Даттон Спидвордс
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Даттон Спидвордс | |
---|---|
Тип сценария | печатная стенограмма и вспомогательный язык |
Создатель | Реджинальд Дж. Даттон |
Созданный | 1922 |
Опубликовано | 1935, 1946, 1951, 1971 |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | латинский
|
Даттон Спидвордс | |
---|---|
Даттон Мотез | |
Создано | Реджинальд Дж. Даттон |
Дата | 1922 |
Цель | Искусственный язык
|
латинский | |
Источники | английский , французский , латынь , немецкий |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | dws |
глоттолог | dutt1234 |
Даттон Спидвордс , записанный в Speedwords как Даттон Мотез , [1] — международный вспомогательный язык , а также сокращенная система письма с использованием английского алфавита для всех языков мира. Он был разработан Реджинальдом Дж. Г. Даттоном (1886–1970), который первоначально руководил колледжем стенографии, продвигающим стенографию Даттона (геометрическое письмо), затем предлагал курс самообразования по почте (заочный) в Speedwords, продолжая поддерживать стенографию Даттона. После его смерти дело продолжила его дочь Елизавета.
Требования к общению
[ редактировать ]Любая система транскрипции, ведения заметок или переписки должна отвечать шести требованиям (Оливер, 2019, Микроинтеллектуальный капитал: тематическое исследование Dutton Speedwords):
- Правила обеспечения согласованного словарного запаса, порядок включения дополнений и способы выражения технических терминов.
- Систематический метод представления словарного запаса, включая сокращения, сокращения или усечения, особенно там, где необходима буквальная транскрипция.
- Система произношения, придающая вокализации смысл.
- Осмысленный порядок слов
- Правило обозначения или отклонения частей речи
- Метод изучения новой системы связи
В идеале эти требования не должны быть полностью ориентированы на английский язык, а учитывать европейские, азиатские и ближневосточные языки.
Система Speedwords, созданная Даттоном более 50 лет, отвечает всем этим требованиям. Другие системы скопировали решения, разработанные Даттоном, без значительного улучшения его подхода. Одним из главных преимуществ Speedwords Даттона является то, что он доступен каждому. Его нынешние конкуренты либо требуют предоплаты за материалы, прежде чем раскрывать все детали своей системы, либо имеют систему, которая представляет собой подмножество слов, необходимых для полной системы.
Цели Speedwords
[ редактировать ]Со временем Даттон поставил перед Speedwords три цели:
Первоначально Даттон предложил Speedwords в качестве международного вспомогательного языка (часто сокращенно IAL), чтобы побудить людей общаться на международном уровне. Даттон хотел предоставить систему, которую мог бы использовать отправитель, и которая не требовала бы от него изучения (иностранного) языка, используемого получателем, перед установлением связи. Speedwords достигает этого, полагаясь на намеренно небольшой словарный запас. Для международного общения писатель и читатель разные, поэтому важно, чтобы общение было однозначным.
Затем Даттон продвигал Speedwords для высокоскоростного письма . При этом использовались идеи и опыт, основанные на Dutton Shorthand. Даттон разработал этот стенографический метод между 1919 и 1926 годами. Этот подход также предполагал, что писатель и читатель разные люди.
До этого момента в Speedwords избегались синонимы. Синонимы представляют собой варианты одного и того же английского слова и рассматриваются как эквиваленты. Есть две возможности:
- Один Speedword для разных частей речи. Например, hon означает искренний, искренне, искренность.
- Один и тот же Speedword охватывает несколько разных английских слов (например, kla означает класс, вид или сорт). Существуют также производные от Speedwords (например, bi означает жизнь, но есть также bie lively, bik Vital, Bir Creature, Biu Wealth, Biv Spirit , смерть бикса , фатальный бикс , убийство бикси , убийство бикси .
Позже, поняв, что некоторые письменные тексты требуют буквальной транскрипции, Даттон расширил словарный запас, включив в него слова, являющиеся синонимами, которые необходимы для точного различения оттенков значения. Даттон предложил два метода различения этих синонимов, необходимых для буквальной транскрипции. Первый заключался в использовании начальной заглавной буквы. Заглавная буква указывает на то, что Speedword используется для обозначения конкретного слова, а не диапазона слов, охватываемых Speedword. Они были официально признаны и включены в словарь Speedwords. Второй метод заключался в подчеркивании Speedword. Даттон не уточняет, как это будет работать, поэтому предполагается, что это было оставлено на усмотрение пользователя Speedwords.
Наконец, Даттон продвигал Speedwords для индивидуального (личного) написания и чтения заметок. Этот подход предполагал, что писатель и читатель в основном один и тот же человек. Даттон призвал эту группу пользователей принять некоторые личные правила, чтобы адаптировать его к своим личным потребностям (например, подчеркивание). Широко доступное издание «Научитесь быстрому слову Даттона». ISBN 978-0340055649 (исходное издание 1951 года и исправленное издание 1971 года, но параграф 4 в обоих изданиях) был сосредоточен на целях ведения и создания заметок, хотя Даттон по-прежнему утверждал, что его также можно использовать для достижения других целей.
См . § «Проектирование быстрых слов» ниже, чтобы узнать, как эти цели использовались для создания быстрых слов.
Использование
[ редактировать ]Есть три возможных варианта использования: письмо, устная речь, включая диктовку, и ведение заметок.
Письмо
[ редактировать ]Это было первоначальное использование Даттона. Speedwords позволит людям, говорящим на разных национальных языках, общаться, используя Speedwords в качестве средства массовой информации. Этого можно было достичь, поскольку у него был компактный словарный запас и жесткие значения, позволяющие избежать двусмысленности. Все версии Speedwords были настроены для написания и минимизации количества букв, которые необходимо было написать.
Говорение включая диктант
[ редактировать ]Критика в 1935–1936 годах предшественника Speedwords (называемого International 2 Letter Script, в котором было много комбинаций согласных) была сосредоточена на трудностях в произношении строк согласных. Speedwords преодолели этот недостаток.
Делать заметки
[ редактировать ]Программа «Научитесь Dutton Speedwords» адаптировала Speedwords для ведения заметок. Он модифицировал стандартные Speedwords из письменной переписки без каких-либо ограничений по времени, чтобы можно было делать заметки на высокой скорости.
Конкуренты Speedwords
[ редактировать ]У Speedwords есть три конкурента. Это (1) сокращения в виде упрощенных форм букв, (2) сокращения в виде графических символов и (3) сокращения с использованием нестенографических систем (то есть буквенных символов).
Упрощенные формы букв также называют стенографическими системами стенографии. Один тип геометрической формы букв основан на кругах, частях кругов и прямых линиях, расположенных строго горизонтально, вертикально или по диагонали. Самым популярным примером является стенография Питмана, выпущенная в 1837 году, и многие менее известные системы, такие как слоговая стенография Бойда, первоначально опубликованная в 1903 году, а также системы-предшественники, такие как Duployan Shorthand . В них используются символы, которые представляют собой не буквы, а звуки, поэтому слова пишутся более или менее так же, как и произносятся. В отличие от геометрических сокращений письма, которые ориентированы на движение руки при письме. Оригиналом является сокращение Gabelsberger , которое зародилось в Германии и распространилось по Европе. Рукописно-геометрические, или полускриптовые, сокращения представляют собой гибрид геометрических систем и систем письма. Ярким примером является стенография Грегга, впервые опубликованная в 1888 году. Другие примеры включают Superwrite , Easyscript , Keyscript , Speedwriting , Quickscript, Breviogrph , Stenoscript ABC и Teeline .
Графические символы были предложены австрийцем Чарльзом К. Блиссом (1897–1985), который создал блиссимволику в 1949 году как универсальный письменный язык, позволяющий носителям любого языка учиться и общаться. Он избегал проблем искусственного квазиевропейского языка, такого как эсперанто , или естественных языков, таких как английский. Блиссимволика была задумана как чисто визуальный язык без речи, но предоставлявший базовый словарный запас, на котором можно было говорить.
