Атлантический язык
Атлантида | |
---|---|
![]() Ты Адлантисаг | |
Произношение | diɡ ɑdlɑntisɑɡ |
Создано | Марк Окранд |
Дата | 1996–2001 |
Настройка и использование | Фильм 2001 года «Атлантида: Затерянная империя» и связанные с ним СМИ |
Пользователи | Никто |
Цель | |
Атлантическое письмо | |
Источники | Искусственные языки Апостериорные языки |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Никто ( mis ) |
глоттолог | Никто |
IETF | art-x-atlantea |
Язык Атлантов — искусственный язык , созданный Марком Окрандом специально для анимационного фильма Уолта Диснея «Атлантида: Затерянная империя» . Сценаристы задумали этот язык как возможный родной язык, и Окранд создал его, включив в него обширный индоевропейский словарный фонд со своей собственной грамматикой, которую иногда называют высокоагглютинативной , вдохновленной шумерским и североамериканским языками. Языки коренных народов .
Создание
[ редактировать ]
Язык Атлантиды ( Dig Adlantisag ) — исторически сложившийся , художественный язык созданный Марком Окрандом для диснеевского фильма 2001 года «Атлантида: Затерянная империя» и связанных с ним средств массовой информации. [1] Таким образом, язык Атлантиды основан как на исторических реконструкциях , так и на тщательно продуманном фэнтези / научно-фантастическом мифе « Атлантида : Затерянная Империя» . Вымышленные принципы, на которых был создан язык Атлантов, таковы: Атлантический язык — это « язык Вавилонской башни », « коренной диалект », от которого произошли все языки; он существовал без изменений где-то до 100 000 г. до н.э., в Первую или Вторую эпоху Атлантиды, и до настоящего времени.
Для этого Окранд искал общие характеристики в различных языках мира, а также был сильно вдохновлен протоиндоевропейским языком . Его основной источник слов ( корней и основ ) для языка — праиндоевропейский, [1] но Окранд сочетает это с библейским ивритом , более поздними индоевропейскими языками, такими как латынь и греческий , и множеством других известных или реконструированных древних языков. [2] [3] [4]
Системы письма
[ редактировать ]У Atlantean есть собственный сценарий, созданный специально для фильма Джоном Эмерсоном с помощью Марка Окранда и вдохновленный древними алфавитными письменностями , в первую очередь семитскими. Однако существуют разные виды транслитерации латинского алфавита .
Атлантическое письмо
[ редактировать ]
В родной системе письма Атлантиды нет знаков препинания и заглавных букв. Окранд основывал это на древних системах письма. Атлантическое письмо обычно пишется бустрофедоном , то есть первая строка пишется слева направо, вторая – справа налево, третья – снова слева направо, чтобы продолжить образец. Этот порядок был также предложен Окрандом на основе древних систем письма, и он был принят, потому что, как он объяснил, «это движение вперед и назад, как вода, и это сработало». [1] [5]
Атлантическое письмо включает в себя больше символов, чем фактически используется в самом языке. Этими буквами являются c, f, j, q, v, x, z, ch или th. Они были созданы для того, чтобы Atlantean можно было использовать в качестве простого шифровального кода в средствах массовой информации и в рекламных целях. Все они, как и весь остальной алфавит, основаны на различных древних символах. [1]
Римское письмо
[ редактировать ]Помимо родного атлантического письма, созданного для шоу, язык можно транскрибировать с использованием римского письма. Для этого есть две версии:
- Стандартная транскрипция, [6] как язык транслитерирует сам Марк Окранд.
- Читательский сценарий, [6] [7] разработанное обозначение в стиле Берлица, Окрандом, которое, как он надеялся, облегчит чтение «Атланта» актерам.
Пример предложения, разбитого на части:
Нишентоп
НЭЭ-шен-тоап
спирт- PL - VOC
Атлантика,
AHD-энтер-до-суг,
Атлантида - ГЕН ,
клобтем
KEH-loab-tem
камера- АСС
Габрен
GAHB-рин
2 . ПЛ . ФАМ – ОБЩ.
