~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 62987EE4CFB195EF2ABD730D4C565D09__1706924400 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Latino sine flexione - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Латынь без изменения — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Latino_sine_flexione ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/09/62987ee4cfb195ef2abd730d4c565d09.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/62/09/62987ee4cfb195ef2abd730d4c565d09__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 20:15:13 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 3 February 2024, at 04:40 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Латынь без изменения — Википедия Jump to content

Латынь без перегиба

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Латынь без перегиба
Интерлингва
ИЛ АПИ
Знак Интерлингвы в 1911 году
Произношение [ 'latino'sine ' flexione ]
Сделано Академия интерлингвы под председательством Джузеппе Пеано
Дата 1887–1914 [1]
Настройка и использование Международный вспомогательный язык
Цель
Ранняя форма
Латинский алфавит  
Источники Основан на латыни , но под влиянием идей других вспомогательных языков.
Официальный статус
Регулируется Академия интерлингвизма (-1945), работы Пеано и Апи (например, «Дискуссии 1909-1915 гг.»)
Коды языков
ИСО 639-3 Никто ( mis)
глоттолог Никто
IETF la-peano
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Latino sine flexione латынь без перегибов »), Interlingua de Academia pro Interlingua ( IL de ApI ) или Интерлингва Пеано (сокращенно IL ) — международный вспомогательный язык , составленный Academia pro Interlingua под председательством итальянского математика Джузеппе Пеано ( 1858–1932) с 1887 по 1914 год. Это упрощенная версия латыни , сохранившая свой словарный запас . Interlingua-IL был опубликован в журнале Revue de Mathématiques в 1903 году в статье под названием De Latino Sine Flexione, Lingua Auxiliare Internationale (что означает « На латыни без перегибов, международный вспомогательный язык »), [2] который объяснил причину его создания. В статье утверждалось, что в других вспомогательных языках нет необходимости, поскольку латынь уже стала международным языком мира. Статья была написана на классической латыни, но постепенно в ней исчезли интонации , пока их не стало совсем.

Языковые коды ISO 639 : ISO 639-2 и -1 были запрошены 23 июля 2017 года в Библиотеке Конгресса (предложено: IL и ILA ); ISO-639-3 был запрошен 10 августа 2017 года в SIL (предложено: ILC ) и был отклонен 23 января 2018 года. [3]

История [ править ]

В 1903 году Пеано опубликовал статью De Latino Sine Flexione, в которой представил свой язык. [2] В этой работе Пеано процитировал ряд предложений Лейбница об упрощенной форме латыни. [4] [5] Статья оказалась серьезным развитием идеи, и Пеано впоследствии завоевал репутацию среди движения за вспомогательные языки.

В 1904 году Пеано написал эссе о том, как получить минимальную грамматику возможной минимальной латыни ( Latino minimo ) с минимальным чисто международным словарным запасом. [6]

Пеано и некоторые его коллеги в течение нескольких лет публиковали статьи на латиноамериканском языке sine flexione в журнале Revue de Mathématiques . Желая доказать, что это действительно международный язык, Пеано смело опубликовал последнее издание своей знаменитой «Математической формулы» на латинском языке sine flexione. Однако, как отмечает Хьюберт Кеннеди, большинство математиков отпугивал искусственный внешний вид языка и не предпринимал попыток его прочитать. [7]

В октябре 1907 года Пеано находился в Коллеж де Франс в Париже , чтобы принять участие в работе делегации по принятию международного вспомогательного языка . Заявив о принятии Latino sine flexione, он в конечном итоге не смог участвовать в окончательном голосовании из-за трудовых проблем в Турине. [8]

26 декабря 1908 года Пеано был избран членом и директором Международной академии универсального языка, все еще использующей нейтральную идиому , которая была вновь основана год спустя под названием Academia pro Interlingua . Каждый академик мог использовать свою любимую форму интерлингвы, этот термин первоначально использовался в общем смысле как синоним международного языка, но вскоре он стал использоваться специально для обозначения реформированного латиноамериканского синусового флексиона, основанного на общих правилах, к которым пришли академики. путем частого голосования. Таким образом, название Интерлингва вскоре стало обозначать язык, развившийся из Academia Pro Interlingua, [7] с соответствующим сокращением IL .

