Эскейский язык
Эскаян | |
---|---|
Висаян Инисская Эскаяно | |
![]() | |
Создано | Мариано Датахан Приписывается Пине, предку народа Эская. |
Дата | что. 1920–1940 гг. |
Настройка и использование | Песня, молитва, учение, воспроизведение традиционной литературы. Цель проекта – создать особую культуру коренных народов на острове Бохол на Филиппинах . |
Этническая принадлежность | 3,000 (2013) [1] |
Пользователи | 550 (2013) [1] |
Цель | Культурный вспомогательный язык |
Эскаянское письмо (слоговое письмо) | |
Источники | Шифрование кебуанского языка с лексическим влиянием испанского и английского языков. |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | esy |
глоттолог | eska1234 |
![]() | |
Эскан — искусственный вспомогательный язык эскайцев Бохола народа , островной провинции Филиппин . Грамматически это бохолано , родной язык Бохола, с замененной лексикой. [2] [3] Хотя в Эскане нет носителей языка, его преподают волонтеры как минимум в трех культурных школах на юго-востоке провинции.
У Эскана есть ряд особенностей, вызвавших широкий интерес. Одной из его наиболее примечательных особенностей является уникальная система письма, состоящая из более чем 1000 слоговых символов, которая, как говорят, смоделирована по частям человеческого тела. [4] и его нефилиппинская лексика.
Самый ранний засвидетельствованный документ в Эскане предварительно датируется 1908 годом и выставлен в Музее Бохола до сентября 2006 года. [ нужна ссылка ]
История
[ редактировать ]По словам говорящих, язык и письменность эская были творениями Пинея, предка народа эская, которого вдохновляла анатомия человека. [3] [5] Язык Пине был «заново открыт» в начале 20 века Мариано Датаханом (родившийся Мариано Суматра, ок. 1875–1949), мессианским солдатом-повстанцем, который передал его своим последователям. Датахан основал утопическую общину на юго-востоке Бохола после филиппино-американской войны , чтобы противостоять имперским притязаниям и основать коренную нацию на Бохоле, а эскейский язык и письменность рассматривались как воплощение этой зарождающейся национальной культуры. [6]
Недавние исследования убедительно свидетельствуют о том, что эскаянский язык был создан в период после установления контактов с испанским языком. Доказательством этого является наличие «родных» терминов (т.е. не заимствованных и не калькированных) для постконтактных культурных категорий, таких как папа и самолет . Кроме того, в языке существуют семантические различия, которые проводятся в испанском и английском языках, но не в висайском (например, между луной и месяцем ). Весьма вероятно, что эскаянская лексика была создана путем взятия параллельных испанско-англо-визайских списков слов из учебников и замены висайского слоя новой лексикой. XIX века Наконец, эскаянское письмо имеет большое сходство с медным почерком . [6]
Языки, созданные коренными народами, сопровождаемые мифами о сотворении мира, встречаются и в других частях мира. Одним из примечательных случаев является церемониальный язык дамин в заливе Карпентария , который, как говорят, был создан предком Калтадом; другие - языки Pandanus региона Медан в Папуа-Новой Гвинее.
Классификация
[ редактировать ]Эскан — «сложная шифровка» кебуанского языка . [3] Он не имеет лексического сходства ни с одним из языков коренных народов Филиппин, за исключением очень небольшого количества кебуанских слов. Однако грамматически это кебуано. [7] [8] Большинство слов были придуманы, хотя и вдохновлены испанской и английской лексикой и фонотактикой. [6] Некоторые испанские слова изменили свое значение, например, astro «солнце» (от «звезда») и tre «два» (от «три»).
Лингвист Эрнесто Константино (профессор факультета лингвистики Филиппинского университета) утверждал, что висайско-эскский этноязык — это всего лишь сконструированный язык, фонология, грамматика и/или словарный запас которого были сознательно созданы отдельным человеком или группой, а не развивались естественным путем. Тогда этот этноязык был бы сравним с эсперанто и идо по происхождению, но не по назначению. [9]
Система письма
[ редактировать ]Эскаянское письмо имеет как алфавитный [ нужна ссылка ] и слоговые компоненты. Базовый «алфавит» из 46 символов составляет большую часть общих звуков и слогов, используемых в Эскане, в то время как более широкий подмножество, насчитывающее более 1000 символов, используется для обозначения остальных слогов. Необычное разнообразие групп согласных и гласных объясняет такое относительно большое количество сложных символов, включающих даже лишние символы. [7] Говорят, что символы основаны на частях анатомии человека, хотя многие явно основаны на рукописном латинском алфавите.
