Jump to content

Акланонский язык

Учиться
Аклан
Аканон
Бинисая Аканон
Инакеанон
Родной для Филиппины
Область Аклан , северо-западный Капис , северный Антик и южный Ромблон.
Этническая принадлежность Учиться
Носители языка
560,000 (2010) [1] [ нужно обновить ]
Диалекты
  • Акланон, Малайон
латынь ;
Исторически прибрежный
Официальный статус
Официальный язык в
Региональный язык на Филиппинах
Регулируется Комиссия по филиппинскому языку
Коды языков
ИСО 639-3 Или:
akl - Учиться [2]
mlz - Маленон
глоттолог akla1240 Учиться
Район, где говорят на акланоне

Акланон ( Akeanon ), также известный как Bisaya/Binisaya nga Aklanon/Inaklanon или просто Aklan австронезийский язык подгруппы Bisayan, на котором говорит народ акланон в провинции Аклан на острове Панай на Филиппинах . Его уникальной особенностью среди других бисайских языков является в середине спины, неокругленная гласная [ɤ] встречающаяся как часть дифтонгов и традиционно записываемая буквой ⟨Ee⟩, например, в автонимах Akean и Akeanon . Однако эта фонема присутствует и в других, но географически разбросанных и далеких филиппинских языках , а именно итбаят , иснег , манобо , самал и сагада . [3]

Малайнонский диалект на 93% лексически похож на акланон и сохранил звуки «л», которые в других местах часто произносятся как «р». [4]

Фонология

[ редактировать ]

В Акланоне 21 фонема. Всего 17 согласных: р, т, к, б, г, г, м, н, нг, с, ч, л, р, ш, у, голосовая смычка ʔ и звонкий велярный фрикативный звук ɣ . Есть шесть гласных: три родных гласных i, a и u, которые типичны для бисайского набора гласных, дополнительные e и o для заимствованных слов и нарицательных существительных, а также отдельная фонема, которую Zorc (2005) считает близкой - неокругленная гласная середины спины [ɤ] . [3]

Таблица гласных фонем Акланона
Передний Центральный Назад
Неокругленный Закругленный
Закрывать я в
Средний е ɤ тот
Открыть а ~ ɐ

Согласные

[ редактировать ]
губной Стоматологический Альвеолярный Небно-альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н ŋ
Останавливаться п б т д кг ʔ
Аффрикат ( ts͡s ) ( d͡z ) ( т͡ʃ ) ( д͡ʒ )
Фрикативный ( ж ) ( v ) с ( з ) ( ʃ ) ɣ час
аппроксимант л дж В
лоскут ɾ ~ р

/t͡ʃ, d͡ʒ/ из заимствованных слов также можно услышать как небные остановки [c, ɟ] . /l/ также можно услышать как [ɫ] и чередовать с [d] .

Общие фразы

[ редактировать ]
Аканон Малайон Английский
Хороший Хороший Привет/Привет
Доброе утро Доброе утро Доброе утро
Прекрасный день Добрый день Добрый день
Спокойной ночи Спокойной ночи Спокойной ночи
Это прекрасный день Добрый день Добрый день
До свидания Спасибо Спасибо
Это хорошо Это хорошо Я в порядке
Руководство Руководство Пожалуйста
Ху-ох Ху-ох Да
Не делай/не делай/не делай Пряжка/инди Нет
Ова Ова Никто
Паалин? оставлять? Как?
ВОЗ? Сан-о? Когда?
Здесь акцент Где?
Син-о Син-о ВОЗ?
Снова? Оставлять? Что?
Абзац? Где? Который?
Хам-ан? Затем? Почему?
Как ты тогда? Как ты тогда? Как вы?
Что такое еда? Как вас зовут? Как вас зовут?
Куда ты идешь? Где ты? Куда ты идешь?
Кого ты идешь? Когда ты уезжаешь? Когда ты уезжаешь?
который сейчас час который сейчас час Который сейчас час?
Тиг-пила? Сколько это стоит? Сколько это стоит?
Кто они?/Рэй-очередь?/Рэй-очередь? Пила дя? Какова цена? (денежный)
Отличная выпечка я испеку это я куплю это
Ты такая красивая Мама, ты такая красивая Ты красивый
Ты такой красивый Мама, ты такой красивый Ты красивый
Ты очень добрый Ты очень добрый Ты добрый
ты такой умный Мать, которая тебя знает Ты умный
Этот эон Иди туда Пойдем
Далия/Бакаса/Дасига Дасига Торопиться
Верните нашу эону Балик'та эон Давайте вернемся
Ува Тан Кэобот Я не понимаю Я не понимаю
Я не знаю Я прошу тебя знать Я не знаю
мне нравится холодная вода У них есть моя холодная вода Я бы хотел холодную воду
я был голоден Я голоден Я голоден
Давайте посмотрим правде в глаза Ешь дерьмо Давай поедим
У нас есть еда Еда была вкусной Еда вкусная
О, у меня есть деньги у меня нет денег у меня нет денег
Каумангон кат инг Уманг кат, я думаю Ты сумасшедший
Ты очень взволнован Тебе решать Ты смеешься
Я могу воспользоваться ванной я воспользуюсь туалетом мне нужно в туалет
я умру Пойдем Мы собираемся
Si-in Place in beeay? Где твой бей? Где находится ваш дом?
Си-ин ка гатинир? Откуда ты? Где вы остановились?
Не принимайте близко к сердцу Вы готовы Заботиться

