~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 9C89D83E364F6B79B6014CD579CC0A5A__1713854820 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Vallader dialect - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Вальядерский диалект — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Vallader_dialect ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/5a/9c89d83e364f6b79b6014cd579cc0a5a.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9c/5a/9c89d83e364f6b79b6014cd579cc0a5a__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 00:53:10 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 23 April 2024, at 09:47 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Вальядерский диалект — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Вальядерский диалект

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Вальядер
Вальядер
Сграффито в Гуарде . Перевод: Мы строим такие красивые дома и знаем, что не останемся навсегда. Но о том месте, куда мы отправимся навсегда, мы думаем лишь изредка.
Произношение [vɐˈlaːdɛr]
Область Нижний Энгадин , Валь Мюстаир
Латиница
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог lowe1386
IETF rm-vallader[2]
Историческое распространение диалектов ретороманского, немецкого и итальянского языков в Граубюндене:
  Сурсильван
  Туатшин
  Суцилван
  Сурмиран
  Путер
  Вальядер
  Яуер
Газета Engadiner Post / Posta Ladina , хотя и издается в Верхнем Энгадине, использует Валладера в большинстве своих статей на ретороманском языке.

Валладер (Валадер, Сурсильван , Путер , Сурмиран и Руманч Гришун : валладер [vɐˈlaːdɛr] ; Sutsilvan : valader ) — разновидность ретороманского языка , на котором говорят в долине Нижнего Энгадина ( Engiadina Bassa ) на юго-востоке Швейцарии , между Мартиной и Цернецом . Он также используется в качестве письменного языка в соседней общине Валь Мюстаир , где на джауерском языке говорят . В 2008 году школы в Валь-Мюстайре перешли с Вальядера на руманш-гришун в качестве письменного языка, но снова перешли на Вальядер в 2012 году после референдума.

Название диалекта происходит от слова val «долина». Это вторая по распространенности разновидность ретороманского языка: по данным переписи 2000 года, 6448 человек в долине Нижнего Энгадина (79,2%) назвали ретороманский язык привычным языком. [3]

Ретороманский язык можно разделить на две диалектные группы: рейнские диалекты (сурсильван, сутильван и сурмиран) и энгадинские диалекты (валладер и путер). [4]

Разновидность вальядера также использовалась в Самнауне до конца 19 века, когда говорящие перешли на баварский язык . Последний носитель ретороманского диалекта Самнауна Августин Хейсс умер в 1935 году. [5]

В течение длительного периода времени старейшая письменная форма Путер пользовалась большим авторитетом благодаря своему названию. Он использовался как язык аристократического туристического региона Энгадин недалеко от Санкт-Морица (Сан-Мурецзан). Наибольшее распространение он получил в 19 веке. С тех пор Вальядер стал более важным. [6]

Диалект Йауэр на самом деле представляет собой разновидность валладера, на котором говорят в Валь Мюстайре. Там на нем почти только говорят и практически никогда не пишут. [7]

Классификация [ править ]

Путер и Вальядер иногда называют одной конкретной разновидностью, известной как Ладин, термин, который также может относиться к близкородственному языку Доломитовых Альп в Италии , также известному как Ладин .

Их также считают диалектами Энгадина, поскольку на них говорят в районе Энгадинов.

Вальядер имеет много общих черт с диалектом Путер , на котором говорят в Верхнем Энгадине. На лексическом уровне эти две разновидности достаточно схожи, чтобы иметь общий словарь. [8] У Путера и Вальядера общие закругленные гласные переднего ряда [y] и [ø], которых нет в других разновидностях ретороманского языка. Эти звуки позволяют легко различить письменный ладин благодаря многочисленным встречам букв ⟨ü⟩ и ⟨ö⟩ . [9]

Фонологические различия [ править ]

В Вальядере клитики почти всегда хорошо сохранились, а кластерные формы неизвестны. С другой стороны, у Путера еще полностью сохраняется клитическая система. [10]

По сравнению с Путером, написание Валладера более точно отражает произношение.

Еще одно отличие состоит в том, что один класс глаголов в Vallader оканчивается на -ar , тогда как в Puter окончание -er . Однако различия в спряжении глаголов более различны, как это можно увидеть на примере простого настоящего времени avair «иметь»: [8] [11]

Диалект 1. Сг. 2. Сг. 3. Сг. 1. Пл. 2. Пл. 3. Пл.
Путер он поливает из ничего хо ключ видел, имел они у них есть
Вальядер у меня нет из ничего у него есть Просто так проблемы с vus/открывается/avais у них есть
Подлежащие местоимения в Sursilvan и Vallader. [7]
Сурсильван Вальядер
человек бесплатно клитик бесплатно клитик
1 сг игра Евросоюз это в
2 сг из - ты -
3 сг (маск.) он -'л он -'л
3 сг (жен.) она -' она -'
1 пл. нус -с, -са ну/нет
2 пл. видимый - vus/vo -
3 пл (маск.) тот тот я, аль, -а
3 пл (фем.) они то, -' они я, аль, -а

Безличный [ править ]

У Вальядера безличные образы образуются с помощью рефлексивной речевой клитики третьего лица единственного числа. Это важная деталь, заимствованная, скорее всего, из итальянского языка. Это также возможно в Путере. [12]

Диалект Оригинал Перевод
Вальядер Пройдите через пустыню, как скелеты чатта кальчевутас. Пересекая пустыню, иногда можно встретить скелеты.
Путер Пройдите в пустыню и получите скелеты. Пересекая пустыню, иногда можно встретить скелеты.