Однако каждый член имел право писать в своем личном стиле, и действительно, некоторые члены предлагали радикальные реформы, которые в конечном итоге могли стать независимыми языками (например, романским языком Мишо или интерлингвом Де Валя ). По этой причине название Интерлингва Пеано или Интерлингва (IL) [7] можно считать наиболее точным для конкретного стандарта Пеано. (Как можно найти в «Интерглоссе и ее предшественниках»). [9] )

Дискуссии по созданию стандарта Интерлингва можно увидеть на страницах «Дискуссии» , официального журнала Академии интерлингва с 1909 по 1913 год. Этот и последующие журналы академии были недавно опубликованы на компакт-диске математическим факультетом Университета. университет Туринский , [10] место, где Пеано развивал свое учение и исследования.

Поскольку De Latino Sine Flexione установил принцип использования латинских существительных либо в аблятивной, либо в именительной форме ( nomen было предпочтительнее nomine ), в 1909 году Пеано опубликовал словарь, чтобы помочь в выборе правильной формы каждого существительного: [11] тем не менее, существенная ценность «Интерлингвы» Пеано заключалась в том, что лексикон можно было легко найти в любом латинском словаре (путем получения тематической гласной основы из окончания родительного падежа, то есть: -a -o -e -u -e от -ae - я -есть -нас -эй ). Наконец, в 1915 году был опубликован большой словарь из 14 000 слов. [12]

Реформированная интерлингва была представлена ​​в 1951 году Александром Годе как последний директор Международной ассоциации вспомогательных языков . Утверждалось, что он независим от Интерлингвы Пеано, поскольку разработал новый метод обнаружения самых последних распространенных прототипов . Но этот метод обычно приводит к латинскому аблятиву, поэтому большая часть словарного запаса Интерлингвы Пеано будет сохранена. Соответственно, само название Интерлингва было сохранено, но было принято четкое сокращение: IA вместо IL .

Алфавит и произношение [ править ]

Алфавит интерлингва и орграфы с типичным произношением
Верхний регистр А Но Б С Ч Д И Ф г ЧАС я Дж К л М Н О Ты п Ph Что р резус С Т че В V В Икс И С
Нижний регистр а но б с ч д Это ж г час я дж к л м н О ты п тел. что р резус с т й в v В Икс и С
Отличительные произношения ( IPA ) а ой б , п к к'д д Это ж ɡ час я дж к л м н О ой п п к'к р с т тʰ в В В кс и С
Объединенное произношение Это к - Это пф т v v я

Согласно справочнику Пеано по языку 1931 года, «большинство интерлингвистов выступают за старое латинское произношение». Это дает произношение гласных следующим образом:

  • а - как в отце : [а]
  • е - как в y : [e]
  • i — как в f e t: [i]
  • о — как в тоне : [ о]
  • u — как в правиле : [ u]
  • y - по-французски u : [y]
  • j — как в y es: [j]
  • ае — как в глазу : [ai̯]
  • oe - как в мальчике : [ oi̯]

Согласные произносятся в основном так же, как в английском языке, со следующими уточнениями:

  • b — как английский b, но как p, если за ним следует s или t: [b, p]
  • g - как g в go , g et: [ɡ]
  • h — беззвучно с правой стороны, иначе как в английском h: [h]
  • qu - как qu в qu arrel: [kʷ]
  • r — как правильно ( трель): [r]
  • v — как английский w.: [w]
  • х – как кс.: [кс]
  • ch, ph, th - как c, p, t в c an, pan , t an: [kʰ, pʰ, tʰ]
  • c - всегда как k, как в scan , sc at : [k] (без наддува)
  • p - как в s p an
  • t - как в st и

Не все согласные и гласные произносятся отчетливо всеми людьми. Допускаются следующие варианты произношения:

  • й как ⟨я⟩
  • ае и ое как ⟨e⟩
  • ч молчание
  • ch, ph, th как ⟨c, p, t⟩
  • ph как ⟨f⟩
  • v как английский v, [v]
  • нам нравится английский v

Ударение : основано на классическом латинском правиле

  • В двухсложных словах ударение приходится на предпоследний .
  • В словах с тремя и более слогами ударение делается на предпоследнем, только если оно тяжелое (закрытое или имеет долгую гласную в классической латыни), в противном случае — на предпоследнем. [12] (стр. XII).

