Jump to content

язык марба

Иногда
Азумеина
Родной для Чад
Носители языка
270,000 (2019) [1]
Диалекты
  • Лео
  • Марба/Колон
латинский
Коды языков
ИСО 639-3 mpg
глоттолог marb1239

Марба афро-азиатский язык, на котором народ азумейна в Чаде говорит в качестве своего первого языка. Это также имя одного из народов Азумеина.

Описание

[ редактировать ]

Язык марба является коренным в первую очередь для:

Альтернативные непредпочтительные варианты написания включают Мараба. Исторически этот язык иногда называли азумеина. Банан, Бананна и Хо Хо иногда использовались во времена французской администрации, но вышли из употребления.

Марба в этой статье отличается от марфа [mvu] и маба [mde] — нило-сахарских языков, на которых говорят в Уаддай и Вади Фира регионах Чад .

Классификация

[ редактировать ]

Марба [миль на галлон] [2] классифицируется на языках маса ( фр ) [3] подгруппа чадских языков ( фр .) [4] ветвь афро-азиатской языковой семьи ( фр .). [5] [6] [7] [8]

Географическое распространение и вариации

[ редактировать ]

Следующие группы людей говорят на марбе и поэтому называются азумейна:

  • Иногда
  • Колон (иногда неправильно пишется Колонь или Колонг)
  • Леу (также пишется Лео).

Каждая из этих групп населения включает в себя несколько кланов. Название клана часто совпадает с названием родной деревни или поселка клана, как указано в следующих таблицах. В Интернете Колон иногда пишут с ошибкой Кулунг.

Многие Азумеина теперь живут за пределами своего традиционного района. Например, существует значительная община людей, говорящих на языке марба, в Нджамене и вокруг Курупа к северу от Койома в Майо Бонай ( фр. департаменте ) Майо-Кебби Эст ( фр. ).

Кланы Марба
Название клана Аренда (субпрефектура)
Гогор (включает субкланы Дамнду, Гандрон и Какрау) Бакчоро
Чире (включая Чире Орги и Чире Магумей) Бакчоро
Kolbeye (Kolobeye) Бакчоро
Мегине Багайе и Саме
Monogoye Месме
Бегать Бакчоро
Вс (воскресенье) Бакчоро
багайе багайе
Перевозчик Бакчоро
Кланы Колон
Название клана Аренда (субпрефектура)
будет объявлено позднее Супрефектура Колон: к западу от Даджи и Массанга и к северу от дороги Кело-Бере.
Кланы Льва
Название клана Аренда (субпрефектура)
будет объявлено позднее Регион Майо-Кебби Восток:
  • Департамент Каббиа (су-префектура Леу-Мбасса)
  • Юго-западная часть департамента Мон-д'Илли.
Некоторые кланы Мусей используют Марбу.

Следующие кланы Муси (также пишутся Мусси ) говорят на марбе, но часто как на последующем языке:

Название клана Аренда (субпрефектура)
дом Субпрефектура Леу-Мбасса в регионе Майо-Кебби Восток.
Джарау
Игра
Географические вариации

Разговорный марба часто смешивается с некоторыми арабскими словами хауса и чада . Однако географические вариации самой Марбы едва ли достаточно значительны, чтобы их можно было назвать диалектами, если диалект определяется как отличающийся своим словарным запасом, грамматикой и произношением. Если различие можно провести только с точки зрения произношения, термин «акцент» может быть предпочтительнее диалекта. Существует небольшая разница в языке марба, на котором говорят народы марба и колон. Различия в речи между племенами марба и колон, с одной стороны, и племенем леу, с другой, больше связаны с произношением, чем с грамматикой или словарным запасом. Эта разница затрагивает в основном некоторые гласные.

Люди, живущие на периферии марбаязычной территории, смешивают слова марба со словами из соседних языков. Это происходит, например, в районе Музея все чаще по мере путешествия из Леу в сторону Палы , Гуну-Гая и Фианги .