кароклимикс
КА-роак-лих-михк
defile- PPERF - 1 . SG
но
но
для
дать
гм
и
подведи меня
DEH-ров-тем
земля- АСС
сеть
сеть
в
гетуносентем
ГЭ-ту-но-цент-тем
нарушитель- PL - ACC
бернотлимик
behr-NOAT-lih-mihk
bring- PPERF - 1 . SG
но
но
для
стучать
KAH-gihb
1 . СГ - ЭТО
левидьех.
ЛЕ-с-йоах.
прости- IMP - PL
«Духи Атлантиды, простите меня за то, что я осквернил ваши покои и привел на эту землю незваных гостей».
Ниже представлена таблица, показывающая соответствия между различными способами транскрипции, а также возможные значения IPA . [5] [8] [9]
Стандартная транскрипция | а | б | г | д | и | в | В | час | я | и | к | л | м | н | тот | п | р | с | ш | т |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Читательский сценарий | ах, ух | б | г | д | эх, е | и, | В | х | да, да | и | к | л | м | н | Ох, ох | п | р | с | ш | т |
НАСИЛИЕ | [ɑ, ə] | [б] | [г] | [д] | [э, ɛ] | [у, ʊ] | [В] | [х] | [я, ɪ] | [Дж] | [к] | [л] | [м] | [н] | [ох, ох] | [п] | [р, ɾ] | [с] | [ʃ] | [т] |
Цифры
[ редактировать ]Джон Эмерсон, Марк Окранд и создатели фильма также придумали цифры 0–9. Однако они расположены горизонтально и содержат значения позиций 1, 20 и 400. Их компоненты основаны на цифрах майя и внутренне составлены для шрифта (пример выше), как римские цифры . Если они используются в соответствии с инструкциями официального сайта, который сейчас отключен, они могут использоваться как арабские цифры . [1] [6] [10]
Цифра | Атлантида | Английский |
---|---|---|
1 | ОТ | один |
2 | у меня есть | два |
3 | эй | три |
4 | рука | четыре |
5 | напиток | пять |
6 | поклон | шесть |
7 | их | Семь |
8 | из | восемь |
9 | гнида | девять |
10 | да | десять |
30 | эй, дехеп [12] | тридцать |
Цифровые суффиксы
[ редактировать ]Порядковые номера образуются добавлением суффикса - (д)лаг : сэй 'три', сейдлаг 'третий'. Буква d опускается, если корень заканчивается на глухой или носовой согласный : dut «два», dutlag «второй». [13] Дроби образуются с помощью суффикса - (д)лоп : кут 'четыре', кутлоп 'четверть', ша 'пять', шадлоп 'пятая (часть)'. [14] И, наконец, дистрибутивы образуются с помощью суффикса noh : din 'один', dinnoh 'по одному, по одному'. [13]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | (Альвеолы-) небный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | |||
взрывной | глухой | п | т | к | |
озвученный | б | д | ɡ | ||
Фрикативный | с | ʃ [а] | х [б] | ||
аппроксимант | В | л | дж [с] | ||
Трель | р |
гласные
[ редактировать ]Фонетический инвентарь Atlantean включает систему гласных с пятью фонемами . Большинство гласных имеют две заметные аллофонические реализации, в зависимости от того, встречается ли она в ударном или безударном слоге.
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Напряженный | Лакс | Напряженный | Лакс | Напряженный | Лакс | |
Высокий | я | ɪ | в | ʊ | ||
Средний | и | е | тот | ɔ | ||
Низкий | а | а |
Гласные в ударных слогах имеют тенденцию быть напряженными , а безударные — более расслабленными. Так, например, /i/ реализуется как [ i ] или [ ɪ ] в ударных и безударных слогах соответственно. Аналогично, /e/ реализуется как [ e ] или [ ɛ ] и так далее. Есть три дифтонга: ай, эй, ой .
Помимо системы гласных, основанной на ударном слоге, единственным другим примером заметного фонологического явления, по-видимому, является особый вид сандхи , встречающийся в глаголах, когда местоимение сочетается с маркером вида.
Когда суффикс первого лица единственного числа - ik объединяется с временами, в которых используются -i, -o (прошедшее и будущее время), он становится - mik .