При необходимости можно поставить дополнительный акцент, если говорящий сочтет это целесообразным.

Части речи [ править ]

Хотя Пеано удалил латинские флексии из существительных и прилагательных , он не полностью удалил грамматический род , допуская возможность женского окончания для занятий . Пол животных неизменен. Все формы существительных оканчиваются гласной и взяты из творительного падежа , но так как в большинстве латинских словарей он не указан, то он дал правило для его образования от родительного падежа . Множественное число не требуется, если в этом нет необходимости, например, когда указано число, множественное число можно прочитать из контекста и т. д.; однако Пеано дает возможность использовать суффикс -s для его обозначения, когда это необходимо. Глаголы имеют мало вариантов спряжения; времена и настроения вместо этого обозначаются глагольными дополнениями. Результатом является изменение позиционного языка .

Частицы [ править ]

Частицы, не имеющие склонения, в классической латыни употребляются в своей естественной форме:

  • Вверху, внизу, внутри, снаружи ... (но от высшего, низшего, внутреннего, внешнего от высшего, -oris и так далее.)
  • Вверху, внизу, между, мимо, всегда ... (но ностро, вестро, декстро... от ностер, -тра, -трум и т. д.)
  • девять Три , , шесть четыре пять , , восемь , , десять и т. д семь , мульт от мультус, -а, -ум .)

Существительные [ править ]

Форма существительных зависит от латинского склонения.

Латинское склонение (окончание родительного падежа) 1: -но 2: -я 3: -есть 4: -нас 5: - нет
Латиноамериканское окончание -Это -Это
Латинское склонение/именительный падеж Латинский родительный падеж Латино (латинский аблятивный) Английский
1-й: розовый rosрозы роз а Роза
2-й: лавр Лора я Лор О лавр
3-й: чел. мира шаг мир
4-е: шанс дело в нас случай ты случай
5-й: серия вечера ее seriсериал ряд

Имена собственные, написанные латинским алфавитом, максимально приближены к оригиналу. Вот примеры: Мюнхен, Нью-Йорк, Рома, Джованни.

Местоимения [13] [ редактировать ]

  • Персональный
Число Единственное число Множественное число
1-й человек мне нас
2-й человек тот твой
3-е лицо illo (мужчина), illa (женщина), id (нейтральный) те
Рефлексивный с с
  • Указательные: illo (то, как в «той книге»), isto (это, как в «этой книге»), ipso (сам); для союза: que ( me vide que illo es Rapide = я вижу , что это быстро)
  • Притяжательные: мой , твой , его , наш , твой , ( его )
  • Относительное и союзное: qui (кто, тот человек), quod (который, эта вещь)
  • Рефлексивный: se
  • Неопределенный глагол: un , uno ( Один говорит...), ullo (любой), omne или omni (все, каждый, каждый), aliquo (кто-нибудь), nullo (ничего), nemo (никто)

Глаголы [ править ]

Глаголы образуются из латинского языка путем отбрасывания конечного -re инфинитива. Время , наклонение и т. д. обозначаются частицами, вспомогательными глаголами или наречиями, но ничего не требуется, если смысл ясен из контекста. При необходимости прошлое можно указать, предваряя глагол с помощью e , а будущее — с помощью i .

существуют определенные окончания Для образования инфинитива и причастия :

  • Основная форма: ама (любит).
  • Инфинитив: ama re (любить)
  • Пассивное причастие: ama to (любил)
  • Активное причастие: ama nte (любящий)

Побочные окончания [14] [ редактировать ]

  • Несовершенный вид (прошедшего времени): ama ba (любимый), lege ba (читать).
  • Будущее: ama ra (будет/будет любить), lege ra (будет/будет читать)
  • Условные: ama re (хотел бы), lege re (прочитал бы).

