Дюден
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( сентябрь 2014 г. ) |


Дюден ( Немецкое произношение: [ˈduːdn̩] ) [1] [2] — словарь стандартного верхненемецкого языка , впервые опубликованный Конрадом Дюденом в 1880 году, а затем Bibliographisches Institut GmbH , который в 2022 году был объединен с Cornelsen Verlag и, таким образом, прекратил свое существование. [3]
«Дуден» регулярно обновляется: новые издания появляются каждые четыре или пять лет. По состоянию на декабрь 2020 г. [update], это 28-е издание. Он напечатан в двенадцати томах, каждый из которых охватывает различные аспекты немецкого языка, такие как заимствования , этимология , произношение , синонимы и т. д.
Первый из этих томов, Die deutsche Rechtschreibung ( англ . Немецкая орфография), долгое время был нормативным источником стандартного верхненемецкого правописания. Duden стал выдающимся языковым ресурсом стандартного верхненемецкого языка , устанавливающим окончательный набор правил, касающихся грамматики, правописания и использования стандартного верхненемецкого языка. [4]
История
[ редактировать ]Шлейцер Дюден Конрада Дюдена (1872 г.) и Урдуден (1880 г.)
[ редактировать ]В 1872 году Конрад Дюден, тогдашний директор гимназии ( средней школы), опубликовал свой трактат Die deutsche Orthoschrift («Немецкая орфография») Б. Г. Тойбнером в Лейпциге. В эту книгу входили как словарь, так и правила правописания для школьного использования. [5] Часто известный как « Шлейцер Дуден» (автор был тогда директором гимназии ( средней школы) в Шляйце , ныне в Тюрингии ), этот труд существенно повлиял на дебаты о немецком правописании и стал образцом для последующих словарей.
Восемь лет спустя, перейдя в гимназию в Херсфельде на должность директора, был опубликован основной труд Конрада Дюдена, значительно расширенный по сравнению с « Шлейцером Дюденом» . Первое издание этого нового труда, Vollständiges Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache (Полный орфографический словарь немецкого языка), позже иногда называемое издателем Urduden , было опубликовано в Лейпциге и стало первым крупным полным словарем немецкого языка. [6] Этот первый «Дуден» собрал 28 000 ключевых слов на 187 страницах и впоследствии распространился по всей Германской империи как стандартный справочный труд. С 1892 года его написание стало обязательным и в Швейцарии.
С 1901 по 1996 год
[ редактировать ]В 1902 году Бундесрат утвердил Duden в качестве официального стандарта немецкого правописания; Австро-Венгрия и Швейцария Вскоре этому примеру последовали . В последующие десятилетия Дуден продолжал оставаться стандартом де-факто немецкой орфографии . После Второй мировой войны эта традиция продолжилась отдельно в Восточной и Западной Германии , в Лейпциге и Мангейме соответственно.
В Западной Германии некоторые издательства начали атаковать « монополию » Дюдена в 1950-х годах, публикуя словари, содержащие альтернативные варианты написания. В ответ в ноябре 1955 года министры культуры земель Германии подтвердили, что написание, данное Дуденом, останется официальным стандартом.
Восточногерманский Дюден (Лейпциг)
[ редактировать ]
В 1954 году первый опубликованный «Дюден» появился в Мангейме , западном аналоге Лейпцига, традиционного города-печатника «Дюдена» . Первый восточногерманский в значительной степени игнорировала его как нелегитимного Дуден появился в Лейпциге в 1951 году, но Западная Германия .
Печать продолжалась как в Мангейме, так и в Лейпциге до падения Берлинской стены в 1989 году. Различия между двумя версиями «Дюдена», напечатанными в этот период, проявляются в количестве статей ( Stichwörter ). Когда в 1954 и 1951 годах началось печатание двух «Дюденов», количество включенных в них «Стихвертеров» было примерно одинаковым.
Поскольку раскол между версиями принтеров продолжался, восточногерманский Duden постепенно начал уменьшать количество Stichwörter в своем объеме, в то время как западногерманский Duden, напечатанный в Мангейме, увеличил количество Stichwörter . Основные различия между двумя Дуденами видны в лексических статьях.