Нестенографические системы или алфавитные системы могут также дополнять алфавитные символы, используя знаки препинания в качестве дополнительных символов, придавать разные значения, когда буквы пишутся с заглавной буквы, или добавлять неалфавитные символы. Самый популярный из них — эсперанто . Даттон противопоставил Speedwords своему главному конкуренту эсперанто, справедливо заявив, что Speedwords имеет меньший словарный запас и не требует обширного изучения, необходимого для общения или письма на эсперанто . Другая система быстрого письма с похожим названием, Speedwriting (также называемая «Краткие английские системы»), была изобретена Эммой Дирборн в Симмонс-колледже Колумбийского университета и опубликована в 1925 году. В ее методе использовались буквы алфавита и некоторые знаки препинания для обозначения звуков Английский, который можно было воспроизвести на пишущей машинке. Дирборн сначала предоставил право на преподавание по франшизе, а затем продал права, которые перешли между различными компаниями, которые внесли дальнейшие изменения и продавали его по всей территории США и на разных языках (например, на испанском). Другие методы включены Персональная стенография, также известная как Briefscript и Keyscript . Сокращение Форкнера продвигалось как альтернатива стенографии Питмана в 1955–1995 годах, но больше не преподается.
Эталоном произношения является Международный фонетический алфавит (IPA), разработанный Международной фонетической ассоциацией . Его легко распечатать вручную или с клавиатуры, хотя его условные обозначения часто не используются для изображения произношения в словарях и других справочных материалах.
Основная причина, по которой Dutton Speedwords продолжает привлекать внимание, - это строгое алфавитное ограничение, позволяющее использовать его на клавиатуре, а также широта практического применения, которую Даттон воплотил в своей системе.
Дизайн Speedwords
[ редактировать ]Дизайн Speedwords имеет четыре особенности:
- В отличие от других методов стенографии (например, Питмана, Грегга), в которых используются новые символы, штрихи или геометрические фигуры, метод Speedwords использует 26 букв английского алфавита (верхний и нижний регистр) плюс символ амперсанда («&»).
- В отличие от большинства других методов стенографии и быстрого письма, Speedwords берет свое начало в системе стенографии, которую Даттон нашел громоздкой и которую, по его мнению, он преодолел, используя алфавитные символы.
- В отличие от других систем стенографии и быстрого письма, Даттон делал упор на скорость обучения.
- Как и другие системы стенографии, Даттон стремился максимизировать скорость и минимизировать объем письма.
Принципы Speedwords
[ редактировать ]Во всех публикациях Даттон описывает различные принципы Speedwords, но сводного списка принципов не существует. Их можно резюмировать следующим образом:
- Выберите его словарный запас из всей индоевропейской языковой семьи, особенно максимизируя интернациональность слов, то есть выбирая слово, общее для разных языков (Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951, стр. 90).
- Сократите эти слова, руководствуясь анализом частоты слов , проведенным Хорном в 1925 году . Наиболее часто употребляемым словам были присвоены кратчайшие сокращения . Таким образом, наиболее часто встречающиеся слова состоят только из одной буквы (Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951, стр. 5).
- Структурируйте словарный запас вокруг часто встречающихся слов. Словарь из 1000 слов обрабатывает 85% ежедневного разговора, а словарь из 3000 слов обрабатывает 98% ежедневного разговора, поэтому Speedwords требуется простое правило только для 2% словарного запаса. Даттон, кажется, предполагает, что решение состоит в том, чтобы написать слово полностью.
- Сделайте так, чтобы одно слово Speedword имело только одно значение, в результате чего образовался базовый словарь, который Даттон называет «ключевыми словами» (Speedwords Dictionary, 1945, стр. 7).
- Избегайте грамматических различий, чтобы ключевое слово могло также относиться к существительному, глаголу, прилагательному, наречию (Словарь Speedwords, 1945, стр. 5).
- Создавайте другие значения, добавляя суффиксы , чтобы показать взаимосвязь, или создавать антонимы (Словарь Speedwords, 1945, стр. 3).
Хотя этот подход является разумным, он имеет как преимущества, так и несколько недостатков, обсуждаемых ниже.
Программа Speedwords предназначалась для написания и устной речи, поэтому Даттон предоставил некоторые рекомендации по произношению, которые приведены ниже.
Преимущества
[ редактировать ]В книге «Научитесь использовать Speedwords Даттона» Даттон утверждает как минимум восемь преимуществ от Speedwords:
- Знание всего лишь нескольких слов Speedwords (он имеет в виду однобуквенные слова Speedwords) позволяет немедленно сэкономить время и усилия (Teach Yourself Dutton Speedwords, 1951, стр. 7). Слова можно заменять английскими эквивалентами по мере изучения словарного запаса Speedwords. Это контрастирует с геометрическими стенографическими формами, которые требуют освоения всей системы.
- Он использует английский алфавит. Это означает, что Speedwords можно писать или печатать (TYDS, стр. 8).
- В нем используется ряд индоевропейских слов. Так, в его лексике есть «международная валюта» (стр. 87).
- Speedwords выбираются в зависимости от частоты использования. Это означает, что наиболее часто используемые слова являются самыми короткими (TYDS, стр. 7).
- Перепиской можно обмениваться между отдельными авторами без необходимости изучать иностранный язык всех своих многочисленных корреспондентов. Это означает, что авторы могут не знать языка своего корреспондента (TYDS, стр. 8).
- На знание скоростных слов уходит от 20 до 30 часов (TYDS, стр. 9, 90). Работа по обучению «является увлекательным занятием и ни в коем случае не трудной задачей» (TYDS, стр. 9).
- Speedwords делает 5 из 6 слов намного короче (стр. 87). Это увеличивает скорость письма и ведения заметок примерно до 100–120 слов в минуту (стр. 137) или до 150 слов в минуту (стр. 8).
- «Препятствие» для преодоления языковых барьеров значительно снижается, поскольку словарный запас Speedwords невелик. Базовый словарный запас составляет 493 слова (стр. 89). Более обширный словарный запас составляет 1000 слов (стр. 142).
Недостатки
[ редактировать ]Недостатками являются:
- Никто не разрабатывает Speedwords. Столь авторитетную информацию о нем сейчас найти сложно, если не считать книги «Научи себя Даттона Спидвордс». Некоторые взяли Speedwords и адаптировали его. Например, см. «Краткий сценарий» Рэя Брауна на сайте [2]
- В книге Teach Yourself Dutton Speedwords нет полного обсуждения произношения. Даттон предполагает, что это важно для использования Speedwords. Ходят слухи, что у Даттона была упрощенная система произношения, которой, возможно, поделились с некоторыми исследователями после его смерти, но она так и не была опубликована.
- Даттон не раскрыл правила, которые он использовал для формулирования Speedwords. Итак, есть несколько очевидных аномалий и неясностей. Кроме того, Даттон, похоже, принимает произвольные решения о выборе Speedword. Например, на странице 25 Даттон утверждает, что «ао» означает «прочь», хотя «топор» было бы логично. Однако слово «топор» уже использовалось в значении «спросить». Это показывает, что за 50 лет Даттон не достиг 100% совершенства своей системы. Это соответствует усилиям, которые необходимо приложить для полного завершения, как показано в принципе Парето . Кроме того, в TYDS на стр. 25 Даттон использовал слово Speedword «dy», обозначающее «с тех пор», но дает обоснование по-французски «depuis», но оно не содержит «y», а на французский язык также можно перевести как «for», которое уже имеет Speedword «f». .
- Некоторые рекомендации, изложенные в книге «Научи себя Даттону Спидвордс», трудно применить. Например, Даттон позволяет читателю использовать синонимы для основных быстрых слов и отличает их от основных быстрых слов, используя заглавную первую букву. Также, например, английское «at» становится Speedword «A», поскольку Speedword «a» означает «к» (TYDS, стр. 72).
- Даттон говорит, что читатель может создать свой собственный дополнительный список, но не уточняет, как это делается и как он или она им управляет.
Ни один из этих недостатков не мешает его успешному использованию для личных заметок.
Достижения Даттона
[ редактировать ]К Даттону Спидворду продолжают пользоваться, несмотря на его статус сироты из-за его полезных качеств:
- Даттон сохранил словарный запас компактным. Это было достигнуто за счет использования частоты использования в качестве критерия.
- Даттон предложил проверенный подход к обучению, который позволяет легко освоить его. Он делал упор на постепенное обучение с повторением.
- Даттон упорствовал в этом в течение длительного периода. В период 1933–1970 гг. (вплоть до его смерти) он дорабатывался с учетом его личного опыта и отзывов приемников и учеников.
Эволюция быстрых слов
[ редактировать ]Похоже, что развитие Speedwords проходило в пять основных этапов:
- Как конкурент стенографии Питмана и Грегга. Судя по имеющимся стенограммам публикаций Даттона, хранящимся в библиотеках, это произошло в 1919–1925 годах. На тот момент это был метод геометрической стенографии, который конкурировал с методами стенографии Питмана и Грегга и не использовал английский алфавит.