[12]

Географическое распространение

Вальядер, являющийся одним из пяти диалектов, в основном используется в регионах Валь-Мюстайр и Энгадин. Название происходит от термина «долина», поэтому вполне справедливо, что оно встречается в этих регионах, полных долин.

Как вы можете видеть на карте, представленной ниже, Вальядер используется гораздо шире к северо-востоку от Граубюндена. Эта отчетливая разница в оттенках синего показывает районы Верхнего и Нижнего Энгадина. Нижний Энгадин, как следует из карты, говорит на валладском языке. В Верхнем Энгадине говорят на путере.

Более серьезной проблемой для меньшинства, говорящего на Валладере, является не только использование баварского, верхне-швейцарского немецкого языка, но и разделение ретороманского языка. Особенно это очевидно для носителей вальядерского диалекта; поскольку Путер настолько тесно связан как по местоположению, так и по языку, небольшие различия становятся более громоздкими.

Диалекты [ править ]

Произношение слова eu («Я») на различных диалектах Нижнего Энгадина и Валь Мюстаир по состоянию на 1962 год. [8]

Хотя письменность валладера стандартизирована, в устной речи говорящие используют местные диалекты. Различия в речи часто позволяют людям определить родную деревню другого говорящего. Например, слово eu 'I' может произноситься как [ ˈɛː ], [ ˈɛw ], [ ˈjɛ ], [ ˈjɐ ], [ ˈjow ] и [ ˈjaw ], в зависимости от местного диалекта. [13]

Диалект Валь Мюстаир, Яуер, отличается окончанием -er вместо -ar для глаголов первого спряжения, а также размещением ударения на предпоследнем слоге этих глаголов. Кроме того, в Йауэре ударение /а/ дифтонгизируется. Все три черты можно увидеть в глаголе «петь», который звучит как chantàr в Вальядере chàunter , а в Джауере — .

Важно иметь в виду, что на языке Жауэр почти исключительно говорят. Вальядер — не только предпочтительная письменная форма, но и наиболее широко используемая.

Официальный статус [ править ]

Как указывалось ранее, в 2008 году школы Валь-Мюстаир перешли с Вальядера на руманч-гришун в качестве письменного языка. Когда они вернулись на Вальядер в 2012 году после референдума, это показало, что Вальядер находится в опасности, но по-прежнему, без сомнения, считается (если не самым) надежным языком, особенно для письма. Поскольку Джауер используется почти исключительно для речи, это дает Валладеру больше возможностей для существования как субъекта в мире письма.

Это вторая наиболее широко используемая разновидность ретороманского языка: 6448 человек в долине Нижнего Энгадина (79,2%) назвали ретороманский языком обычно разговорным по данным переписи 2000 года. [3] Эта область является основной движущей силой поддержания актуальности Валладера.

Литература [ править ]

Первым письменным документом в Вальядере является сборник псалмов Vn cudesch da Psalms, написанный Дюрихом Чиампелем в 1562 году. [14]

Среди других важных авторов, писавших на Вальядере, — Пейдер Лансель , Мен Раух , Мен Гауденц , Андри и Оскар Пер , Луиза Фамос , Кла Бирт , Лета Семадени и Рут Плуда-Штехер .

Автор песен Линард Бардилл также нанимает Валладера помимо Германа и Руманча Гришуна.

Образец [ править ]

Басня «Лисица и ворона» Жана де Лафонтена в Вальядере, а также перевод на английский язык , похожий по виду, но заметно отличающийся по звучанию диалект Путер, диалект Яуер и руманш-гришун. [15]