Восточногерманский Duden включал в себя различные заимствованные слова из русского языка, особенно в области политики, такие как Политбюро и Sozialdemokratismus . Также новыми для восточногерманского дудена были слова, заимствованные из советской сельскохозяйственной и промышленной организации и практики. несколько семантических Следует отметить, что в восточногерманском дудене зафиксировано изменений, которые произошли в результате контакта с русским языком .
Восточногерманский дуден фиксирует номинализацию немецких слов путем добавления суффикса -ist , заимствованного из суффикса русского языка.
Кроме того, были зафиксированы дополнительные слова за счет увеличения количества наречий и прилагательных, отрицаемых приставкой un- , таких как unernst («несерьезный») и unkonkret («неконкретный», « нереальный »). Немногие лексические и семантические элементы, записанные на восточногерманском языке Duden, мигрировали из Der große Duden , поскольку типография в Лейпциге не опубликовала многотомный Duden, который стал текущим стандартом.
Реформа Дюдена
[ редактировать ]На обложке «Дюдена», 25-го издания, тома 1, красными буквами напечатаны следующие слова: Комплексная стандартная работа, основанная на действующих официальных правилах . Это переводится как: «Всеобъемлющий стандартный справочник, основанный на действующих официальных правилах ».
«Действующие официальные правила» являются результатом реформы немецкой орфографии 1996 года .
Объемы
[ редактировать ]- Немецкая орфография - Немецкая орфография (Орфографический словарь)
- Словарь стиля
- Словарь в картинках – Иллюстрированный словарь
- Грамматика – Грамматика
- Иностранный словарь – Словарь иностранных слов
- Словарь произношения – Словарь произношения
- происхождения - Этимологический словарь Словарь
- Словарь синонимов – Словарь синонимов ( Тезаурус )
- ( Руководство Правильный и хороший немецкий по использованию)
- Словарь значений - Словарь значений (определения)
- Фигуры речи
- Цитаты и высказывания – Цитаты и высказывания
Ссылки
[ редактировать ]- ^ редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [Впервые опубликовано в 1962 году]. Словарь ( произношения на немецком языке) (7-е изд.). Берлин: Дуденверлаг. п. 322. ИСБН 978-3-411-04067-4 .
- ^ Креч, Ева-Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц Кристиан (2009). Словарь немецкого произношения [ Словарь немецкого произношения ] (на немецком языке). Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 458. ИСБН 978-3-11-018202-6 .
- ^ «Корнельсен Верлаг и Дюден объединяют компетенции» . Корнельсен Верлаг (на немецком языке). 06.07.2022 . Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ Герхард Вайс (1995). «Современное и с прошлым: «Дуден» и его история». Die Unterrichtspraxis / Преподавание немецкого языка . 6 (1: Издатель как Учитель). Уайли: 7–21. дои : 10.2307/3531328 . JSTOR 3531328 .
- ↑ Стефан Аллес, «Дуден, Конрад» в гессенской биографии, 25 февраля 2013 г., Государственная историческая информационная система Гессена (LAGIS, Государственная историческая информационная система, Гессен).
- ^ Der Urduden , веб-сайт Verlags Bibliografies Institut, 2013, по состоянию на 7 декабря 2014 г.
Литература
[ редактировать ]- Бетц, Вернер. Меняет ли язык мир: семантику, политику ? манипуляцию и Издание Interfrom AG: Цюрих , 1977.
- Хеллманн, Манфред В. (ред.) Германия и в ГДР О публичном использовании в Федеративной Республике . Дюссельдорф : Шваннское педагогическое издательство, 1973.
- Райх, Ханс Х. : исследования лексики и терминологии официального использования языка в ГДР Язык и политика . Мюнхен : Макс Хубер Верлаг, 1968.
- Шлоссер, Хорст Дитер (ред.). Требования к общению и повседневный язык в ГДР бывшей . Гамбург : Хельмут Буске Верлаг, 1991.
- Зигль, Эльке Аннален. Дуден-Ост, Дуден-Вест: О языке в Германии с 1945 года: сравнение лейпцигских и мангеймских изданий Дюдена» с 1947 года « с 1947 года ]. Дюссельдорф : Шванн, 1989.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Официальный сайт (на немецком языке)