- Под влиянием списка часто используемых слов Хорна была предпринята первая попытка разработать альтернативный международный сокращенный язык. Даттон выразил это в своем одностраничном листе под названием «Международные двухбуквенные символы соответствия» (опубликован в 1933 году).
- Дальнейшее развитие привело к созданию альтернативного международного языка. Это началось в 1935 году, когда международные двухбуквенные символы корреспонденции были пересмотрены и переизданы в 1935 году как Международная символическая письменность. Другая версия под названием Word Speedwords была опубликована в период с 1941 по 1945 год (страница 18 книги Teach Yourself Dutton Speedwords). Существует одноименный буклет, опубликованный в 1946 году, который, по-видимому, содержит 100 слов Speedwords. Несмотря на попытки Даттона популяризировать World Speedwords, он не был принят в качестве международного языка. Намерение, выраженное на странице 88 в книге «Научи себя Даттону Speedwords» (1951), создать версии курса Speedwords для конкретных языков, не осуществилось. Похоже, что еще один вариант под названием Dutton Youth Speedwords был опубликован в 1943 году. И World Speedwords, и Speedwords использовали слова из фламандского (голландского), французского, немецкого, греческого, латинского, португальского, скандинавского, славянского и испанского языков, которые являются источниками как для World Speedwords, так и для Speedwords. (Согласно страницам 8 и 88 книги «Научи себя Даттону Спидвордс», 1951 и 1971 годы).
- К 1946 году он был переименован в Speedwords. К 1951 году Даттон признал, что Speedwords идеально подходит для индивидуальных заметок и создания заметок (стр. 7. Научите себя Dutton Speedwords) и внес некоторые изменения в Word Speedwords, чтобы адаптировать его для новой цели (стр. 8. Научите себя Dutton Speedwords). Таким образом, его аудиторией являются студенты и люди с ограниченным временем, стремящиеся максимально эффективно использовать свое время, или люди, которые несут большие затраты на общение. Он комментирует, что надеется, что «студент, проработавший данный курс, будет смотреть на этот широкий горизонт (стр. 88), то есть на международное общение, поэтому Даттон всегда сохранял свою двойственность целей и функций.
- Время от времени он возрождался как сам по себе, так и с адаптациями. Общество Даттона (уже не существующее) продвигало Speedwords. Некоторые авторы по тайм-менеджменту и компьютерные специалисты, описывающие онлайн-приложения, включая электронную почту, и ситуации, когда связь либо медленная, либо дорогая.
Иноязычные версии Speedwords
[ редактировать ]В книге «Научитесь скоростным словам Даттона» (стр. 88) Даттон говорит, что «планируется опубликовать этот курс скоростных слов на всех основных языках обоих полушарий».
Этого не произошло. Неясно, было ли препятствием то, что (а) проблемы, связанные с несоответствием эквивалентов (включая использование суффиксов) на иностранных языках, (б) отсутствие авторов иноязычных версий Speedwords, (в) отсутствие издателя или (d) при переводе Speedwords стали очевидны аномалии и трудности, в результате чего английская и иностранная версии перестали быть единообразными.
Источники, описывающие Dutton Speedwords
[ редактировать ]Существует три основных источника информации о Speedwords: (1) буклеты/брошюры Speedwords, выпущенные Даттоном, (2) книга Teach Yourself Dutton Speedwords из серии Teach Yourself и (3) сторонние публикации, комментарии и веб-страницы (см. ссылки). ).
Буклеты/брошюры Даттона
[ редактировать ]Все буклеты Dutton Speedwords, опубликованные в период с 1933 по 1951 год, больше не издаются. Очень немногие библиотеки имеют экземпляры. Полезными буклетами, использованными при подготовке этой страницы, были словарь Speedwords. [3] Он состоит из 4000 основных и 10 000 англо-Speedword и Speedword-английских слов с производными.
«Научите себя скоростным словам» (1951, 1962, 1971, 1973)
[ редактировать ]Более доступная версия, ориентированная на ведение заметок и создание заметок, под названием Dutton Speedwords, была опубликована в 1951 году в серии Teach Yourself, опубликованной English Universities Press в твердом переплете. Он был переиздан в 1959 и 1962 годах (оба года с характерной желтой суперобложкой).
Переработанное издание было опубликовано в 1971 году. Оно было переиздано в 1973 году в мягкой обложке. Единственные изменения, внесенные в 1971 году, были внесены в Часть 1 приложения к высокоскоростному словарю (страницы 137–147). Часть 2 приложения High-Speed, предназначенная исключительно для носителей английского языка, не изменилась между исходным изданием 1951 года и исправленным изданием 1971 года. Копии изданий 1951 и 1971 годов относительно легко найти в подержанных экземплярах. Издание 1951 года и его переиздание 1962 года напечатаны на бумаге более высокого качества, чем обновленное издание 1971/1973 года, в котором пожелтевшие страницы легко рвутся.
В изданиях 1951 и 1971 годов есть опечатки. Это неполный список:
- Абзац номер 83 встречается дважды: один раз в Уроке 8, а также в Скоростном приложении.
- Списки в Speedwords часто расположены не в алфавитном порядке: например, «fon» и «for» в алфавитном списке Speedwords не в порядке (стр. 94).
Публикации, комментарии и веб-страницы третьих лиц
[ редактировать ]В приведенных ниже ссылках перечислены некоторые сторонние публикации и комментарии, которые все еще доступны. (Однако, как отмечено ниже в разделе, посвященном преподаванию/обучению, многие сторонники Dutton Speedwords имеют неполное понимание его использования.)
Многие авторитетные веб-страницы, созданные в конце 1990-х и начале 2000-х годов, больше не доступны, поскольку URL-адрес домена больше не существует. Среди отсутствующих веб-страниц были:
- Материал предоставлен Обществом Даттона.
- Роберт Петри Пейдж, когда он продвигал Speedwords примерно в 1997 году.
- Страницы Нового Конгресса/Der Neue Kongress sZ, которые пообещали выпустить новое исправленное издание «Speedwords» Даттона. Однако нет никаких сведений о библиотеке, в которой хранится переизданное издание New Congress/Der Neue Kongress sZ.
Хронология Speedwords и даты публикации
[ редактировать ]Даттон усердно работал над разработкой Speedwords и его предшественницы, сокращенной версии Dutton. Разработав стенографию Даттона, Даттон продолжил ее улучшать. Но затем, осознав недостатки использования стенографии, Даттон разработал Dutton Shorthand. Dutton Shorthand также много раз пересматривался. Даттон никогда не отказывался от совершенствования Speedwords, пропагандируя его достоинства и предлагая его для продажи и в качестве заочного курса.
Ниже представлена подборка публикаций, которые Даттон выпустил за свою жизнь.
Стенограммы публикаций Даттона
[ редактировать ]- 1915 24-часовая стенограмма Даттона (первое издание).
- 1916 г. «Сокращенная версия Даттона» как конкурент стенографии Питмана и Грегга под названием «Сокращенная версия за три дня» [с Ки].
- 24-часовая стенограмма Даттона 1917 года (второе издание). Скегнесс: Dutton Educational Co.
- 1919 г. Даттон пересматривает «Сокращение Даттона», переименованное в «Сокращение Даттона за одну неделю», содержащее 12 уроков, которые можно освоить за одну неделю.
- ? Учебник по стенографии Даттона.
- ? Ключ к учебнику стенографии Даттона.
- ? Ключ для выбора показаний в стенографии Даттона.
- ? Ключ к деловым письмам в стенографии Даттона.
- 1919 г. Деловые письма в стенографии Даттона (Книга 1). Скегнесс: Dutton Educational Co.
- Стенографический разговорник Даттона 1918 года.
- Практикум по скорости Даттона 1919 года.
- 1919 г. Избранные отрывки из стенографии Даттона (с ключом) Книга 1. Скегнесс: Dutton Educational Co.
- Стенографический словарь Даттона 1917 года, 13 000 стенограмм (первое издание).
- ? Стенографический разговорник Даттона, содержащий наброски почти 2000 полезных фраз с упражнениями для диктовки.
- Стенографический словарь Даттона 1919 года, 13 000 стенограмм (второе издание).
- 1919 г. Градуированные упражнения и ключ.
- ? Диктанты
- 1937 24-часовая стенография Даттона: система для миллиона. Лондон: Колледж стенографии Даттона
- 1951 Стенограмма Даттона [перепечатка]
Эти публикации продолжали быть доступными в 1960-х и 1970-х годах.