Вальядер
аудио
Путер
аудио
Руманч Гришун
аудио
Яуер Перевод
Eira vuolp darcheu — пенистое безумие. Qua ha'la vis sun on pin on corv chi tgnaiva on toc chaschöl через шесть пикалей. Что мне нравится, думаю я и говорю вороне: «Che bel cha tü est! Scha teis chant es uschè bel sco tia очевидных, lura est tü il plü bel utschè da tuots». vuolp d'eira darcho — знаменитое голосование. Co ho'la vis sun on pin on corv chi tgnaiva on touch chaschöl в его пикале. Она мне понравилась, подумал я и крикнул вьючному: «Che bel cha tü est!» Scha tieu chaunt es uschè bel scu tia Очевидно, alura est tü il pü bel utschè da tuots». Вулп был puspe in разожженного нефрита. Здесь она видит грех в pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel. Вот и наслаждайся, думает она и кричит вороне: «Как тебе красиво! Вы повторяете эту прекрасную sco tia parita, lur es ti the best utschè da tuts». Уолп был дарчиау уна jada fomantada. Qua ha'la vis sün ün pin ün corv chi tegnea ün toc chaschöl in ses pical. Quai ma gustass, ha'la s'impissà, ed ha clomà al corv: «Cha bel cha tü esch! Scha tes chaunt es ischè bel sco tia очевидных, lura esch tü il pü bel utschè da tots» Лиса снова проголодалась. Там он увидел ворона на ели, держащего в клюве кусок сыра. Вот этого бы мне хотелось, подумал он и крикнул ворону: «Ты такая красивая! Если твое пение так же прекрасно, как и твоя внешность, то ты прекраснейшая из всех птиц».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Романш» . Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 07 октября 2022 г. Проверено 07 октября 2022 г.
  2. ^ «Валадерская идиома ретороманского языка » языковых субтегов IANA Реестр 29 июня 2010 года . Получено 15 октября.
  3. ^ Перейти обратно: а б Гросс, Манфред (2004). Романтика: факты и цифры (PDF) . Перевод Эванса, Майка; Эванс, Барбара. Чир: Лия ​​Руманча. п. 31. ISBN  3-03900-037-3 . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2013 г. Проверено 23 сентября 2021 г.
  4. ^ Котляров, Иван (2010). «Элизия безударных гласных перед латинской последовательностью / ka / в западных романских языках». лингвистический фолиант Исторический 44 (История т. 31). дои : 10.1515/flih.2010.004 . S2CID   170455631 .
  5. ^ Риттер, Ада (1981). ] Историческая фонология вымершего ретороманского диалекта Самнауна (Швейцария, кантон Граубюнден) (на немецком языке). Гербрунн под Вюрцбургом: Верлаг А. Леманн. п. 25.
  6. ^ Познер, Ребекка; и др., ред. (1993). Двуязычие и языковой конфликт в романской речи . Берлин: Моултон де Грюйтер . ISBN  3-11-011724-Х – через Google Книги .
  7. ^ Перейти обратно: а б Хак, Франциска Мария; Галья, Саша (2009). «Использование предметных местоимений в реторомансе: контрастивное исследование» (PDF) . В Кайзере, Георге А.; Рембергер, Ева-Мария (ред.). Материалы семинара «Нуль-субъекты, ругательства и локативы в романском языке» . Констанц: Факультет лингвистики Констанцского университета. стр. 157–181.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Пер, Оскар (1962). Dicziunari rumansch latin-tudais-ch . Чур: Лия ​​Руманча.
  9. ^ Ливер, Рикарда (2010). Ретороманский язык: Введение в граубюнденский ретороманский [ Ретороманский язык: Введение в граубюнденский ретороманский ] (на немецком языке). Тюбинген: Дурак.
  10. ^ Ваннер, Дитер (2011). Сила аналогии: очерк исторической лингвистики . Берлин: Де Грюйтер . ISBN  978-3-11-018873-8 – через Google Книги .
  11. ^ Архитектор Яхен Курдин (1964). Вьерв Ладен Тусан: Лия ​​Руманча.
  12. ^ Перейти обратно: а б Андерсон, Стивен Р. (2006). «Второй глагол, тематическая критика и безличное в Сурмиране (Руманче)» . Труды ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли . 32 (1): 3–21. дои : 10.3765/bls.v32i1.3435 .
  13. ^ Ливер, Рикарда (2010). Ретороманский язык: введение в граубюнденский ретороманский язык (на немецком языке). Тюбинген: Дурак. п. 67.
  14. ^ Бланке, Халдрих (1963). «Четверное значение Дюриха Чиампеля» . Цвинглиана (на немецком языке). 11 (10): 649–662.
  15. ^ Гросс, Манфред (2004). Руманч: факты и цифры (PDF) . Перевод Эванса, Майка; Эванс, Барбара. Чир: Лия ​​Руманча. п. 29. ISBN  3-03900-037-3 . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2013 г. Проверено 23 сентября 2021 г.

Литература [ править ]

  • Гион Чхарнер: Dicziunari - Dictionary vallader-tudais-ch/german-vallader Lehrmittelverlag Graubünden 2003. (Валладер-немецкий словарь)
  • М. Шлаттер: Я учу ретороманский язык. (Валадер), 9-е издание 2003 г.
  • Г.П. Ганцони: Grammaticaladina. Uniun dals Grischs и Lia Rumantscha 1983 (грамматика Валладера, написанная на французском языке).
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9C89D83E364F6B79B6014CD579CC0A5A__1713854820
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Vallader_dialect
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vallader dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)