Окончания -ra и -re ставятся под ударением в будущих и условных формах глаголов соответственно.

Сложные времена [15] [ редактировать ]

Сложные времена можно выразить вспомогательными словами:

  • : любили Прошлое ( любили )
  • Будущее: debe ama re / vol ama re / habe ad ama re (должен любить/буду любить/должен любить)
  • Продолжительные времена: me es scrive nte (пишу).

Прилагательные и наречия [ править ]

Прилагательные образуются следующим образом:

  • Если именительный падеж среднего рода заканчивается на -e, латинская форма не изменяется.
  • Если именительный падеж среднего рода заканчивается на -um, латинская форма меняется на -o: novum > novo (новый).
  • Во всех остальных случаях прилагательные образуются с аблятивным падежом от родительного падежа, как и существительные.

Прилагательные могут использоваться как наречия, если контекст ясен, или cum mente или in modo могут использоваться :

  • Старательно (прилежно): С прилежным умом , с прилежным умом , старательно , старательно = прилежно.

Сравнительная и превосходная степени [16] [ редактировать ]

  • Плюсы: он такой же ловкий, как и ты.
  • Для сравнения: он ловчее вас или он ловчее вас и менее ловкий, чем вы. он
  • Превосходная степень: максимум... и минимум...

Неровности [17] [ редактировать ]

  • Хороший лучше наилучший
  • Лучше: хуже: хуже
  • Отлично: больше: большинство
  • Парво: минор: минимальный

Статьи [ править ]

Как и в латыни, в Latino sine flexione не существует ни определенного, ни неопределенного артикля. При необходимости их можно перевести с помощью местоимений или таких слов, как illo (оно, тот), isto или hoc (это) или uno (один):

  • Da ad me libro = дай мне книгу
  • Da ad me hoc (isto) libro = дай мне эту книгу
  • Дай мне эту книгу = дай мне эту книгу
  • Дай мне книгу = дай мне книгу
  • Da ad me illo meo libro = дай мне эту мою книгу
  • Дай мне мою книгу

Цифры [18] [ редактировать ]

  • Кардиналы: 1 один , 2 два , 3 три , 4 четыре , 5 пять , 6 шесть , 7 семь , 8 восемь , 9 девять , 10 десять , 20 двадцать , 30 тридцать , 40 сорок , 50 пятьдесят , 60 шестьдесят , 70 семьдесят , 80 восемьдесят , 90 девяносто , 100 сотен , 1 000 тысяч , 1 000 000 миллионов
  • Кардиналы (продолжение): 11 десять-один , 12 десять-два , 19 десять-девять , 21 двадцать один , 101 сто (и) один , 102 сто (и) два , 200 два процента , 300 три процента
  • Порядковые номера : 1-й первый , 2-й второй , 3-й третий , 4-й четвертый , 5-й пятый 6-й шестой , 7-й седьмой , 8-й восьмой, 9-й девятый, 10-й десятый , 20 двадцатый тридцатый , , 30-й , 40 ° , 40° сороковой , 50° пятидесятый , 60° шестидесятый , 70 ° семидесятая , 80° восьмидесятая , 90° девяностая , 100° процентов , 1 000° тысячная , 1 000 000 миллионная
  • Порядковые номера (продолжение): 45° сорок пятого или сорок пятого , 58° пятьдесят восьмого или пятьдесят восьмого , 345° триста сорок пятого.
  • Мультипликативы: uno vice (один раз), duo vice (дважды), tres vice (три раза).

Примеры языков [ править ]

Латынь является международным языком в Западной Европе со времен Римской империи, на протяжении всего средневековья и в науке до прошлого века. В двадцатом веке вы первые, у кого нет общего языка. Сегодня почти каждый автор пишет на своем национальном языке, то есть на более неолатинском, более германском, более славянском, японском и других языках. Такое множество языков в трудах, представляющих общий интерес для всего человечества, представляет собой великое препятствие на пути прогресса.