Переход от стенографии к Speedwords
[ редактировать ]- Международный двухбуквенный шрифт 1933 года. Скегнесс: Даттона.
- Переиздание (?) Международного двухбуквенного сценария 1935 года.
Эта публикация описана Даттоном в статье для Королевского общества. В нем используется одна буква английского алфавита, которая была отнесена к определенному классу значений, по-видимому, непосредственно вдохновленному тезаурусом Роже. Не было системы произношения, и критика этого упущения привела к созданию Speedwords.
Публикации Speedwords
[ редактировать ]- 1935 г. Неизвестное название, которое преобразует международный двухбуквенный шрифт в Speedwords.
- 1940 480 скоростных слов
- 1940 год? 100 быстрых слов с 20 упражнениями (с названием «World Speedwords» на стр. 3)
- 1940 год? Двойная скорость Даттона от руки (реклама на последней странице «Диктовочные упражнения» в буклете «Тысяча наиболее часто используемых слов»)
- 1941 г. Даттон 480 универсальных скоростных слов. (Второе издание).
- 1942 г. Даттон 480 универсальных скоростных слов. (Третье издание).
- 1943 Dutton World Youth Speedwords с введением С.Э.М. Джоада
- 1943 (июнь) Dutton Double-Speed Words (первое издание) с предисловием доктора С.Э.М. Джоада и открытым письмом к молодым людям всех наций от изобретателя World Double-Speed Words.
- 1943 (июнь) Dutton Double-Speed Words Companion к учебнику (первое издание)
- 1944 г. «Слова с двойной скоростью Даттона» (второе издание) с предисловием доктора С.Э.М. Джоада и открытое письмо изобретателя слов с двойной скоростью к молодежи всех наций.
- Словарь Даттона Speedwords 1945 года. Лондон: Публикации Даттона.
- 1945 (май) Dutton Double-Speed Words Companion к учебнику (второе издание). Лондон: Публикации Даттона.
- 1945 (июнь) Словарь скоростных слов Даттона (третье издание). Лондон: Публикации Даттона.
- 1946 (июль) Dutton Double-Speed Words (третье издание) с предисловием доктора С.Э.М. Джоада и открытым письмом к молодым людям всех наций от изобретателя World Double-Speed Words с комментариями декана Кентербери, профессора Ланселот Хигбен, доктор Фредерик Бодмер и Эрик Партидж
- 1946 (июль) Dutton Double-Speed Words Companion к учебнику (третье издание). Лондон: Публикации Даттона.
- 1946 Мировые спидворды. Лондон: Публикации Даттона.
- 1946 г. Дополнение к учебнику Dutton World Double-Speed Words. Лондон: Публикации Даттона.
- 1946 г. 100 скоростных слов с 20 упражнениями. Лондон: Публикации Даттона.
- 1946 г. Диктанты на тысячу наиболее употребляемых слов. Лондон: Публикации Даттона.
- Словарь Dutton Speedwords 1951 года (четвертое издание)
- 1951 г. - Teach Yourself Dutton Speedwords опубликовано в серии English Universities Press Teach Yourself, издательство, специализирующееся на книгах для самообучения.
- Скоростные слова общего рынка 1951 года (4-е издание) [Не указаны ни в одном библиотечном фонде, но указаны в издании «Научите себя быстрым словам» 1951 года]
- 1959 Перепечатка издания 1951 года «Научи себя Даттону Speedwords».
- 1962 г. Перепечатка издания 1951 г. «Научи себя Даттону Спидвордсу».
- 1971 г. Пересмотренное издание книги Teach Yourself Dutton Speedwords, опубликованное в серии English Universities Press Teach Yourself.
- 1973 Перепечатка издания 1971 года «Научи себя Даттону Спидвордам».
Размер словарного запаса Speedwords
[ редактировать ]Даттон по-разному предполагает, что размер словаря Speedwords колеблется от 493 до 10 000:
- 493 скоростных слова. Это основы или элементы Speedword (TYDS, стр. 88, 89, 137).
- 1000 скоростных слов. Это наиболее часто используемые слова (TYDS, стр. 141).
- 4000 скоростных слов. Это слова из словаря Speedwords (TYDS, стр. 87).
- 10 000 скоростных слов. Это производные от Speedwords (TYDS, стр. 91).
Метод преподавания/обучения
[ редактировать ]Даттон и его дочь преподавали Speedwords на заочном курсе как до, так и после Второй мировой войны. Их курс сопровождался обширным набором буклетов, которые он разработал. Многие из буклетов перечислены в разделе временной шкалы. Возможность записаться на курс, предлагаемый непосредственно организацией Даттона или третьими лицами, больше недоступна.
В некоторых системах, таких как стенография Форкнера, особое внимание уделяется замене некоторых рукописных записей сокращенными вариантами, как только они начинают изучать систему. Многие системы также утверждали, что можно достичь скорости диктовки выше 50 слов в минуту. У всех них время обучения составляет год или больше.
Изучение Dutton Speedwords занимает от недели до двух недель. В TYDS (стр. 9) Даттон приводит данные из своих записей, которые показывают, что обучение занимает от 20 до 24 часов, причем максимум 30 часов. Даттон соглашается, что для улучшения удержания отдельные слова Speedword можно заменять по одному или по два за раз. Однако Даттон подчеркивает, что всю систему Speedwords можно выучить быстро, и поэтому нет необходимости изучать ее по частям.
Иногда автор веб-страницы или блоггер предоставляет выборочное описание Speedwords (обычно одно- и двухбуквенных Speedwords) вместе с некоторыми иллюстрациями или основными моментами метода. Их не рекомендуется использовать, поскольку они либо неправильно формулируют Даттона, либо являются неполными. Главной характеристикой Dutton Speedwords является его детальность и обширные рекомендации, которые Даттон предоставляет в своих буклетах.
Ресурсы для обучения
[ редактировать ]Несколько счастливчиков, возможно, смогут прочитать некоторые буклеты Speedwords, опубликованные Даттоном в период с 1940 по 1951 год. Буклеты продвигают другие имеющиеся буклеты, но не объясняют их взаимосвязь. Итак, это краткое описание того, как их использовать. По сути, это четыре взаимосвязанных буклета. Требуются все четыре. Это: (1) «Учебник». (2) «Спутник». В нем приведены дополнительные упражнения и ответы к упражнениям учебника. (3) «Дополнение». Он содержит дополнительные упражнения с ответами для улучшения обучения посредством дополнительной практики (4) Двуязычный словарный запас. Это алфавитный список Speedwords (от 3000 до 10 000 в зависимости от издания) с их английским эквивалентом, а также список поиска Speedwords с английского языка. Словарь содержит вводный комментарий Даттона, который полезен для понимания и использования словаря. В зависимости от того, когда они были опубликованы, они могут называться «Спидворды Даттона», «Двойные скоростные слова Даттона», «Скорые слова Даттона для молодежи» или «Спидворды Даттона Мира». Они были опубликованы в разное время под разными названиями и содержат незначительные различия. Обычно есть более одного издания каждого. Более поздние издания (1946 г. или предпочтительно 1951 г.) являются наиболее полными и актуальными. Они обычно содержат объяснение любых изменений, внесенных в последнее издание.
Самый распространенный авторитетный источник - «Научитесь скоростным словам Даттона». Основное внимание уделяется ведению заметок (стр. 2, параграф 4). Он содержит восемь уроков, приложение и словарь, содержащий около 100 скоростных слов.
Международное и английское/внутреннее использование Speedwords
[ редактировать ]Одним из важных факторов, которые могут повлиять на обучение, является то, осуществляется ли общение между носителями индоевропейских языков. На изучение Speedwords влияет фон. Он ориентирован на английский язык по словарному запасу и построению предложений. Даттон утверждает (TYDS, стр. 90), что запоминание будет медленнее у носителей неиндоевропейского языка; они смогут так же легко расширить свой словарный запас, как только словарный запас будет освоен. Это означает, что учащийся всегда должен осознавать, описывает ли Даттон Speedwords для использования в международном общении или только для использования на английском языке.
Использование только английского языка делает уступки, которые контрпродуктивны для международного общения. Эти уступки можно резюмировать следующим образом:
- Использование выбранных синонимов, найденных в английском языке, которые обозначаются словом, написанным с заглавной буквы. Например, «О» вместо «сэр» (TYDS, стр. 35, п. 35).