Романизированная орфография
[ редактировать ]Латинизированная форма Эскана используется в школах культуры с целью экспозиции. Хотя эта орфография и не строго стандартизирована, она имеет общие элементы с испанской системой, которая когда-то использовалась для транслитерации кебуанского языка. Например, буквы ⟨i⟩ и ⟨e⟩ являются взаимозаменяемыми символами, обозначающими звук /ɪ/ ; комбинация «ll» произносится /lj/ , а буква ⟨c⟩ произносится /s/, когда она предшествует гласной переднего ряда, как в испанском языке. Заметным нововведением в латинизированной орфографии Эскаяна является сочетание букв «chd», обозначающее звук /d͡ʒ/ . [5]
Фонология и фонотактика
[ редактировать ]Эскаян использует все те же фонемы, что и бохолано-висайский (особая разновидность кебуанского языка, на котором говорят на Бохоле), и даже включает характерную бохолано звонкую небную аффрикату / d͡ʒ /, которая появляется в висайских словах, таких как maayo [maʔad͡ʒo] («хороший»). За исключением этой фонемы, эскаян имеет ту же основную фонологию, что и кебуано-визайский, тагальский и многие другие филиппинские языки.
С другой стороны, фонотактика эскайского языка сильно отличается от фонотактики бохолано-визайских и филиппинских языков в целом. Это можно увидеть в таких эскайских словах, как bosdipir [bosdɪpɪr] («угорь»), guinposlan [ɡɪnposlan] («лицо»), ilcdo [ɪlkdo] («колено») и estrapirado [ɪstrapɪrado] («цветок»), которые содержат последовательности согласных, такие как /sd/ , /np/ , /sl/ , /lkd/ и /str/ , которых нет в филиппинских языках. Более того, значительное количество эскайских слов имеют фонематические последовательности, которые распространены в испанском языке или в испанских заимствованиях на бохолано-визайский язык, но редко встречаются, если вообще когда-либо, в незаимствованных словах. [5]
Система кейсов
[ редактировать ]Эскаян соответствует той же синтаксической и морфологической структуре, что и кебуано. Соответственно, эскаянские существительные не изменяются, но могут быть помечены по падежу одним из нескольких предшествующих падежных маркеров.
В таблице ниже показана основная падежная система эскана с кебуанскими эквивалентами в скобках. [10]
Маркер личного имени | Маркер неличного имени | ||
---|---|---|---|
именительный падеж | да или е ( си ) | Конкретный (статья) | это ( ) |
притяжательный | кон ( ни ) | Косой специфический | ya ( sa ) |
дательный падеж | домой ( к ) | Косой неспецифический | чда ( и ) |
Kon и esto параллельны испанским con «с» и esto «это», приблизительные испанские толкования кебуанских ni и ang .
Эскаянские и кебуанские тексты, которые в двуязычных эскайских книгах всегда пишутся лицом к лицу, обычно имеют взаимно однозначное соответствие. Например:
Эскаян:
Кебуано:
Делать
И
СПЕЦ
Собственный
Собственный
(имя)
он спит
Сандал
солдат
коса
потреблять
под
когда
в
GEN
Джомабад.
Джомабад.
(имя)
Оманад был солдатом под командованием Джомабада. Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
Местоимения
[ редактировать ]Эскаянские личные местоимения также отмечаются по падежу. В таблице ниже в скобках указаны кебуанские эквиваленты. (Эти местоимения взяты из ограниченного корпуса; пропуски отмечены [], а неопределенности — звездочкой.)
