Jump to content

Палава Кани

Палава Кани
Создано Центр тасманских аборигенов
Дата 1992 [1]
Настройка и использование Тасмания
Этническая принадлежность Аборигены Тасмании
Пользователи 400 [2]
Цель
Латинский алфавит [3]
Источники Устная традиция и фрагменты от 8 до 16 тасманских языков, записанные ранними европейцами. [1] [4]
Коды языков
ИСО 639-3 Никто
глоттолог pala1356
АИАЦИС [2] T16
ЭЛП Палава Кани
IETF art-x-palawa (unofficial)[5]

Палава кани искусственный язык. [1] создан Центром аборигенов Тасмании как составной тасманский язык , основанный на реконструированной лексике из ограниченных источников различных языков, на которых когда-то говорили аборигены территории нынешней Тасмании (palawa kani: lutruwita ). [2] [6] [4] [7]

Центр желает ограничить доступность языка до тех пор, пока он не утвердится среди аборигенов Тасмании, и не заявит об авторских правах . [8] Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (UNDRIP) используется для поддержки этого притязания на авторские права, поскольку она заявляет, что коренные народы имеют право контролировать свое «культурное наследие, традиционные знания и традиционные выражения культуры» и что государства должны « признавать и защищать осуществление этих прав». [9] [10] Однако декларация не имеет юридической силы, и языки не могут получить защиту авторских прав во многих странах, включая Австралию и США. [11] [12] [8] Однако центр предоставляет список топонимов на языке палава-кани и дает согласие на их бесплатное использование общественностью. [13] Словари и другие защищенные авторским правом ресурсы для изучения языка предоставляются только сообществу аборигенов . [14]

Карта, показывающая приблизительное этническое разделение на доевропейской Тасмании.

Тасманские языки были уничтожены после британской колонизации Тасмании и Черной войны . Последний носитель любого из языков, Фанни Кокрейн Смит , умерла в 1905 году. [15]

В 1972 году Роберт М.В. Диксон и Терри Кроули исследовали реконструкцию тасманских языков на основе существующих записей в рамках проекта, финансируемого Австралийским институтом исследований аборигенов . Это включало интервью с двумя внучками Фанни Кокрейн Смит, которые предоставили «пять слов, одно предложение и короткую песню». Им не удалось найти «практически никаких данных по грамматике и бегущих текстов » и заявили, что «невозможно сказать много лингвистического интереса о тасманских языках», и они не приступили к реализации проекта. [16]

В конце двадцатого века в рамках усилий сообщества по восстановлению как можно большей части оригинальной тасманской культуры Центр аборигенов Тасмании попытался реконструировать язык для коренного населения. Из-за нехватки записей палава-кани был построен как смесь нескольких из примерно дюжины оригинальных тасманских языков. [2]

Источники

[ редактировать ]

Двумя основными источниками лексического и лингвистического материала являются списки слов Брайана Пломли 1976 года и глава Кроули и Диксона 1981 года о Тасмании. Они дополняются архивными исследованиями. Исходными языками являются языки северо-восточных и восточно-тасманских языковых семей, поскольку они являются предками современного населения палава, а также являются наиболее подтвержденными тасманскими языками. Однако большинство топонимов реконструируются с использованием в качестве источников языков, на которых говорят в данной местности. Обычно для английского понятия выбирается одно тасманское слово, но иногда встречаются дубликаты, такие как palawa и pakana , которые происходят из разных языков и оба означают (тасманийского) человека. [1]

Слова необходимо восстановить на основе написания английского произношения , в котором они были записаны. Например, в 1830 году местное название Хобарта было записано как nib.ber.loon.ne и niberlooner . Учитывая искажения, произошедшие, когда лингвистически наивные европейцы пытались записать тасманские слова, центр реконструирует название как нипалуна . [7]

Состояние языка

[ редактировать ]

Палава кани был разработан в 1990-х годах в рамках языковой программы Центра аборигенов Тасмании, в которую входили Тереза ​​Сэйнти, Дженни Лонги и Джун Скалторп. [7] Центр желает сохранять контроль над языком до тех пор, пока община аборигенов не освоит его и не станет им владеть. [8]

Язык преподают только общественные организации, а не государственные школы. С момента создания языка все большее число людей могут использовать его в той или иной степени, причем некоторые свободно. [17] Однако центр просит неаборигенов, желающих использовать этот язык, сначала подать в центр официальную заявку. [13] Центр отвергает классификацию палава кани как «искусственного языка». В 2012 году центр подал просьбу удалить из Википедии статьи на этом языке по соображениям авторского права, однако в этом было отказано. [8] [18]