- Распознавание еще более широкого спектра синонимов и дополнительных слов, которые ничем не отличаются от используемых на международном уровне слов Speedwords (см., например, TYDS, стр. 148–154).
- Сокращение некоторых скоростных слов (сокращений), которые могут быть несовместимы с международным использованием. Например, «Bil» для «счета», когда для «счета» уже используется «bil».
- Использование Speedwords с сокращениями, которые будут бессмысленны при международном использовании. Например, опустите букву «i» в слове «bil» (TYDS, стр. 141, п. 85).
- Создание сложных слов с дополнительными суффиксами. Например, новый суффикс «-c» используется для обозначения -tion, tious, -cious, -tial, ture, -sure, а «-m» используется для выражения -ment (TYS, стр. 152, правило 14).
- Создание составных слов Speedwords, которые могут быть несовместимы с международным использованием. Например, сочетание «зе» + «нав» сокращается до «зев» (стр. 56, п. 60).
Следовательно, изучающий Speedwords должен знать, что некоторые из расширений, которые они создают и используют, могут скорее препятствовать, чем облегчать международное общение.
Лексикон
[ редактировать ]Принцип, лежащий в основе выбора корней слов Dutton Speedwords, заключается в том, что часто используемые слова должны быть короче, чем редко используемые слова, чтобы ускорить общение (см. Теорию информации ). Всего 493 одно-, двух- и трехбуквенных корня. 46 наиболее часто встречающихся английских слов приравниваются к 27 однобуквенным корням Speedword, также называемым родительскими словами в книге Teach Yourself Dutton Speedwords:
- a [aː] «at, to» (<французский à )
- б [bʊt] «но, задница» (<англ.)
- c [tʃə/tʃi] «это» (<французский ce )
- d [də/di] «из, из» (<французский de )
- e [eː] «быть, есть, есть» (<французский est )
- f [froː] «для» (<английский)
- g [ɡə/ɡi] "они, они"
- h [hiː] «имеет, имеет» (<англ.?)
- i [iː] «внутри, внутри» (<английский)
- j [ʒə/ʒi] «Я, я» (<французский je )
- k [kə/ki] «это» [союз] (<французский que )
- l [lə/li] "the" (<фр. le )
- m [mɪt] «с» (<нем. mit )
- n [nɔt] «нет, не» (<англ.)
- o [oː] «on» (<английский)
- p [pə/pi] «может, иметь возможность» (<фр. peut )
- q [kwə/kwi] «до (частица вопроса), вопрос, запрос» (<английский)
- r [rə/ri] «будет, должен» (< ?)
- s [sə/si] «он, он» (<фр. se )
- sh [ʃə/ʃi] «она, ее» (<английский)
- t [tə/ti] «оно» (<английский)
- u [uː] «а, ан, один» (<лат. unus )
- v [və/vi] «ты» (<французский vous )
- w [wə/wi] «мы, нас» (<английский)
- x [ɪks] «если, если»
- y [joː] "был, были"
- z [zuː] «как, тогда» (< англ.? «дзен»?)
- & [и] "и" (<англ.)
Некоторые двух- и трехбуквенные слова
- хорошо -- гу
- знаю -- са
- любовь - я
- красивая -- Бел
- язык -- Лин
- игра, игра -- луд
(Обратите внимание, что все примеры, кроме первого, взяты из латинских корней — sapio , amo , bellus , lingua , ludus — как и слова «комната» и «сон» ниже — camera и dormio — тогда как «хороший» и корень «хороший» «воздух» ниже происходит от немецкого : Gut , Luft .)
Несколько сотен корней объединяются с помощью аффиксов для расширения словарного запаса. Например: аффикс -а указывает на неблагоприятный оттенок корня слова; таким образом, bixy = убить, bixya = убийство. Некоторые сложные слова кажутся причудливыми или, по крайней мере, не сразу прозрачными, например, ky + luf (есть + воздух), что означает «пикник». Грамматические особенности включают использование отдельных букв (в отличие от спряжений глаголов) для обозначения времени; буква r указывает на будущее время, а буква y указывает на прошедшее. Таким образом, j sa = я знаю, j ysa = я знал, jr sa = я буду знать. Существительные и глаголы имеют ту же форму (как и многие английские слова: the Light, I Light и т. д.), что и наречия и прилагательные ( bel = «красивый» и «красиво»). Сложные слова следуют последовательности «головное имя-модификатор», например ca + dor (комната + сон) = спальня.
Фонология и орфография
[ редактировать ]Орфография Даттона неправильная. Ниже он объединен с фонологией.
Стресс
[ редактировать ]Ударение падает на первый слог (первую гласную), за исключением того, что противоположный суффикс -о всегда ударен, а глагольные приставки u- (причастие настоящего времени) и y- (прошедшее время) никогда не подвергаются ударению. [4]
гласные
[ редактировать ]Гласные очень похожи на латинские. Когда гласная встречается в конце морфемы или перед другой гласной, она длинная, в противном случае она обычно короткая (хотя некоторые суффиксы сокращают предшествующую гласную, завершающую морфему). [5]
Письмо | а | и | я | тот | в | В | и | - |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Длинный | "ах" [аː] | "а" [Э] | "эээ" [я] | "ой" [оː] | "оо" [уː] | "ой" [ау̯] | " мощь " [ай̯] | " диван " [а] |
Короткий | " в " [а] [6] | " получать " [ɛ] | " это " [ɪ] | " о д" [о] | " помещать " [ʊ] |
Долгота гласных по большей части не фонематична, а определяется положением. Однако в некоторых случаях, когда корневое слово контрастирует с суффиксальным словом, с суффиксами, которые не сокращают гласную, наблюдается морфонематический контраст. Например,
- Pad [paːd] «оплачено» ( pa «платить» + -d пассивное причастие) vs Pad [pad] «pad»;
- sud» [suːd] «улучшенный» ( «su» + -d пассивное причастие) vs sud [sʊd] «внезапный». [7]
Только au и y являются дифтонгами. Другие последовательности гласных произносятся отдельными слогами, например, eis «лед» — [ˈeː.ɪs] . [8] Последовательности гласных в корнях: ei, eu, oi, oe, ui, ue, ia, io, iu . Последовательности , например, uo, встречаются в письменных сокращениях, но не могут произноситься таким образом, поскольку все письменные сокращения должны произноситься полностью.
«Y» является согласной только в ye [jɛ] «да» и в y [ˈjoː] «был, были».
Согласные
[ редактировать ]Согласные в основном такие же, как в IPA; например, s всегда глухое, как в «less», g всегда твердое, как в «get», а r — трель, как в шотландском и итальянском языках. Исключения:
- c — это [tʃ] (как в «i tch »)
- j — [ʒ] (как во французском языке)
- q — это [кВт] (как в « быстро »)
- sh — [ʃ] (как в английском языке)
- x — [ks] (как в английском языке)
Слова, написанные как одиночная согласная, обычно произносятся как эта согласная плюс «очень короткая ee» перед гласной и как согласная + schwa в противном случае, что явно отражает произношение Даттоном е в «the». [9] Суффиксы -r (агент) и -z (множественное число) произносятся с предшествующей шва, когда они следуют за согласной. [10]
[ʒ, h] не встречаются в конечной позиции. [11] [ʃ] встречается только в конечной позиции в неписаном аффиксе. Носовой [ŋ] встречается (только в конечной позиции) в двух аффиксах, но ни в одном из них не пишется. (См. ниже.) [j] первоначально встречается всего в двух словах: ye и y ; наконец, возможно, он заканчивает дифтонг y . Буква w не встречается в конечной позиции, но [w], возможно, заканчивает дифтонг au .
Последовательности согласных в начале слова: bl, br, pl, pr, dr, tr, gl, gr, kl, kr, fl, fr, sl, q [kw], sp, st . Единственная последовательность согласных в корне-медиальной позиции - это tt в отто «восемь». Последовательности согласных в конце слова: nd, nt, ng, lk, rb, rd, rt, rg, rk, rm, rn, st, sk и x [ks]. Но aq хоть и пишется с конечной согласной, но произносится ['akwə] ). [12]
Неписаные согласные и гласные
[ редактировать ]Некоторые морфемы, написанные с одной согласной, имеют неписаную гласную, а один префикс, написанный с одной гласной, имеет ненаписанную согласную:
- b «но» — это [bʊt] , как в английском «но». [13]
- -c (суффикс) — это [tʃoː] , как если бы оно было написано co . То есть lec «почта» произносится как [ˈleːtʃoː] , а не *[ˈlɛtʃ] .