Латынь была международным языком на западе Европы со времен Римской империи, на протяжении всего средневековья и в науках до прошлого века. XX век – первый век, не имеющий общего языка. Сегодня почти все авторы пишут на своих национальных языках, то есть на неолатинских языках, на германских, славянских, японских и других. Такое множество языков в произведениях, представляющих общественный интерес для всего человечества, представляет собой большое препятствие на пути прогресса.
Молитва Господня
Латиноамериканская версия sine flexione: МАМС Межъязыковая версия Латинская версия: английский ( ЭЛЛК - 1988 г.) [19] )

нашему отцу, сущему на небесах
да будет свято имя твое;
что я пришел в твое королевство;
что ты создан по своей воле
как на небе, так и на земле.
От ходи до хлеба насущного,
и отпусти нам то, что мы должны
а также прости нам должников наших.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Patre nostre, который в ревности,
да освятишь ты его имя;
что твое царство пришло;
что ты делаешь по своей воле
как на небе, даже над землей.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный,
и отдай нам свой долг
как и мы прощаем должников наших.
E не вызывает нашего искушения,
освободи нас от зла.
Аминь.

Отче наш, сущий на небесах,
Да святится имя Твое.
Да приидет Царствие Твое.
Да будет воля Твоя,
как на небе, так и на земле.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный,
и прости нам наши долги
так же, как мы прощаем нашим должникам.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Наш Отец (который) на небесах,
да святится имя твое,
придет твое царство,
да будет воля твоя,
на земле, как на небе.
Дай нам сегодня хлеб наш насущный.
Прости нам наши грехи
как мы прощаем тех, кто согрешил против нас.
Спаси нас от времени испытания
и избавь нас от зла.
Аминь.

Латинские пословицы, переведенные на латинский sine flexione
латинский Латынь без перегиба Английский
Голос народа, голос Бога . Вы из народа, вы от Бога. Голос народа – это голос Бога.
Сегодня я, завтра ты . Сегодня мне, завтра тебе. Это моя доля сегодня, твоя завтра.
Благодать порождает благодать, но тяжбу. Благодать порождает благодать, тяжба порождает тяжбу. Добрая воля порождает доброжелательность, ссоры порождают ссоры.
В центре власти. Добродетель находится посередине. Добродетель стоит посередине.
Кто не работает, тот не ест. Кто не работает, тот не должен есть. Кто не работает, тот и не ест .
Врач, исцели себя сам. Доктор, берегите себя. Врач, исцели себя сам .
О вкусах не спорят . Нам не нужно спорить о вкусах. О вкусах не спорят.
Искусство – это подражание природе. Искусство подражает природе. Искусство подражает природе.
Сделай это . Me da ut te da. Я даю, чтобы ты давал.
Обозначение одного есть исключение другого. Кто обозначает одно, исключает другое. Кто выбирает одно, исключает другое.
Публий Корнелий Тацит , О происхождении и положении германцев (Германия) (начальный фрагмент)
Классическая латынь (ранее Вичифонте ) Latino sine flexione / Interlingua (IL) от ApI Английский (перевод Эй . Дж. Черча и У. Дж. Бродрибба, 1876 г.)
Вся Германия отделена от галлов, ретов и паннонцев реками Рейном и Дунаем, от сарматов и даков взаимным страхом или горами: остальная часть окружена океаном, охватывающим широкие заливы и огромные пространства островов, недавно известных некоторым народам и царям, которых открыла война. Рейн, поднимающийся с неприступной и обрывистой вершины Раэтических Альп, сливается с океаном, слегка изгибаясь на западе к северу. Дунай, плавно и плавно текущий по хребту горы Абноба, идет ко многим народам, пока не прорывается в Чёрное море шестью руслами: седьмое устье осушается болотами. Реки Рейн и Дунай отделяют всю Германию от галлов, ретов и паннонцев; горы или по взаимному страху отделяют его от сарматов и даков: и остальные у океана, охватывая широкий морской залив и огромное пространство островов, с известными народами и царями новейшего знания, открытыми войной. Рейн, берущий свое начало на неприступной и обрывистой вершине Раетских Альп, немного изгибается к западу и впадает в северный океан. Дунай, вытекавший в мягком и милосердном иге с горы Абнобы, посещал большое количество людей, пока не разлился в Понтийском море на шесть ходов: в седьмом устье он затерялся в болотах. Германия в целом отделена от Галл, Рети и Паннонии реками Рейном и Дунаем; горные хребты или страх, который каждый испытывает за другого, отделяют его от сарматов и даков. В других местах океан опоясывает его, охватывая широкие полуострова и острова неизведанной протяженности, где некоторые племена и короли, недавно известные нам, открытые войной. Рейн берет свое начало на крутых и недоступных высотах Ретийских Альп, слегка изгибается на запад и сливается с Северным океаном. Дунай стекает с пологого и пологого склона горы Абноба и посещает многие народы, чтобы пробиться наконец через шесть каналов в Понт; седьмой рот затерян в болотах.