- бернот-о- ик → бернот-о- мик
Но в сочетании с суффиксами, содержащими -e (настоящее время), тот же суффикс становится - kik .
- бернот-э- я → бернот-э- кик
Грамматика
[ редактировать ]В Atlantean очень строгий порядок слов субъект-объект-глагол , никаких отклонений от этого образца не зафиксировано. Прилагательные и существительные в родительном падеже следуют за изменяемыми ими существительными, присоединения появляются только в виде послелогов , а модальные глаголы следуют за изменяемыми ими глаголами и впоследствии принимают все личные и видовые суффиксы. Однако наречия предшествуют глаголам. Язык включает использование вопросительной частицы для формирования вопросов без изменения порядка слов. [1]
В некоторых предложениях используются какие-то частицы, которые иногда называют «соединителями предложений». Эти частицы имеют неясное значение, но теоретически они связывают два предложения логическим, но идиоматическим образом. [1] Точное значение и использование этих частиц неизвестно, но без них предложения трудно согласовать с их переводами.
Вильтем
город- АСС
наб
немецкая марка
гамосетот
см.- PRES - 3SG
ты
ЧАСТЬ
толкать
аутсайдер- PL
считать.
все.
«Никто из посторонних не может увидеть город и остаться в живых».
(Но более буквально: «Он видит в городе ЧАСТИЦУ всех посторонних».)
В приведенном выше примере нет фактического упоминания о последствиях для посторонних, однако подзаголовок фильма переводит это как предупреждение, даже без упоминания о жизни или смерти. Существует вероятность того, что для того, чтобы движение губ персонажей фильма соответствовало времени диалога, язык пришлось сократить, часто оставляя без внимания ключевые части предложения. Известно, что атлантические линии в фильме были впоследствии импровизированы .
Tab.top,
отец- ЛОС ,
lud.en
человек- ПЛ
neb.et
DEM – PL
пришел
НЕГ
Иисус
помощь
bog.e.kem
уметь- PRES - 1SG
ты
ЧАСТЬ
Ясек.ru
благородный- PL
гесу.го.нтох.
помогите- ФУТ . ПОСБ - 3PL
«Отец, возможно, эти люди смогут нам помочь».
(Но более буквально: «О, Отец, мы не можем помочь этим людям. ЧАСТИЦА, они помогут дворянам». [1]
В этом примере предложения кажутся более связанными, а частица отображается почти как «но, тем не менее». Однако примирить эти два явления сложно.
Существительные
[ редактировать ]В Atlantean семь падежей для существительных, пять для местоимений и два для чисел .
Грамматические падежи
[ редактировать ]Имя | Суффикс | Пример | Английский глянец |
---|---|---|---|
Именительный падеж | нет суффикса | рулон | кристалл (предмет). |
Винительный падеж | -у него есть | йобтем | кристалл (предмет). |
Родительный падеж | -в | йобаг | кристалла |
Звательный падеж | -вершина [1] | Йобтоп | О Кристалл! |
Инструментальный | -esh | йобеш | используя кристалл |
Эссив | -чашка [2] | йобкуп | (как, состоящий из, существо) кристалл |
Дательный падеж | -нух [3] | йобнух | (для, от имени) кристалла |
Примечания:
- ^ За исключением слов «мат», «мать», которые имеют специальный материнский сыновний суффикс -тим. Обратите внимание, что единственный другой термин родства, «отец», «вкладка», имеет обычную -top.
- ^ Как описано в «Журнале пастыря» на «Коллекционном DVD»: ketub-kup (стр. 4) и setub-mok-en-tem (стр. 10), setub-mok-en-ag (стр. 5) и setub -куп (стр. 1–4).
- ^ Как обсуждалось в «Журнале пастыря» на «Коллекционном DVD»: derup-tem и derup-nuh (стр. 5).
Другие суффиксы
[ редактировать ]Грамматическая функция | Суффикс | Пример | Английский глянец |
---|---|---|---|
Множественное число | -в | как | кристаллы |
усиливающий | -мок | мне это не нравится | Великий Кристалл |
Существительные обозначаются во множественном числе суффиксом -en . Суффиксы падежа никогда не предшествуют суффиксу -en множественного числа. После него идет «-Мок».