Различные названия языка

[ редактировать ]

Азумейна против Марбы

[ редактировать ]

Народы азумеина теперь предпочитают называть свой язык марба.

Однако, когда в 1950-х и 1960-х годах их язык начал записываться, его иногда называли азумейна. Кланы Колон и Леу не считают себя этническими марба, т.е. они не являются частью группы народа марба, хотя у них общий язык. Преимущество этого подхода заключалось в том, что он позволял избежать двусмысленности между группой народа марба и более широкой группой носителей общего языка.

Марба теперь общепринята у народа азумеина как название их общего языка. Этот подход упрощает обсуждение языковых различий в приграничных регионах, поскольку различия легче объяснить с точки зрения смешения языков. Недостатком этого подхода является потенциальная двусмысленность термина марба между группой людей марба и более широкой группой говорящих на марба народов азумеина.

Переход к новому подходу проиллюстрирован на следующей временной шкале:

  • Лексикон, опубликованный Колином Прайсом в 1968 году, назывался Azumeina — English Dictionary. [9]
  • Святая Библия, изданная Alliance Biblique du Tchad (Библейское общество Чада (UBS)) в 1999 году, имела французский подзаголовок La Sainte Bible en langue Azumeina (Библия на языке азумейна). [10]
  • Шестое издание сборника гимнов Азумейны, опубликованное в декабре 2014 года комитетом по переводу на язык марба, содержало французский подзаголовок Cantiques en langue Marba (Песни на языке марба). [11]

Происхождение Марбы

[ редактировать ]

Происхождение Марбы исторически неизвестно: ни один древний документ не объясняет ее происхождение. Однако Кристиан Сеньобо записал, что марба мигрировали через реку Логоне в начале 20 века:

С другой стороны, миграции Гумая были несколько прерваны прохождением Логона на юг колоний марбы и музеи , которые становились все более многочисленными. В начале колониального периода Марба Гогор после споров с вождём Азиной Колоном действительно пересекли Логоне , и Музеи последовали за ними. Ворвавшись на нейтральную полосу, расчищенную Квангом, а затем отступив перед Масой у Ваболо и Кунсула, Марба и Мусей расширили проход между Квангом и Масой, зайдя так далеко, что колонизировали окрестности трассы Бонгор -Геленденг. Пионерские фронты маса продвигаются медленнее, чем колонии марба-муси, имеющие пони . Из воинских традиций Марба и Мусей до сих пор вызывают страх. Итак, кванги отступили перед ними и привлекли на свою сторону Чари , в то время как Маса больше не продвигались в этом регионе. Вмешательство марба-мусея в подъем Масы привело к смещению миграционного коридора последней в сторону Мунджука, на север, что еще больше усложняет и без того довольно пеструю этническую карту в этом районе междуречья. Чари Логоне . [12]

Английский перевод выглядит следующим образом:

Однако миграция Гумая была несколько отвлечена прохождением через Логоне на юге колоний Марбы и Музея, которые становились все более многочисленными. В начале колониального периода Марба Гогор после отделения от вождя Азины Колона перешли Логоне, и Музеи последовали за ними. Ворвавшись на нейтральную полосу, расчищенную квангами, а затем отступив перед Масой к Ваболо и Кунсулу, Марба и Мусей расширили разрыв между Квангом и Маса, колонизируя территорию вокруг трассы Бонгор-Геленденг. Пионерские фронты Маса продвигались медленнее, чем колонии Марба-Музей с пони. Из-за воинского наследия Марба и Музеи до сих пор вызывают страх. Кроме того, кванги позволили им идти впереди себя и заняли свою сторону Чари, в то время как маса больше не продвигались в этом регионе. Вмешательство Марба-Мусей в подъем реки Маса ограничило миграционный коридор последней в направлении Мунджука на север, еще больше усложнив и без того довольно неоднородную этническую карту в этом регионе между реками Логоне и Чари.