- f «for» — это [froː] , как если бы оно было написано fro
- m «с» — это [mɪt] , как если бы оно было написано mit
- n «не» — это [nɔt] , как если бы было написано не
- -st "-ist" — это [ɪst] , как если бы оно было написано ist
- u- (причастие) — [ʊŋ]
- (хотя «иметь» — это hu [hʊŋ] , а не ожидаемо *uh)
- x «if» — это [ɛks] , как если бы оно было написано ex
- y «был/были» — это [joː] , как если бы оно писалось yo (где y произносится как согласная)
- z «as» — это [zuː] , как если бы это было написано zu
- & «и» — это [и] , как если бы оно было написано и
В версиях Speedwords до 1951 года h «have/has» (вспомогательное время совершенного времени) равно [hiː] , как если бы оно было написано hi ; однако в словаре Dutton Speedwords 1951 года мы находим, что до 1951 года hid «скрывать» стало hi [hiː] . Очень маловероятно, что Даттон сохранил бы h и hi как омофоны; но нам не сказано, как h теперь произносить .
Примечание: h (и его прошедшее время hy и причастие настоящего hu ) используется только как вспомогательный глагол; «иметь/иметь» в смысле «иметь/иметь» - это ха [хаː] [14]
В некоторых суффиксах есть неписаная гласная, которая встречается только после определенных согласных. Они подробно описаны ниже.
Аффиксы
[ редактировать ]Как отмечалось выше, приставки прошедшего времени y- [ai̯] и u- [ʊŋ] не принимают ударения, а u- произносится с неписаной энгмой. Me- [meː] и my- [mai̯] также остаются безударными при образовании сравнительной и превосходной степени, например mebel [meː'bɛl] «красивее», mybel [mai̯'bɛl] «самый красивый». [15]
Гласные с суффиксом длинные и требуют эпентетики [j] (англ. y после гласной ). Например, gree «ужасно, крайне» (< are + e ) произносится как [ˈgreːjeː] , mua «слишком (много)» (< mua + a ) произносится как [ˈmuːjaː] и dau «разрешить, предоставить» (< da + u ) — это [ˈdaːjuː] [16]
Суффиксы -n и -st происходят от слов un «негативный» и « профессиональный » и всегда произносятся полностью и принимают эпентетику [j] после гласной, например, gan «едва» (< ga + n ). это [ˈɡaːjʊn] , а rist «клерк» (< ri + st ) — это [ˈriːjɪst] . [17]
Слова co «собирать, собирать» и za «дорогой, ласковый, интимный» также могут использоваться как суффиксы; если они добавлены к слову, оканчивающемуся на гласную, они не сокращают эту гласную, например, lec «переписка, почта» — [ˈleːtʃoː], а perza «папа(ди), папа» — [ˈpɛrzaː] [18]
Суффиксы, произносимые как одиночная согласная после гласной, обычно сокращают эту гласную. Исключением являются -d, -z, -r , в которых гласная остается длинной. (Как отмечалось выше, -z и -r принимают эпентетическое шва после любой согласной.) Многие согласные произносятся с неписаной гласной после определенных согласных:
- -d произносится как [d] после гласных и звонких согласных, но d , а [ɛd] после d и глухих согласных. [19]
- -m (происходит от слова om «предмет, предмет, вещь») сокращает предыдущую гласную и произносится [ɔm] после любой согласной, например dam «пожертвование, подарок, подарок» (< da + m ) — [dam] и tegm «крышка, крышка» (< teg + m ) — [ˈtegɔm] [20]
- Другие односогласные суффиксы — -b (< ib «возможный»), -g (< ig «общий»), -k (< ik «свойство, качество», -l (< il «частный (е)особый», -p (< ep «место, место, положение, установить, положить»), -s (< является «дополнением») и -t (< et «маленький, маленький») — сокращают предшествующую гласную и, когда они «могут произноситься без труда» произносятся как одиночная согласная после другой согласной, в противном случае они произносятся полностью, поскольку слова из них образуются после других согласных. Даттон добавляет, что -s всегда следует произносить [ɪs] после слова, оканчивающегося на -k. или -g "чтобы избежать путаницы с суффиксом -x . [21]
Кроме того, три суффикса имеют совершенно разную форму после согласных и гласных: [22]
- -f после гласных и -y после согласных
- -v после гласных и -i после согласных
- -x после гласных и -o после согласных
f ~ -y, очевидно, абстрагируются от fy «причина, создание, основание, оказание»; пары -v ~ -i и -x ~ -o кажутся произвольными созданиями.
Также в версии Speedwords до 1951 года Даттон использовал апостроф как притяжательный суффикс, произносимый [zai̯] , например l mant'kap [lə'mantzai̯kap] «голова мальчика». Но в словаре Даттона 1951 года указан новый корень слова zy [zai̯] «болезнь». Невероятно, чтобы Даттон сохранил апостроф, гомофонный слову «болезнь». Апостроф сохранен в «Научитесь скороговоркам Даттона» (1951, 1971), но нет никаких указаний на то, как его следует произносить. [23]
Неровности, чтобы избежать омофонов
[ редактировать ]Единственные примеры, конкретно приведенные Даттоном:
- «Прочь» как противоположность направлению «к» — это ao [aː'joː], поскольку *ax было бы гомофонно с топором «спросить». [24]
- Суффикс агента -r (< er «человек») записывается как полное слово и произносится с эпентетическим [j] , тогда как в противном случае он создал бы омофон с существующим словом. Например, «создатель» — это maer [ˈmaːjɛr] , чтобы избежать путаницы с mar [mar] «жениться, жениться» (в «Dutton Double-Speed Words Companion to Text-Book» Даттон также насмехается над «судьей» [ˈʒuːjɛr] над избегайте путаницы с jur [ʒʊr] «закон, юридический» в Словаре 1951 года, однако «судья» обозначается как [ ˈʒuːjɪst];
Следуя пункту 2 выше, мы можем разумно предположить, что если добавить -b, -c, -g, -k, -l, -m, -n, -p, -s или -t , то полное слово, из которого они получены, писалось бы и произносилось с эпентетикой [j] , таким образом, * noib "заметный" [ˈnoːjɪb], чтобы избежать путаницы с nob "знаменитый, честь, примечание, репутация" [nɔb] .
Следуя пункту 1 выше, мы можем разумно предположить, что так было бы всегда, если бы добавлением -x был бы создан омофон. Мы также можем предположить, что то же самое применимо и к паре -v ~ -i , т.е. если, добавив -v, мы получили омофон, мы должны вместо этого добавить -i [ˈjiː ; то же самое применимо и к паре -f ~ y , т.е. если, добавив -f, мы получили омофон, мы должны вместо этого добавить -y [ˈjai̯ ; но поскольку эти суффиксы происходят от слова fy , возможно, Даттон после 1 выше добавил бы -fy . [25]
Сложные слова
[ редактировать ]Когда два корня образуют сложное слово, неписаный аффикс [ŋ] ставится после первого корня. Когда три корня образуют сложное слово, неписаный аффикс [ʃ] ставится после первого корня. Любой аффикс принимает эпентетику [ɪ] после согласной. [26] Примеры:
- albe «уже» (< al + be ) — это [ˈalɪŋbeː]
- diel "телефон" (< di + el ) — [ˈdiːŋɛl]
- rysan "больница" (< ry + san ) — [ˈrai̯ŋsan]
- opmekav "зенитный" (< op + make + av ) — это [ˈɔpɪʃmɛkav] 'OPP-ish-mek-avv'
- ryefki "гимназия" (< ry + ef + ki ) - это [ˈrai̯ʃɛfkiː]
Морфология и синтаксис
[ редактировать ]Коренные слова могут функционировать как прилагательные, существительные, глаголы или наречия. В «Dutton Speedwords Dictionary» (1951, Лондон, Dutton Publications) мы читаем:«В английском языке, как и в большинстве других естественных языков, существуют отдельные слова для прилагательного «горячий» и существительного «тепло», тогда как одно и то же слово «холодный» может функционировать как существительное или прилагательное в зависимости от контекста. То, что применимо к «холодному», логически может быть применимо и к «горячему», следовательно, слово «Спидворд» он обозначает либо «тепло», либо «горячее», в зависимости от обстоятельств…
«Так же, как в английском языке нет различия между существительным «холодный» и прилагательным «холодный», так нет различия между прилагательным «быстрый» и наречием «быстрый» (в английском языке не существует слова «быстро», соответствующего слову «быстро»). медленно») То, что применимо к прилагательному «быстрый», логически может быть применимо и к другим определителям, и, следовательно, нет необходимости различать, скажем, «красивый» и «красиво». Это означает, что в международной переписке Speedword bel может передать не только «красота» и «красиво»… но и «красиво»…
«Глаголы и существительные взаимозаменяемы, поскольку точно так же, как каждое из английских слов «work», «ответ» и «хвала» может функционировать как глагол или существительное в зависимости от его окружения, так и любое другое слово может иметь В английском языке существительная форма глагола «fail» — «неудача», а глагола «pay» — «плата», но в повседневных выражениях, таких как «безусловно» и «в его зарплате», ненужное различие было устранено; ... политика Speedword [ sic ? или Speedwords ] состоит в том, чтобы разрубить гордиев узел и сделать так, чтобы pa означало либо «плата», либо «плата», pre либо «подготовка», либо «подготовка», kok «готовить» или «кулинария». », люди «помнят» до «памяти», и так далее». [27]
Однако существуют грамматические аффиксы, относящиеся к определенным частям речи.