Мультсериал Little J & Big Cuz стал первым телешоу, в котором эпизод был полностью показан на языке палава кани и транслировался по сети NITV в 2017 году. [19] В 2018 году «Соловей» стал первым крупным фильмом, в котором участвовала палава кани, созданная при консультации с лидерами аборигенов Тасмании. [20] Палава кани также используется на ряде знаков на охраняемых территориях Тасмании , например, кунаньи было опубликовано как официальное название горы Веллингтон . [21] [22] и то, что раньше было известно как Национальный парк Асбестового хребта, теперь известно как Национальный парк Наравнтапу . [23]

Официальные географические названия

[ редактировать ]

Палава-кани была официально узаконена в соответствии с Политикой правительства Тасмании в отношении аборигенов и двойного наименования от 2013 года, которая «позволяет использовать имя аборигена и введенное имя вместе в качестве официального названия, а новые достопримечательности могут быть названы в соответствии с их наследием аборигенов». [1] К ним относятся Канамалука/река Тамар и Кунаньи/гора Веллингтон . [24] Если не удается найти исторически зарегистрированное имя, политика позволяет признавать вновь созданные имена официальными. [25] Существует ряд других топонимов Палава Кани, но они официально не используются. [26]

Фонология

[ редактировать ]

В следующей таблице IPA указан первым. Орфография выделена курсивом, если она отличается от IPA.

Гласные: / a / , / i / , / u / и дифтонги /ei/ ⟨ay⟩ и /oi/ ⟨uy⟩ .

губной Корональный Велар
простой стоматологический простой палатализированный палатализированный простой
Останавливаться п т̪ ⟨th⟩ т тʲ ⟨tj⟩ к
носовой м н н` ⟨ны⟩ ŋ ⟨нг⟩
сонорант центральный В р / ɹ ⟨rr/r⟩ j ⟨y⟩
боковой л л` ⟨ly⟩

Группы согласных включают pr , tr и kr .

Как и в большинстве материковых языков, в тасманийских языках отсутствовали шипящие звуки (что видно по аборигенскому произношению английских слов, таких как сахар , где в пиджин-английском языке буква «s» была заменена на букву « т» ), и это отражено в языке палава кани.

Произношение палава кани может отражать те слова, которые сохранились в ныне англоязычном сообществе палава, но не отражает то, как, вероятно, произносились оригинальные тасманские слова. Тейлор (2006) заявляет, что «лица, внесшие вклад в проект, по-видимому, некритически приняли фонологические особенности языков материковой Австралии в качестве руководства по фонологии палава, не проведя адекватного сравнительного анализа орфографии, используемой европейскими записывающими устройствами», и приводит три примера: [27]

  • В транскрипциях с согласной + «y» «y» принимается за гласную i или ay, несмотря на утверждение Миллигана, что это был звук, похожий на «y» (~ / ɪ / ). В конце слова «y» не указывает на гласную, как предполагает палава кани, а скорее образует орграф для одного из согласных ty ( / / ), ny , ly и т. д.
  • Последовательность «tr» рассматривается как группа согласных, хотя она предположительно была постальвеолярной аффрикатой, более близкой к английскому j ( / d͡ʒ / ) или ch ( / t͡ʃ / ).
  • Буква «r», транскрибируемая перед согласной или в конце слова, используется для обозначения долгой гласной или типа гласной, встречающейся в современных австралийских английских словах с таким написанием, но англоговорящие транскрибаторы Тасмании говорили на ротических диалектах английского языка. , в то время как другие говорили по-датски или по-французски, и, очевидно, нужно было произносить букву «р». 'r', транскрибируемая перед согласной, скорее всего, была частью орграфа ретрофлексного согласного , например, "rl" ( / ɭ / ) или "rn" ( / ɳ / ).

Орфография

[ редактировать ]

Центр аборигенов Тасмании решил, что палава кани следует писать только строчными буквами. [28] Начальные заглавные буквы могут использоваться для имен людей и «семейных/родовых коллективов». [29]

Грамматика

[ редактировать ]

Существительные не имеют числа, а глаголы не указывают на лицо или время, например, waranta takara milaythina nara takara 'мы идем туда, где (место) они шли'.

На ранних этапах проекта палава кани предполагалось, что практически никакой грамматической информации не сохранилось из оригинальных тасманских языков и что палава кани придется в значительной степени опираться на грамматические особенности английского языка. С тех пор более тщательный анализ, проведенный Центром аборигенов Тасмании, слов и предложений, собранных в списках слов тасманских языков, предоставил доказательства наличия порядка слов, отличающегося от английского, заимствований, адаптации слов для описания введенных понятий и суффиксов. Эти грамматические и словарные особенности были включены в палава кани . [6]

Единственный бегущий текст, записанный на оригинальных тасманских языках, - это проповедь, произнесенная Джорджем Робинсоном на острове Бруни в 1829 году после того, как он пробыл на острове всего восемь недель. Его «тасманский язык» на самом деле был английским, замененным слово в слово тасманскими словами, лишенными грамматики, во многом так же, как это происходит в контактном пиджине . Робинсон является одним из основных источников палава кани. [30]

Местоимения

[ редактировать ]

Есть два набора местоимений. [26]

Субъект/объект
сг пожалуйста
1 мой тысяча
2 Нина Нина-пали
3 нара Нара-Малпали

Местоимения второго и третьего лица множественного числа образуются путем добавления мапали («много») к соответствующим местоимениям единственного числа; никакие местоимения множественного числа второго или третьего лица не засвидетельствованы в известной документации оригинальных тасманских языков.