Современные легенды по-разному объясняют этимологию Марбы следующим образом:

  • Мужчина вышел на охоту и поймал дичь. Он поделился мясом со своими братьями, но не с отцом. Отец жаловался, что его оставили в стороне, т.е. «Мар-ба», где мар означает «забыть», а ба означает «отец».
  • Марба была предком народа марба. Названия кланов Марбы произошли от имен его сыновей.

Учитывая практику давать имена людям в честь событий, эти две легенды не обязательно исключают друг друга. С другой стороны, они могут быть скорее мифом, чем легендой.

Происхождение имени Азумейна

[ редактировать ]

Этимология Азумеины исторически неизвестна.

В 1969 году Роберт Прайс писал: «Французы знают это племя как Бананы или Банановая Марба, но люди называют себя Азумеина. На Азумейне Банан означает «мой друг-мужчина», а Марба — это клан Азумеина! Естественно, , люди хотят, чтобы их называли своим настоящим именем». [13]

Происхождение разговорных названий Банан и Хо Хо.

[ редактировать ]
Банан

Термин «банан» иногда использовался во времена французской администрации для обозначения группы людей марба. Оно происходит от фразы Марба «мой друг-мужчина».

Легенда гласит, что французский чиновник спросил кого-то, на каком языке говорит его друг. Ответ: «Мой друг — Марба» (Банановая Марба) был ошибочно воспринят как название группы людей.

Имя Банан не является предпочтительным. [13]

Хо Хо

«Хо-хо» относится к традиционной практике общения на расстоянии путем выкрикивания звука «хо» в тоне соответствующих слов. Язык марба имеет три тона.

Лингвистика

[ редактировать ]

Исторический обзор лингвистической работы

[ редактировать ]

Марба была записана в 20 веке представителями народа азумейна при поддержке Христианских ассамблей в Чаде, Римско-католической церкви, Объединённых библейских обществ, SIL и других организаций. Это рассматривалось как средство улучшения жизни, сохранения культуры Азумейны и содействия образованию и процветанию.

Между 1920 и 1950 годами несколько человек составили списки слов. Например, Йоханнес Лукас опубликовал информацию о Марбе в 1937 году, включая список слов. [14]

В 1959 году представители Кретьенских ассамблей в Чаде опубликовали и напечатали первую книгу на языке марба. Он содержал 25 гимнов и некоторые отрывки из Библии, а именно Молитву Господню, Десять заповедей, Иоанна 3:16 и Римлянам 3:23. [15] Сборник гимнов со временем был расширен несколькими переизданиями.

В середине 1960-х годов группа по продвижению и переводу языка марба завершила работу над орфографией на основе анкеты, которая была разослана почти 500 читателям марба. Эта орфография использовалась для первых полных книг Библии, а именно Марка и Ефесянам. Они были опубликованы Американским библейским обществом в 1967 году. [9] [15]

Колин Прайс отразил свои знания в своем 500-страничном словаре «Азумейна-английский», опубликованном в 1968 году. [9] Работая отдельно, Франко Никола опубликовал словарь в 1970 году. [16]

Первое издание полного Нового Завета было опубликовано в Англии Библейским обществом (UBS) в 1978 году при поддержке Христианских ассамблей в Чаде и Римско-католической церкви. Святая Библия, как Ветхий, так и Новый Заветы, была первоначально подготовлена ​​Библейским обществом UBS в Камеруне (Alliance Biblique du Cameroun) в 1994 году. [17] но был опубликован Библейским обществом UBS в Чаде (Alliance Biblique du Tchad) в 1999 году. [10] [18]

Орфография и фонетика

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Орфографические принципы

Орфографические принципы, сформулированные в 1960-х годах. [9] в целом оставались неизменными до 2000 года нашей эры. Они были следующими:

  • Необходимо уметь печатать на французской пишущей машинке.
  • Буквы (графемы) следует писать так же, как во французском языке, чтобы свести к минимуму дополнительное обучение, за исключением того, что на марбе «ou» писалось как «u», чтобы упростить группы гласных. Это произошло потому, что французский является одним из двух официальных национальных языков Чада и письменным языком этой среды.
  • Тоны следует указывать только во избежание двусмысленности с другим словом, поскольку носители первого языка знают эти тона.