Глагольные аффиксы
[ редактировать ]Настоящее время не имеет маркировки, например, j spe [ʒə 'speː] «Я говорю».Прошлое обозначается безударным префиксом y- [ai̯] , например j yspe [ʒi ai̯'speː] «Я говорил».
Два глагола неправильные: [28]
- to be: e [eː] «быть, есть, есть»; y [joː] «был, были».
- to have ( идеальное вспомогательное средство ): h (произношение после 1951 года неизвестно) «имеет, имеет»; хи [хаи̯] «был».
Немаркированная форма также служит инфинитивом, например, sh am spe [ʃi'am 'speː] «она любит говорить». [29]
Есть два причастия:
- Причастие настоящего времени имеет префикс u- [ʊŋ] , например uspe [ʊŋ'speː] «говорящий»
- Причастие совершенного вида имеет суффикс -d [d, ɛd] , например, sped [speːd] «разговорный»
Только один неправильный глагол: причастие настоящего времени вспомогательного h — hu [hʊŋ] [30]
Примечание: Даттон совершенно ясно дает понять, что префикс u образует причастие , то есть отглагольное прилагательное, например, u uspe tem [uː ʊŋ'speː tem] 'говорящие часы', l ura on [li ʊŋ'raː 'ɔn] 'рабочие мужчина." Действительно, он посвящает пять абзацев, чтобы донести эту мысль до конца. [31]
Даттон посвящает шесть абзацев [32] чтобы понять разницу между английским герундием (отглагольным существительным) и причастием настоящего времени. Он непреклонен в том, что формы с префиксом u- могут использоваться только как причастие настоящего времени. В Speedwords герундий должен выражаться той же формой, что и инфинитив , то есть немаркированным глаголом, например, g amt spe [ɡi 'amt speːd "они любят говорить", gi ko & go [ɡiː 'koː и 'goː] "их прибытие" и собираюсь"
Более того
- длительные времена образуются с помощью слова «быть» и глагола без опознавательных знаков, например, se ri [si 'eː 'riː] «он пишет»; wy ri [wə 'joː 'riː] «мы писали». [33]
- совершенное время образуется с помощью вспомогательного h и немаркированного глагола, например, shri "он написал " ; g hy spe "они говорили". [34]
Существительные аффиксы
[ редактировать ]Множественное число, где это необходимо , обозначается суффиксом -z , например femz ['fɛməz] "женщины". Даттон подчеркивает, что, если из контекста ясно, что существительное должно быть во множественном числе, окончание -z не используется, например, ud fem [ʊd 'fɛm] «много женщин»; cz на [tʃəz 'ɔn] [35]
В версии Speedwords до 1951 года притяжательный падеж существительных - [zai̯] и пишется с апострофом, например, l fem' ryg lə 'fɛmzai̯ 'rai̯ɡ] «дом женщины»; но в 1951 году Даттон ввел новый корень слова zy [zai̯], означающий «болезнь». Очень маловероятно, что Даттон сохранил бы апостроф с тем же звуком. Но мы не знаем, что он сделал впоследствии. [36]
Аффиксы прилагательных/наречий
[ редактировать ]- me- [ˈmeː] сравнительный, больше, -er (< меня больше, больше, больше), например mebel [meː'bɛl] «красивее (ly)»
- my- [ˈmai̯] превосходная степень, самый, -est (< мой самый), например, mybel [mai̯ː'bɛl] «самый красивый(ли)»
Словообразовательные суффиксы
[ редактировать ]- -a [(j)aː] неблагоприятный
- -b [b, ɪb] возможность, -ible, -able (< ib возможно)
- -c [tʃoː] коллекция (< собрать , коллекция)
- -e [(j)eː] усиливающий
- -f [f] причинный падеж (после гласной) (< fy причина, сделать, причина, оказать)
- -g [ɡ, ɪɡ] (идея, имеющая общее отношение к корню) (< ig common)
- -i [iː] ассоциация (после согласной), притяжательное значение к местоимениям
- -k [k, ɪk] качество, -ic (< ik свойство, качество)
- -l [l, ɪl] (идея, имеющая особое отношение к корню) (< il частный, особенный, особенный)
- -m [m, ɔm] вещь (< om статья, предмет, вещь)
- -n [(j)ʊn] отрицательный, -less, in-, un- (< un отрицательный)
- -o [oː] напротив, напротив (после согласной)
- -p [p, ɛp] место (< ep location, место, позиция, положить, установить)
- -r [r, ər, jɛr] человек, агент, -er (< человек )
- -s [s, ɪs] (идея, имеющая дополняющее отношение к корню) (< является дополнением)
- -t [t, ɛt] уменьшительное, -ette (< et Little, маленький)
- -u [(j)uː] благоприятный
- -v [v] ассоциация (после гласной)
- -x [ks] напротив, напротив (после гласной)
- -y [ai̯] причинный падеж (после согласной) (< fy причина, сделать, причина, оказать)
- -z [z, əz] множественное число, -s
- -st [ɪst] профессиональный, -ist (< профессионально )
В «Dutton World Speedwords» на странице 64, §328, мы даем «неопределенный предлог» iv . Но из записи Даттона ясно, что аффиксы -i и -v произошли не от этого предлога, а, скорее, что предлог является обратной формой аффиксов.
Даттон говорит [слова, выделенные курсивом, в оригинале были написаны как быстрые слова]: « Предлоги «at», «on», «by», «under» и т. д. иногда используются, чтобы передать несколько расплывчатое представление об ассоциации без какой-либо связи . определенная идея позиции, например , «самое большее», «кстати», «по делу», «в трудностях» и т. д. Поэтому, когда какой-либо предлог не применим буквально, используется скоростное слово «iv» . Это состоит из двух ассоциативных суффиксов «i-» и «-v» и, следовательно, соответствующим образом передает идею ассоциации без определенного чувства места. «Спидворд »
Интерфиксы (не пишутся)
[ редактировать ]- - [ŋ, ɪŋ] двухкорневое сложное слово
- - [ʃ, ɪʃ] трехкорневое соединение
Примеры см. в разделе «Сложные слова» в разделе «Фонология и орфография» выше.
Потенциальные улучшения Speedwords
[ редактировать ]Есть три потенциальных улучшения Speedwords, которые позволят преодолеть двусмысленность, устранить упущения или недостатки и устранить путаницу. Это обсуждалось. [37]
Основная неясность – терминологическая. Даттон использует три термина как взаимозаменяемые в TYDS. Это «родительское слово» (стр. 9, 88), «радикальное» (стр. 88), «корень слова» (стр. 51, 52) и «семейство слов» (стр. 89). Иногда он употребляет их одинаково, имея в виду основу, то есть неделимый элемент ТИС стр. 88). В других случаях он имеет в виду неделимый элемент плюс префикс или суффикс или соединения неделимых элементов (TYDS, стр. 158). При этом он теряет способность различать их. Было бы гораздо проще зарезервировать три термина для неделимого элемента, а затем использовать термин «расширение» для добавления префикса или суффикса. «Соединение» сохранит свое нынешнее использование. Еще более запутанно он добавляет еще один термин «семейства слов» (TYDS, стр. 89). Неясно, относится ли это к неделимому элементу плюс всем его префиксам и суффиксам. Даттон также относится к «ключевым словам», означающим основные или существенные слова-основы, к которым добавляются префиксы и суффиксы. Таким образом, это означает, что учащийся не может понять, каков базовый словарный запас Speedwords. В настоящее время проводятся дальнейшие исследования, чтобы выяснить, можно ли это прояснить.