Местоимения
[ редактировать ]Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | И | контрольный опрос | |
2-й человек | незнакомый | да ладно | Gebr |
привычный | девочка | ||
3-е лицо | просто потяни его | под |
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1-й человек | -Я | -kem |
2-й человек | -в | -а |
3-е лицо | -ot | -тох |
У местоимений пять падежей .
Грамматические падежи
[ редактировать ]Имя | Суффикс | Пример | Английский глянец |
---|---|---|---|
Именительный падеж | нет суффикса | И | я |
Винительный падеж | -это | бумага | меня, кого (послали) и т. д. |
Дательный падеж | - а | стучать | (мне |
Родительный падеж | -в | есть | мое (моё сердце, Карод Кагин) |
Инструментальный | -является | кагис | моими средствами, с (использованием) меня, через меня и т. д. [1] |
Примечания:
- ^ Местоимение, аналог суффикса творительного падежа существительного -esh. Появляется в «Первом тексте фрески» на «Коллекционном DVD»: Tug-is.
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы изменяются с помощью двух суффиксов: один для времени/вида, а другой для лица/числа. [1]
Суффиксы времени/вида
[ редактировать ]Имя | Суффикс | Пример | Другие примеры | |
---|---|---|---|---|
Подарок | Простое настоящее | -и | bernot.e.kik принести- PRES - 1SG Я приношу | sapoh.e.kik Я рассматриваю |
Настоящее совершенное время | - | bernot.le.kik принести- ПРЕС . ПЕРФ - 1СГ я принес | ||
Настоящее обязательное | -se | bernot.se.kik принести- ПРЕС . ОБЛГ - 1СГ я обязан принести | кабер.се.кем мы обязаны предупредить | |
Прошлое | Простое прошлое | -я | bernot.i.mik принести- ПРОШЛОЕ - 1SG я принес | es.i.mot это было Сапох.и.мик я просмотрел |
Непосредственное прошлое | - а | bernot.ib.mik принеси- ИММ . ПРОШЛОЕ - 1СГ я только что принес | ||
Прошедшее совершенное | -что | bernot.li.mik принести- ПРОШЛОЕ . ПЕРФ - 1СГ я принес | ||
Будущее | Простое будущее | - | bernot.o.mik принести- FUT - 1SG я принесу | комтиб.о.нен ты найдешь |
Будущее возможно | -идти | bernot.go.mik принеси- ФУТ . ПОСБ - 1СГ я могу принести | gesu.go.ntoh они могут помочь | |
Будущее Идеальное | -это | bernot.lo.mik принеси- ФУТ . ПЕРФ - 1СГ я принесу | совместимый.он ты найдешь | |
Будущее обязательно | -так | bernot.so.mik принеси- ФУТ . ОБЛГ - 1СГ я буду обязан принести | совместимо.так.с вы будете обязаны найти |
Суффиксы настроения и голоса
[ редактировать ]Имя | Суффикс | Пример | Английский глянец |
---|---|---|---|
Повелительное наклонение в единственном числе | нет суффикса | бернот!, нагеб! | принеси!, войди! |
Повелительное наклонение во множественном числе | -йоу | бернот.йо!, нагеб.йо! | (вы все) приносите!, (вы все) входите! |
Пассивный залог | -esh | pag.esh.e.nen, bernot.esh.ib.mik | тебя благодарят (спасибо), меня только что привезли |
Инфинитив | -и | bernot.e, wegen.e, gamos.e | привозить, путешествовать, видеть |
См. также
[ редактировать ]- Языки в «Звездных войнах» — еще один объект Диснея с искусственными языками
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я «Производственные заметки». Атлантида-Затерянная империя. Эд. Тим Монтгомери, 1996–2007 гг. Неофициальный архив анимации Диснея. 13 января 2007 г. Animationarchive.net [ мертвая ссылка ]
- ^ Калин-Кейси, Мэри. «Составляя карту Атлантиды, команда последнего анимационного приключения Диснея перенесет вас за кулисы». Особенности Интервью. 17 января 2007 г. Reel.com. Архивировано 18 января 2006 г. в Wayback Machine.