Эту орфографию можно увидеть в Интернете. [9] [10]

Гласные фонемы и тоны

Марба имеет три тона. В соответствии с изложенными выше орфографическими принципами гласные a, e, i, o и u были аннотированы в следующем порядке в порядке старшинства: диерезис ̈ для долгих гласных, циркумфлекс ̂ для носовых гласных, акут ́ для высоких тонов, граве ̀ для низких тонов, средние тона не отмечены. [9]

Апостроф ' означал:

  • Две соседние гласные произносятся как отдельные фонемы (т.е. не дифтонги).
  • Имплозивные согласные, как объяснено ниже.
Согласные фонемы

Согласные записывались так, как указано в таблице 1.

Пунктуация

Кавычки не использовались. Речь была доложена; прямая речь не использовалась. Например, Он сказал: «Я ел рис». было написано: Он сказал, что съел рис.

Точки, вопросительные знаки, двоеточия и точки с запятой использовались аналогично французскому (и английскому).

Ударение, ритм и интонация

Будет завершено

Текущие разработки в орфографии

[ редактировать ]

Внедрение Unicode в более широкий спектр компьютерного программного обеспечения в начале 2000-х годов облегчило использование более широкого спектра букв (графем).

В 2009 году правительство Чада определило набор символов для использования в языках Чада ( fr ).

В дополнение к ранее использованным буквам, шестое издание сборника гимнов Марбы [11] опубликовано в 2014 году:

  • Упрощена орфография некоторых согласных фонем путем добавления новых букв (см. Таблицу 2).
  • Включены дополнительные гласные буквы Ə ə (U+018A, 0259) и Ɨ ɨ (U+0197, 0268).
  • Использовал тильду для обозначения носовых гласных вместо циркумфлекса, который является предпочтительным лингвистическим обозначением для назализации.

Таблица 1. Орфография согласных, использовавшаяся до 2000 г. н. э., по сравнению с изданием песенника Марбы 2014 г. [9] [10] [11]

Категория Тип Безмолвный Озвученный Имплозивный
Остановки двугубный п б б'→Ɓ ɓ

(U+0181, U+0253)

Стоматологический т д д'→Д

(U+018A, U+0257)

Велар к г 'V→Ɦ, ɦ

(U+A7AA, U+0266)

(уточняется)

фрикативные звуки Губно-стоматологический ж v
Лопатка языка на альвеолах (т.е. ламинарная) с С
Распространенный альвеолярно-зубной tch→c диджей
Распространение стоматологических гл злотых
Боковой аспират час
Жидкости Альвеолярный латеральный л
Альвеолярные хлопали энергично р р
Полугласные В и
Носовые двугубный м мб
Альвеолярный/стоматологический н обратите внимание
Велар (до 2000 г. н. э.)

нгВ

нг (н)

НДЖ

нгВ (нг)

Велар (текущий) нг→ŋ ŋ

(U+014A, U+014B)

В следующих таблицах указаны известные используемые символы:

  • Таблица 2 Согласные буквы
  • Таблица 3 Гласные буквы
  • Таблица 4. Знаки тона и произношения гласных
  • Таблица 5 Знаки препинания.

Таблица 2 Используемые согласные символы с их номерами в Юникоде (U+0000)

Б Ɓ С Д Ɗ Ф Г ЧАС * Дж К
181 18А А7АА
б п с д д ж г час ɦ дж к
253 257 266
л М Н * П Р С Т V В С
14А
л м н ŋ п р с т v В С
14Б

Таблица 3. Используемые гласные символы с их номерами в Юникоде (U+0000).