Налицо явное упущение и недостаток. Даттон мог бы легко исправить эти ошибки, используя свои личные знания, и включить их в расширенное издание TYDS.
Главное упущение — это описание причины, по которой он сформулировал выбранные им «Скоростные слова». В первой главе всех выпусков книги «Научи себя Даттону Спидвордс», озаглавленной «Анализ Даттона Спидвордс» (TYDS, страницы 7–9), он описывает некоторые из принципов, которые он использовал. Например, используя анализ часто используемых слов, проведенный Хорном. [38] определить, насколько следует сократить или урезать свой словарный запас Speedword, и использовать слова, общие для нескольких европейских языков. Но это не означает систематического описания того, как новые технические слова и выражения могут быть добавлены в словарь Speedword. Это также не показывает, что существующие Speedwords были выбраны мудро.
Основные недостатки возникают из-за преодоления путаницы, вызванной очевидными несоответствиями в понимании того, что подразумевается под конкретными Speedwords, учитывая разнообразие доступных методов формирования Speedword. Есть четыре возможные области путаницы. Во-первых, расшифровка значения Speedword может дать несколько возможных значений-кандидатов. Имеется 20 суффиксов (TYDS, стр. 90). Практика включения суффикса Speedword в Speedword затрудняет принятие решения о том, является ли Speedword основой Speedword (то есть неделимым элементом) или Speedword и суффиксом. Например, в Speedword «де» означает день, «деб» — долг, а «дебе» — вчерашний день. Суффикс «е» является дополнительным (TYDS, стр. 37), обозначающим сравнительное увеличение. Таким образом, неискушенная интерпретация предполагает, что «дебе» — это большой долг. Ответ Даттона на это возражение заключается в том, что им нужно учиться. Во-вторых, сокращения часто используемых быстрых слов фактически увеличивают словарный запас за счет создания новых быстрых слов. Например, «debe» вчера сокращается до «db», а процент «jecen» сокращается до «jc». Опять же, ответ Даттона на это возражение заключается в том, что им нужно учиться. В-третьих, есть некоторые загадочные несоответствия. Например, «Ла» — великое, «Мла» — великое. «М» также используется как сокращение от «мистер». Неясно, является ли это опечаткой, в которой буква L написана строчными буквами и что означает буква «м». Наконец, Даттон рекомендует объединять Speedwords в составные слова, за исключением случаев, когда они эквивалентны существующему Speedword. Это создает новые быстрые слова, которые становятся неузнаваемыми, потому что их нет в словаре. Опять же, ответ Даттона на это возражение заключается в том, что их нужно выучить. Недостаток заключается в том, что это увеличивает словарный запас, уменьшая выгоду от сохранения небольшого словарного запаса.
В общем, эти недостатки решаемы. Неясность можно устранить, получив копию публикации Speedwords, в которой перечислены 493 элементарных Speedwords, но получить ее невозможно. Он также может содержать обоснование формулирования Speedwords. Недостатки должны устраняться по-другому. Вместо того, чтобы сразу менять некоторые Speedwords, необходимо пересмотреть систему аффиксов (префикс, суффикс). Количество префиксов следует сократить. Некоторые из них совпадают (например, увеличение и благоприятный вариант, TYDS, стр. 37–38, 34 соответственно). Суффикс дополнения обозначает неправильную пару или нарушение последовательности (TYDS, страницы 50–51), например, «ze» означает «отправить», а «zes» — «принести». Уменьшительный суффикс не передает масштаба (TYDS, стр. 51), например, «делать» означает «живой», а «точка» — посещение). Использование префикса скрывает Speedword, поскольку первую букву невозможно распознать сразу. Эти предложения сделают Speedwords более легко узнаваемыми, поскольку элементарная основа будет надежно распознаваться. Очевидно, в 1980-х и 1990-х годах были предприняты некоторые попытки исправить недостатки Speedword, но они больше не доступны для проверки и оценки. Улучшения зависят от чтения публикаций Даттона 1933 и 1951 годов, которые могут раскрыть метод и обоснование.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ " мотель IPA: [ˈmɔteːz] — множественное число от слова mote = Speedword , указанного в словаре 1951 года как дополнение к слову mot = word . Под «Спидвордом» Даттон подразумевал слово на созданном им языке».
- ^ «Проект кратких сценариев» .
- ^ "Даттон, Реджинальд, словарь Dutton Speedwords, 1945 г., (третье издание). Лондон: Публикации Даттона"
- ^ Dutton Speedwords: Произношение , стр. 1. Составлено Рэймондом Брауном из «Dutton World Speedwords» (3-е изд. 1946 г.) и «Dutton Double-Speed Words Companion to Text» (3-е изд. 1946 г.).
- ^ Рэймонд Браун Даттон Speedwords: Произношение , страницы 1 и 2.
- ^ «Короткое а», вероятно, означает северный английский и Мидлендс [a], а не южноанглийский [ӕ]; Рэймонда Брауна см . «Произношение Speedword Даттона» , стр. 1.
- ^ Произношение Raymond Brown Speedwords сложное: гласные
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 1 «ПРОВЕРЬТЕ СВОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ 364»
- ^ Произношение Даттона Speedword , страница 5
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 2, суффиксы 371, 372
- ^ Отсутствие финального [ʒ] предположительно является случайным пробелом; также нет суффикса j . Отсутствие финального [h] отражает фонотактику английского языка.
- ^ «Дополнительный словарь Dutton Double-Speed Words к учебнику, СПИСОК ПРОИЗНОШЕНИЙ», где Даттон дает произношение как akwe (r)
- ^ Предположительно, из-за северного английского произношения, как утверждает Даттон, короткое u - это звук «u» в слове «put».
- ^ «Dutton World Speedwords», страницы 23 и 25 (§§50, 51, 52) и страница 28 (§70)
- ^ "Скорые слова мира Даттона", стр.62, §308
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 2, суффиксы 368
- ^ Произношение Dutton Speedword , страницы 2 и 3, суффиксы 369 и 375.
- ^ Произношение Dutton Speedword , страницы 2 и 3, суффиксы 369 и 375.
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 2, суффиксы 370
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 2, суффиксы 373
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 2, суффиксы 374
- ^ Raymond Brown Speedwords Суффиксы одиночных согласных
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 3, Притяжательный падеж
- ^ «Скоростные слова мира Даттона», стр. 23, §49
- ^ Raymond Brown Speedwords Суффиксы одиночных согласных
- ^ Произношение Dutton Speedword , страница 3, Idea Compounds 377 и 378
- ^ "Словарь Даттона Speedwords", страницы 5 и 6
- ^ «Скорые слова мира Даттона», стр. 34, §§110, 111, 112.
- ^ «Скорые слова мира Даттона», стр. 13, §2
- ^ "Скорые слова мира Даттона", страница 53 §241
- ^ «Скорые слова мира Даттона», стр. 53, §§237-241.
- ^ "Dutton World Speedwords", страницы 59 7 60, §§292-297
- ^ "Dutton World Speedwords", страницы 47 и 48, §§198-200
- ^ «Скорые слова мира Даттона», стр. 23, §50
- ^ "Скорые слова мира Даттона"", страницы 55 и 56, §§250-260
- ^ Произношение Dutton Speedwords , стр. 3
- ^ «Оливер, Гэри Р., Микроинтеллектуальный капитал, 2019 г.: случай Даттона Спидворда, Международная конференция по интеллектуальному капиталу и управлению знаниями, Университет Маккуори, 5 декабря».
- ^ «Хорн, Эрнест, 1926 г. Базовый письменный словарь: 10 000 слов, наиболее часто используемых в письменной форме. Айова-Сити, ИО: Педагогический колледж Университета Айовы».
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Словарь Dutton Speedwords» , переписанный Ричардом Кеннауэем - около 3000 слов Dutton Speedwords.
- Переводчик Dutton Speedwords
- Курс по Memrise для Dutton Speedwords
- Пиаши - современная производная от Speedwords.
- Юблин - сокращение, основанное на аналогичных принципах, но оптимизированное для сжатия заметок, а не для международного диалога.
- Даттон против Питмана (стенограмма) Иск о предполагаемой клевете [ссылка на архивную статью]
- Список всех однобуквенных скоростных слов Даттона
- Рабочая таблица Dutton Speedwords доктора Гэри Р. Оливера доступна по адресу [электронная почта защищена]