Абсолютный | Родительный падеж₁ (Предположено) | Родительный падеж₂ (отложено) | Косой | |
---|---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | нарен ( я , я ) | трава ( я ) | служить ( моему , моему ) | служить ( мне , мне ) |
2-е лицо единственного числа | само ( ты , ты ) | гона ( твой ) | нистро ( нимо , мо ) | нистро ( тебе , тебе ) |
3-е лицо единственного числа | Ацил ( он ) | чдел ( его ) | Я счастлив ( ния ) | мининос * ( он , она ) |
1-е лицо множественного числа включительно | архитика ( нас , та ) | чдаро ( наш ) | [] ( НАТО ) | [] ( нам , нам ) |
1-е лицо, исключительное множественное число | ким ( ками , ми ) | грамю ( среди ) | [] ( дом ) | [] ( намо , намо ) |
2-е лицо множественного числа | chdicto ( ты , ты ) | [] ( твой ) | [] ( ты ) | [] ( тебе , тебе ) |
3-е лицо множественного числа | [] ( они ) | персидский ( некоторые ) | [] ( их ) | [] ( они , они ) |
Лексикон
[ редактировать ]Кебуанское влияние
[ редактировать ]Несмотря на свою структурную эквивалентность эскану, кебуано оказало очень ограниченное лексическое влияние на язык. При сравнении основного словаря Сводеша можно выделить восемь родственных слов. [5]
Английский | Эскаян | кебуано |
---|---|---|
в | из | на |
что | кано | его |
мы (включительно/эксклюзивно) | архитектура/химия | мы/нас |
ВОЗ | немедленно | ВОЗ |
четыре | одинаковый | четыре |
шесть | имя | а'ум |
восемь | Уол | восемь' |
девять | который | делать |
Слова эскайского языка имеют однозначное соответствие с кебуанским, так что, когда два слова являются омофонами в кебуанском языке, они также являются омофонами в эсканском языке. Однако глагольная морфология совершенно иная: в кебуанском языке имеется двадцать четыре глагольных аффикса, указывающих на грамматический вид и другие особенности, тогда как в эсканском языке их всего пять ( муй- , дил- , пур- , ю- , йи- ), каждый из которых может заменяет любой из кебуанских аффиксов. Это часто делает грамматику эскайского языка двусмысленной и зависящей от параллельного кебуанского текста. Кроме того, некоторые эскейские глаголы эквивалентны определенным изменениям кебуанских глаголов, несмотря на отсутствие какой-либо морфологии. Например, эскаянское импрус «было принято», основной корень, переводится с кебуанского гипуслан , где ги- указывает на то, что действие завершено и выполнено над грамматическим агентом . Вероятно, это связано с тем, что прототипом многих эскайских слов был ранний англо-испанско-визайский трехъязычный язык, в котором висайские (кебуанские) глоссы были вычеркнуты и заменены эскайскими. [3]
Испанское влияние
[ редактировать ]Хотя эскаякская лексика несет в себе заметное испанское влияние, [11] модели кредитования трудно отобразить. [5] Некоторые испанские слова, по-видимому, были напрямую заимствованы в Эскане практически без семантических или фонетических изменений. Например, эскайское слово merido , означающее «муж», очевидно, заимствовано из испанского marido , также означающего «муж». Другие сохраняют лишь некоторые смысловые свойства оригинала. Например, слово астро на языке Эскана означает «солнце», но «звезда»; знаменитость» на испанском языке. В некоторых интересных случаях эскаянские лексические единицы кажутся заимствованными, но им придается совершенно новое значение. Например, эскаянская Memorya («небо») семантически не совпадает с испанским memoria («память»). Одним из наиболее интригующих примеров такого «прерванного заимствования» является слово «эскан тре» («два»), по-видимому, происходящее от испанского « трес» («три»). Здесь семантическое свойство «числа» было сохранено, но фактическое количество, которое оно представляло, было переназначено. [5]
Текст
[ редактировать ]Eskaya [12] [13] | Бохолано | Английский |
---|---|---|
Самнат йо бантес, | моя дорогая земля, | Это земля, которую я люблю, Благословенный белыми песчаными пляжами, |
Теории и споры
[ редактировать ]В 1980-х и 1990-х годах община эскаев привлекла интерес местных мистиков, которые пропагандировали идею экзотического происхождения их языка. [14] Сегодня те немногие лингвисты, которые исследовали эсканский язык, в целом сходятся во мнении, что структурно он является кебуанским, но лексически инновационным, предполагая, что эскан является вспомогательным языком или весьма сложной формой замаскированной речи, закодированной на кебуанском языке.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Эскаян в «Этнологе» (19-е изд., 2016 г.)