А Ã * И * * я * Я Ɨ ТО * В *
С3 С4 1ЕВК 18F 128 CF 197 Д5 168
а ã ä и сказать а я ой я ɨ тот он в фу
Е3 Е4 1ЕБД 259 129 ЕСЛИ 268 F5 169

Таблица 4 Используемые знаки тона и произношения гласных с их номерами в Юникоде U + 0000

На * * *
С1 С0 СС И
на имеет я ты ʼ
Е1 Е0 ЕС НО 2BC

Примечания:

  • ʼ (U+02BC) указывает на то, что две соседние гласные произносятся как отдельные звуки с небольшой паузой между ними.
  • Заглавные буквы, отмеченные *, хотя и не встречаются в исследованных текстах, будут использоваться для написания заглавными буквами, например, в заголовках документов.

Таблица 5. Используемые знаки препинания и их номера в Юникоде U+0000.

! , . ?
21 3F

Словарный запас

[ редактировать ]

Во введении к своему словарю Колин Прайс заявил, что в нем 3405 статей.

См. также

[ редактировать ]

Языковое время

Маса (этнолог)

Мусейский язык

Музей (этнолог)

Аджелло, Роберто, М. Карио, Антонио Мелис и О. Добио. 2001. Сравнительная лексика шести языков центрального Чада . 73. Пиза: Эд Плюс, Пизанский университет.

  1. ^ Марба в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Марба» . Этнолог . Проверено 17 октября 2015 г.
  3. ^ «Маса» . Этнолог. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 г. Проверено 17 октября 2015 г.
  4. ^ «Чадик» . Этнолог . Проверено 17 октября 2015 г.
  5. ^ Ньюман, Пол (1977). «Чадическая классификация и реконструкции». Афроазиатская лингвистика . 5 : 1–42.
  6. ^ Бленч, Роджер (14 ноября 2006 г.). «Афро-азиатские языки: классификация и справочный список» (PDF) . Проверено 15 октября 2015 г.
  7. ^ «Чад – лингвистическая карта» . www.muturzikin.com . Проверено 4 декабря 2014 г.
  8. ^ «Глотлог 2.6 — Марба» . glottologue.org . Получено 15 октября.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Цена; Колин Х (1968). Азумейна — Английский словарь . 481 страница. Лондон: самостоятельно опубликовано. стр. I, IV–VI.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Комитет языковых переводов марба (1999). Мбактумба Халонида: Святая Библия на языке азумейна . Нджамена: Библейский альянс Чада (UBS). ISBN  9966-40-628-Х . OCLC   41639371 .
  11. ^ Перейти обратно: а б с Комитет языковых переводов Марба (2014). Sawal la gile Alona - Гимны на языке марба (6-е изд.). Бакчоро: самостоятельно опубликовано.
  12. ^ Турне, Анри; Сеньобос, Кристиан; Лафарж, Франсин (1986). Мбара и их язык (Чад) (на французском языке). Издательство Питерс. п. 72. ИСБН  9782852971882 . Проверено 15 октября 2015 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Прайс, Роберт (1969). «Статья» . Сидней: Колин Прайс. стр. 208800 слов. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  14. ^ Люк, Йоханнес (1937). Исследования Центрального Судана . Ганзейский университет: Трактаты из области зарубежного учения № 45. Том 45. Гамбург: Фридерихсен, де Грюйтер. п. 204.
  15. ^ Перейти обратно: а б Прайс, Колин Х (1994). Работа христианских братьев-миссионеров в Чаде . Сидней: самостоятельно опубликовано. 209000 слов.
  16. ^ Никола, Франко (1970). Словарь Марба . Монреаль. п. 214. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  17. ^ «www.biblesociety-cameroon.org» . www.biblesociety-cameroon.org . Проверено 4 декабря 2014 г.
  18. ^ «Перевод Марбы Бытия - Библейский альянс Чада» . Проверено 4 декабря 2014 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8c58f2c9f353d6d6cdaf20a2fb4d386b__1718367420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8c/6b/8c58f2c9f353d6d6cdaf20a2fb4d386b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marba language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)