- ^ Мерфи, Таб, Платон, Дэвид Рейолдс, Гэри Трусдейл, Джосс Уидон, Кирк Уайз, Брайс Забель и Джеки Забель. Атлантида, затерянная империя: Иллюстрированный сценарий [Сокращенная версия с примечаниями создателей фильма], 55.
- ^ Хенн, Питер (1 июня 2001 г.). «В поисках Атлантиды» . Международный киножурнал . Архивировано из оригинала 16 января 2014 года . Проверено 30 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Влощина, Сьюзан. «Новый кинопутешествие для мастера слова». США сегодня онлайн. 24 мая 2001 г. 12 января 2007 г. USA Today
- ^ Перейти обратно: а б с Андерсон, Мэтт. «Вы говорите по-атлантическому?» Кино Привычка. 12 января 2006 г. Moviehabit.com
- ^ Хеннинг, Джеффри. «Атлант: язык затерянной империи». Джеффри Хеннинг. Сентябрь 2001. Langmaker.com «Интервью Дона Хана об Атлантиде!» Animagic.Com. 26.03.01.
- ^ Куртти, Джефф. Подземные туры в Атлантиду: Путеводитель по затерянному городу (Атлантида, затерянная империя). Нью-Йорк: Disney Editions: 2001, внутренняя сторона обложки.
- ^ Хан, Дон; Мудро, Кирк; Трусдейл, Гэри и др. Коллекционное издание на двух дисках: «Атлантида: Затерянная империя», в частности, включает «Как говорить по-атлантическому», «Дневник пастыря».
- ^ Джон, Дэвид. Атлантида: Затерянная империя: Основное руководство. Нью-Йорк: Dorling Kindersley Publishing, Inc., 2001, 33.
- ^ Куртти, Джефф. Подземные туры в Атлантиду: Путеводитель по затерянному городу (Атлантида, затерянная империя). Нью-Йорк: Диснеевские издания: 2001, 60.
- ^ Куртти, Джефф. Подземные туры в Атлантиду: Путеводитель по затерянному городу (Атлантида, затерянная империя). Нью-Йорк: Диснеевские издания: 2001, 31.
- ^ Перейти обратно: а б Эрбар, Грег. Атлантида: Затерянная империя. Милуоки: Dark Horse Comics: июнь 2001 г.
- ^ Хан, Дон; Мудро, Кирк; Трусдейл, Гэри и др. Коллекционное издание на двух дисках: Атлантида: Затерянная империя, 01 10 0:50:31.
Ссылки
[ редактировать ]- Синтия, Бенджамин. «Атлантида: Затерянная империя: Добро пожаловать в мой мир». Нью-Йорк: Рэндом Хаус: 2001.
- Эрбар, Грег. «Атлантида: Затерянная империя». Милуоки: Dark Horse Comics: июнь 2001 г.
- Хан, Дон; Мудро, Кирк; Трусдейл, Гэри и др. «Коллекционное издание на двух дисках: Атлантида: Затерянная империя».
- Журнал «Disney Adventures», летний выпуск 2001 г.
- Ховард, Джеймс Н. «Атлантида: Затерянная империя. Оригинальный саундтрек Walt Disney Records»: ограниченное тайваньское издание. Тайвань и Гонконг: Walt Disney Records: представлено Avex: 2001.
- Куртти, Джефф. «Подземные туры по Атлантиде: Путеводитель по затерянному городу (Атлантида, затерянная империя)». Нью-Йорк: Диснеевские издания: 2001.
- Куртти, Джефф. «Журнал Майло Тэтча». Нью-Йорк: Диснеевские издания: 2001.
- Мерфи, Таб и др. «Атлантида, затерянная империя: иллюстрированный сценарий». Нью-Йорк: Диснеевские издания: 2001.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Институт языка Атлантиды (архив) - предоставляет словарь, грамматическое руководство и корпус.
- Введение в язык Хеннинга, 2001 г.
- Атлантический алфавит на Омиглоте