- ^ Торралба, Милан Тед Д. (октябрь 1991 г.), Морфология языка эская (курсовая работа, представленная в рамках частичного выполнения требований LNG 704 (Морфология и синтаксис) Папского и Королевского университета Санто-Томас)
- ^ Перейти обратно: а б с д Келли (2012а)
- ^ Сантос (1997)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Пирс Келли. Классификация эскийского языка Бохола [ постоянная мертвая ссылка ] Отчет об исследовании представлен Национальной комиссии по делам коренных народов, Бохол, Филиппины. Июль 2006 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Келли (2012c)
- ^ Перейти обратно: а б Мартинес (1993)
- ^ Консул Стелла Мари (2005 г.). Иниская: Линейное лингвистическое описание (кандидатская диссертация). Педагогический университет Себу.
- ^ Тубак, Анджело (2013). Лексический поиск на языках L1, L2, L3 и L4 двуязычного племени эскан в Тайтае, Дуэро, Бохоле (магистерская диссертация). Университет Сан-Карлоса. стр. 13–14.
- ^ Это создано по образцу таблицы кебуанских падежных маркеров Химмельмана в книге Николауса Химмельмана «Австронезийские языки Азии и Мадагаскара: типологические характеристики». Австронезийские языки Азии и Мадагаскара , изд. Николаус Химмельманн и Александр Аделаар. Лондон: Routledge, 2005. Цитируется в статьях Фухуи Се и Майкла Танангкингсинга «Пустой корень в кебуано и кавалане: когнитивная перспектива» с десятой Международной конференции по австронезийской лингвистике. Январь 2006 года.
- ^ См. указ. идти. Мартинес Гахум уг Губат (132) и Келли «Классификация эсканского языка Бохола» (12)
- ^ «Перевод песни» . www.ling.hawaii.edu . Архивировано из оригинала 22 октября 2012 года.
- ^ «Запись» . www.ling.hawaii.edu . Архивировано из оригинала (MP3) 14 августа 2013 года . Проверено 14 августа 2015 г.
- ^ Келли, Пирс. «Материалы вторичного источника Висаян-Эской: обзор и обзор, часть первая: 1980–1993» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 г. . Изготовлено для Национальной комиссии по делам коренных народов, Бохол, Филиппины. 2006 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Галамбао, Марциана. «Эский язык» . www.ling.hawaii.edu . Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 г.
- Келли, Пирс, Классификация эскайского языка Бохола (отчет об исследовании, представленный Национальной комиссии по коренным народам, Бохол, Филиппины. Июль 2006 г.), заархивировано из оригинала 17 января 2011 г. , получено 9 января 2017 г. -09
- Келли, Пирс (2012a). «Ваше слово против моего: как повстанческий язык и письменность Филиппин были созданы, подавлены, восстановлены и оспорены» . Австралийский журнал антропологии . 23 (3): 357–378. дои : 10.1111/taja.12005 . hdl : 1885/9723 .
- Келли, Пирс (2012b). Понсонне, М.; Дао, Л.; Боулер, М. (ред.). Морфосинтаксис созданного языка Филиппин: народные лингвистические эффекты и пределы релексификации . Материалы 42-й конференции Австралийского лингвистического общества – 2011. Канберра: Репозиторий исследований АНУ. стр. 179–223. hdl : 1885/9401 . ISBN 978-0-9802815-4-5 .
- Келли, Пирс (2012c). Слово, ставшее плотью: этнографическая история эскана, утопического языка и письменности на Южных Филиппинах (докторская диссертация). Австралийский национальный университет. дои : 10.25911/5d5147de68750 . hdl : 1885/156174 .
- Келли, Пирс (2016). «Представляем систему письма эская: сложное мессианское письмо с Южных Филиппин». Австралийский журнал лингвистики . 36 (1): 131–163. дои : 10.1080/07268602.2016.1109433 . hdl : 1885/100980 . S2CID 62326242 .
- Келли, Пирс (2022). Последний язык на Земле: лингвистический утопизм на Филиппинах . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780197509920 .
- Мартинес, Ма. Кристина (1993), Власть и война: исследование эскайских текстов, символическая подрывная деятельность и культурная конструктивность (неопубликованная рукопись)
- Сантос, Гектор (1996). «Серебряная полоса Бутуана расшифрована?» . Филиппинский лист . Архивировано из оригинала 8 сентября 2009 г.
- Сантос, Гектор (1997). «Сценарий Эской» . Филиппинский лист . Архивировано из оригинала 5 марта 2016 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]