Критика [ править ]

Пеано формально защищал принцип, что лучшая грамматика — это отсутствие грамматики , имея в виду пример китайского языка . (В современной лингвистике, вопреки популярному использованию Пеано, грамматика относится не только к морфологическим структурам, но также к синтаксису и фонологии , например, которые все еще есть и в Latino sine flexione, и в китайском языке. В этом смысле «языки без грамматики» не может существовать. [20] По словам Ланселота Хогбена , интерлингва Пеано по-прежнему имеет один серьезный недостаток со многими другими вспомогательными языками : в нем «либо слишком много неправильной грамматики, либо недостаточно правильной». [9] (стр. 10) Хогбен утверждает, что, по крайней мере, существительные и глаголы должны легко различаться по характерным окончаниям, чтобы можно было легко получить первоначальное понимание предложения. Таким образом, в «Интерлингве» Пеано глаголам может быть придана определенная, стандартизированная глагольная форма, например инфинитив , которого достаточно в латинской косвенной речи . предлагается грубый императив Вместо этого в De Latino Sine Flexione :

В латинском языке есть прямая речь, например: « Дружба не может существовать между злыми людьми» , и косвенная речь: «( Это правда ) , что дружба не может существовать между злыми людьми» . Если мы всегда употребляем нас в косвенной речи, то в слове исчезает окончание лица, манера, а зачастую и время. Поэтому мы возьмем негибкое существительное (...) в более простой форме повелительного наклонения.

[ Перевод: ] В латинском языке есть прямая речь, например: « Дружба среди плохих невозможна» , и косвенная речь: «( Это правда, что ) дружба между плохими невозможна» . Если мы всегда используем косвенную речь, значения лица, способа и (часто) времени исчезают из глагола. Поэтому мы берем имя без изгиба (...) в простейшей форме, которая является императивом. Пеано (1903, § 4).

По мнению Хогбена, еще одним недостатком является отсутствие чистого артикля , который мог бы четко обозначать существительные. Тем не менее, Пеано иногда предлагал illo (то) и uno использовать в качестве артиклей (один).

И снова, по словам Хогбена, синтаксис Интерлингвы Пеано оставался консервативным:

[Интерлингва Пеано] (...) отличается аристократическим безразличием к необходимости простых правил построения предложений. Дело в том, что ни один пионер языкового планирования – и меньше всего Пеано – не взялся за исследование того, какие правила порядка слов больше всего способствуют внутренней ясности значения и легкости распознавания.

- Ланселот Хогбен (1943, стр. 11).

Рассматривая список наиболее широко известных латинских названий, можно заключить, что последовательность имя-прилагательное является нормой в латыни, но и перевернутая последовательность также распространена. [21] В списке латинских названий, прокомментированном Стро, соотношение составляет более 2 к 1. [22] Например, « Принципы математики ». Что касается последовательности именительный-родительный падеж , то она может быть нормой в латыни в аналогичном соотношении. Например, « Система природы ». Действительно, последовательность именительный-родительный падеж всегда должна быть нормой в «Интерлингве» Пеано, поскольку предлог de должен вводить родительный падеж. Таким образом, Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica превратится в Principio Mathematico de Philosophia Naturale . Поскольку функция прилагательного и родительного падежа часто одинакова, можно сделать вывод, что последовательность существительное-прилагательное всегда может быть нормой.

