были правителями города.
- «Старейшина святой Зиты» (возможно, Боттарио погружается в озеро кипящей смолы ) вместе с барраторами . Инф. XXI, 35–54 .
Ссылки
[ редактировать ]- Данте.
- Божественная комедия Данте Алигьери, «Инферно » в переводе Аллена Мандельбаума (Bantam Classics, 1982) ISBN 0-553-21339-3 .
- Божественная комедия Данте Алигьери , двуязычное издание с комментариями и примечаниями, Дж. А. Карлайл, П. Х. Уикстид и Т. Оки (переводчики), Х. Ольснер (примечания), Temple Classics, 3 тома. 1899–1901. Переиздано Vintage (1955). ISBN 0-394-70126-7 .
- Божественная комедия Данте Алигьери в переводе Генри Ф. Кэри. Гарвардская классика. Том. ХХ. (Нью-Йорк: PF Collier & Son, 1909–14). Также: Издательство Кессинджер (2004). ISBN 0-7661-8184-7 .
- The Inferno , двуязычное издание с комментариями и примечаниями, переведенное Робертом Холландером и Джин Холландер (Нью-Йорк: Doubleday, 2000). ISBN 0-385-49697-4 .
- Божественная комедия Данте , Генри Уодсворт Лонгфелло (переводчик), Kessinger Publishing (2004). ISBN 1-4191-5994-1 . Ад , Чистилище , Рай .
- Фэй, Эдвард Аллен. Согласование Божественной комедии (Кембридж, Массачусетс: Общество Данте, 1888). ISBN 0-8383-0183-5 .
- Жакофф, Рэйчел (ред.). Кембриджский спутник Данте (Кембридж: университет, 1993). ISBN 0-521-42742-8 .
- Лансинг Р., Энциклопедия Данте , Гарланд; 1 издание (2000 г.). ISBN 0-8153-1659-3 .
- Райан, Кристофер. «Богословие Данте» у Якоффа (1993), стр. 136–152.
- Тойнби, Пейджет. Краткий словарь имен собственных и примечательных моментов в творчестве Данте (Оксфорд: университет, 1914). ISBN 0-87753-040-8 .
- Боско-Реджо, Божественная комедия, Инферно (Милан, Ле Монье, 1988). ISBN 88-00-41242-4
- Витторио Сермонти, «Ад Данте» (Милан, Риццоли, 2001). ISBN 88-17-86068-9 .
- Джованни Андреа Скартаццини «Божественная комедия», переработанная и прокомментированная (1874–1890, 4 тома).
- Джованни Андреа Скартаццини, Энциклопедия Данте: критический и аргументированный словарь того, что касается жизни и творчества Данте Алигьери (1896–1898, 2 тома).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Паркер, Дебора Веб-сайт «Мир Данте» с доступной для поиска базой данных культурных отсылок к « Божественной комедии» .
- Божественная комедия
- Упоминания в литературных произведениях
- Данте Алигьери
- Списки итальянской литературы
- Культурные изображения Адама и Евы
- Культурные изображения Авраама
- Культурные изображения Александра Македонского
- Или
- Культурные изображения Аристотеля
- Культурные изображения Аттилы Гунна
- Изображения Августа в литературе
- Культурные изображения Аверроэса
- Культурные изображения Марка Юния Брута
- Изображения Юлия Цезаря в литературе
- Каиафа
- Культурные изображения Каина и Авеля
- Культурные изображения Катилины
- Культурные изображения Цицерона
- Вымышленные изображения Клеопатры в литературе
- Культурные изображения Давида
- Культурные изображения Дидоны
- Культурные изображения Диогена
- Культурные изображения Домициана
- Культурные изображения Фридриха I, императора Священной Римской империи.
- Культурные изображения Франчески да Римини
- Культурные изображения Франциска Ассизского
- Культурные изображения Ганнибала
- Культурные изображения Гомера
- Культурные изображения Иисуса
- Культурные изображения Иоанна Крестителя
- Культурные изображения Иуды Искариота
- Культурные изображения Юстиниана I
- Культурные изображения Марии, матери Иисуса
- Культурные изображения Моисея
- Культурные изображения Мухаммеда
- Культурные изображения Нерона
- Культурные изображения Ноя
- Культурные изображения Понтия Пилата
- Культурные изображения Платона
- Культурные изображения Саладина
- Культурные изображения Сенеки Младшего
- Культурные изображения Сципиона Африканского
- Культурные изображения Сократа
- Культурные изображения Вергилия
- Фридрих II, император Священной Римской империи
- Классическая мифология в популярной культуре
- Культурные изображения Марка Лициния Красса
- Культурные изображения Генриха III Англии