Филиппинская национальная пословица

[ редактировать ]

Вот филиппинская национальная пословица на разных языках. [5]

  • Тагальский : Тот, кто не знает, как вернуться к началу, не достигнет места назначения.
  • Аканон: Тот, кто не смотрит на свое начало, не достигнет места назначения.
  • Русский: Тот, кто не вернется к своему началу, не достигнет места назначения.
  • Тот , кто не умеет оглядываться назад, не достигнет места назначения.
  • Русский: Тот, кто не оглядывается назад, откуда он пришел, никогда не достигнет места назначения.
Число Акеанон/Малайнон Хилигайнон Тагальский Английский
1 Исаия / Исья (Малайнон) Один Один Один
2 Дайя Два Два Два
3 Три Папочка Три Три
4 Ап-ат Аббат Четыре Четыре
5 Лима Лима Пять Пять
6 И-ом Реки Шесть Шесть
7 питон питон Вершина Семь
8 Вао Это правда ВОСЕМЬ Восемь
9 Сиам Сиам Девять Девять
10 Пуэо Пула/Неаполь Десять Десять

Литература

[ редактировать ]

Примечание. Все эти стихи были написаны Мельчором Ф. Сишоном, акланонским поэтом.

  • «Амбет». Филиппинская панорама , 14 августа 1994 года.
  • "Приемный покой". The Aklan Reporter , 7 декабря 1994 г., с. 10
  • «Ева, посмотри на Адама!» (Финалист первой премии конкурса Openiano A. Italia, январь 1993 г., Дуэнас, Илоило)
  • «Почему ночь такая темная, мама?» Филиппинская панорама , 27 марта 1994 г., с. 29. (Первое стихотворение Акланона, опубликованное в журнале Philippine Panorama ), также в The Aklan Reporter , 6 апреля 1994 г., стр. 29. 8.
  • «Кто еще». The Aklan Reporter , 23 февраля 1994 г., с. 8. Также в Ани , декабрь 1993 г., с. 44
  • "Мать". Филиппинский колледж , 4 октября 1973 г., с. 3 (Первое стихотворение Акланона в филиппинском студенческом журнале )
  • «Голос в Идеоме». Ани декабрь 1993 г., с. 48
  • «Я забираю маму». The Aklan Reporter , 28 декабря 1994 г., с. 10
  • «Куриный уголь» The Aklan Reporter , 29 июля 1992 г., с. 9. Также в декабре 1993 г., с. 50
  • «Ова'т Касо», Саеамат. Мантала 3:97 2000
  • «Сторож». The Aklan Reporter , 6 сентября 1995 г., с. 7
  • «Конкурс», 13 марта 1998 г., Аудитория UPV, город Илоило.
  • "В Пилапиле Ит Танк" А декабрь 1994 г., с. 46
  • "Тото, ты тот самый" Откровение (первое признание в Откровении )
  • "Ударять". Мантала 3:99 2000

Учебные ресурсы

[ редактировать ]
  • «Словарь пяти языков (остров Панай)» ISBN   971-9023-25-2 , 2003 г. Роман Дела Крус Калибо, Аклан
  • «Грамматика Аклана» 1971. Чай, Неемия Мельгареджо. Анн-Арбор: THE. (Докторская диссертация, Филадельфия: Пенсильванский университет; xiv+229 стр.)
  • «Акланон». 1995. Зорк, Р. Дэвид. В Даррелле Т. Трайоне (ред.), Сравнительный австронезийский словарь: введение в австронезийские исследования: Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyter. стр. 359–362.
  • «Исследование акланонского диалекта» / Авторы: Блаженный А. де ла Крус, Р. Дэвид Пол Зорк, Винсент Салас Кингс и Николас Л. Прадо; Общественное достояние 1968–1969; Калибо, Аклан
    • «Том I Грамматика» Библиотеки Смитсоновского института по телефону: 39088000201871 ( Полный текст на ERIC )
    • «Том II Словарь (корневых слов и производных) от Акланона до английского языка» Библиотеки Смитсоновского института звонят по номеру 39088000201889 ( Полный текст на ERIC )
  • «Функции« сена »в повествовательном дискурсе Акланона» . 1990. Брейнард, Шерри и Пол Дженсен.
  • «Предварительное исследование демонстративных элементов в повествованиях Акланона». 1992. Дженсен, Кристина и Родольфо Р. Барлаан.
  1. ^ «Перепись населения и жилищного фонда 2010 года, Отчет № 2А – Демографические и жилищные характеристики (вневыборочные переменные)» (PDF) . Проверено 2 мая 2022 г.
  2. ^ «Документация для идентификатора ISO 639: akl» . Орган регистрации ISO 639-3 – SIL International . Проверено 6 июля 2017 г. Название: Акланон
  3. ^ Перейти обратно: а б Беато А. де ла Крус; Р. Дэвид Пол Зорк (1968). Исследование акланонского диалекта. Том 1: Грамматика (PDF) . Вашингтон, округ Колумбия: Корпус мира.
  4. ^ «Малайнон, язык Филиппин» . Этнолог . Архивировано из оригинала 5 января 2008 года . Проверено 16 декабря 2007 г.
  5. ^ «Филиппинская национальная пословица» . Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Проверено 16 декабря 2007 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eac6bd97f1fee996ec9b5f9163085b77__1705357020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ea/77/eac6bd97f1fee996ec9b5f9163085b77.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Aklanon language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)