С прилагательным, происходящим от родительного падежа существительного «пока»: «золотой», «из золота».

[ Перевод: ] Прилагательное, образованное от существительного, эквивалентно родительному падежу: «золотой», «из золота»., Пеано (1903, § 6).

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Грамматический раздел Общего словаря , сайты 1915 г. .Google /сайт /латиносинефлексио /-1915-vocabulario-pre #грамматика
  2. ^ Перейти обратно: а б Пеано, Джузеппе (1903). От латыни без перегиба. Lingua Auxiliare Internationale , Revista de Mathematica ( Обзор математики ), Томо VIII, стр. 74-83. Fratres Bocca Editores: Турин.
  3. ^ «2017-022 | ИСО 639-3» .
  4. ^ Кутюра, Луи (1901). Логика Лейбница . Париж.
  5. ^ Кутюра, Луи (1903). Неопубликованные брошюры и фрагменты Лейбница . Париж.
  6. ^ Пеано, Джузеппе (1904). Международный словарный запас латыни по сравнению с английским, французским, немецким, испанским, итальянским, русским, греческим и санскритом [1] . Турин
  7. ^ Перейти обратно: а б с Кеннеди, Хьюберт (2006). Пеано. Жизнь и творчество Джузеппе Пеано . Конкорд, Калифорния: Императивные публикации: с. 169( а ), с. 185 ( б ).
  8. ^ Академия про Интерлингва (ноябрь 1909 г.). Делегация по принятию международного вспомогательного языка [2] . Обсуждения (2): с. 37-9.
  9. ^ Перейти обратно: а б Хогбен, Ланселот (1943). Интерглосса. Проект вспомогательного пособия по демократическому мировому порядку, представляющий собой попытку применить семантические принципы к языковому дизайну . [3] Хармондсворт, Миддлсекс, Англия. / Нью-Йорк: Penguin Books: с. 10-11. ОСЛК 1265553.
  10. ^ Сильвия Роэро, Клара (координатор) (2003). Журналы Джузеппе Пеано «Математический факультет Туринского университета» . Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 1 марта 2011 г. (Компакт-диск № 4). Кафедра математики Туринского университета.
  11. ^ Пеано, Джузеппе (1909). Общая лексика европейских языков [4] . Каворетто – Турин.
  12. ^ Перейти обратно: а б Пеано, Джузеппе (1915). Vocabulario Commune ad Latino-Italiano-Français-English-Deutsch для использования интерлингвистами [5] . Каворетто – Турин.
  13. ^ Практическое руководство по Интерлингве [6] . Местоимения: с. 29.
  14. ^ Практическое межъязыковое руководство [7] . От глагола: с. 10-2
  15. ^ Практическое межъязыковое руководство [8] . От глагола: с. 10-2
  16. ^ Практическое руководство по Интерлингве [9] . Для сравнения: с. 28
  17. ^ Практическое руководство по Интерлингве [10] . Для сравнения: с. 29.
  18. ^ Практическое руководство по Интерлингве [11] . Нумерация: стр. 30-31.
  19. Молимся вместе. Архивировано 29 октября 2013 г. в Wayback Machine.
  20. ^ Андерсон, Кэтрин (15 марта 2018 г.), «1.4 Фундаментальные свойства языка» , Основы лингвистики , Университет Макмастера , получено 19 ноября 2021 г.
  21. ^ «Заметка об интерлингве Пеано» [12] . Обновлено: июнь 2014 г.
  22. ^ Стро, Уилфрид (2009). Ле Латин мертв. Да здравствует латина! [2007. Латынь мертва, да здравствует латынь ]. Париж: Les Belles Lettres. ISBN   978-2-251-34601-4 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 62987EE4CFB195EF2ABD730D4C565D09__1706924400
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Latino_sine_flexione
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Latino sine flexione - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)