Притяжательный
сг пожалуйста
1 где где
2 просить
3 nika

мапали «много» может использоваться для того, чтобы отличить мана «мой» от мана-мапали «наш, твой».

ника также означает «это», как в милайтхина ника «их земли/эта земля».

Цифры такие, [26]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
на полу болото слюна вуля раз бабуля тура в любом случае такой середина

Они соединяются для памакати 11, паякати 12 и т. д.

Для декад к цифре добавляется -ка, для паяки 20, лувака 30 и т. д. Для сотен и тысяч добавляются -ки и -ку, для памаки 100, мараки 500, памаку 1000, талику 9000 и т. д.

Пример текста

[ редактировать ]

Этот образец представляет собой панегирик языковой программы Центра аборигенов Тасмании, впервые использованный в 2004 году в годовщину резни в бухте Рисдон в 1804 году . [31]

он обернулся здесь-горячо-ты Приветствую всех вас здесь, на нашей земле.
мумиримина лайкара милайтхина мулака тара Именно здесь жил народ Мумирима. [а] охотились на кенгуру по всей их земле
Райтджи Мулака Мумиримина Именно здесь белые люди [б] охотился на Мумиримину
в Миримина-Мапали Кракапака Лайкара Многие Мумиримины погибли на бегу.
кракапака милайтхина ника-та Умер здесь, на своих землях
тысяча такара милайтина нара такара Мы идем туда, где они когда-то ходили
тысяча путия первая И их отсутствие нас печалит
нара лайми кракапака тысяча-ту манта тысяча тунапри нара. Но они никогда не умрут для нас, пока мы их помним.

Доступны и другие версии, [32] в том числе один со звукозаписью. [33]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Люди из сельской местности вокруг Питтуотера и Рисдона. [1]
  2. ^ Райтджи . [1]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Берк, Кристофер Д. (2017). « Палава Кани и ценность языка аборигенов Тасмании» . Океания . 87 (1): 2–20. дои : 10.1002/ocea.5148 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д T16 palawa kani в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
  3. ^ «Я пулингина. Воплощение этих слов в жизнь — продолжение нашей идентичности» . Хранитель . 2 сентября 2016 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б «палава кани» . Центр тасманских аборигенов . 9 апреля 2024 года. Архивировано из оригинала 28 апреля 2024 года.
  5. ^ «Реестр кодов ConLang» . www.kreativekorp.com . Проверено 27 сентября 2022 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «палава кани, единственный язык аборигенов в Лутрувите сегодня» . Центр тасманских аборигенов . Архивировано из оригинала 4 августа 2018 года.
  7. ^ Перейти обратно: а б с Харман, Кристин (19 июля 2018 г.). «Объяснитель: как аборигены Тасмании вернули себе язык, палава кани» . Разговор .
  8. ^ Перейти обратно: а б с д Робертсон, Ади (13 августа 2014 г.). «Можете ли вы владеть языком?» . Грань . Проверено 3 октября 2017 г.
  9. ^ «Декларация ООН о правах коренных народов» . Австралийская комиссия по правам человека . статья 31. 1. Коренные народы имеют право сохранять, контролировать, защищать и развивать свое культурное наследие, традиционные знания и традиционные выражения культуры... включая... устные традиции [и] литературу... Они также имеют право поддерживать, контролировать, защищать и развивать свою интеллектуальную собственность в отношении такого культурного наследия, традиционных знаний и традиционных выражений культуры. 2. Совместно с коренными народами государства принимают эффективные меры по признанию и защите осуществления этих прав.
  10. ^ Янке, Терри (2021). Настоящие следы . Сидней: UNSW Press . п. 32. ISBN  9781742236810 .
  11. ^ Янке, Терри; Бротон, Адам (27 февраля 2019 г.). «Кому принадлежат языки коренных народов? Материалы на языках коренных народов и авторские права» . Терри Янке и юристы и консультанты компании . Как правило, на языки не распространяется авторское право, если они не выражены в материальной форме в письменной или записанной форме. Даже в этом случае авторское право защищает выражение, а не основной язык. Это может быть проблемой для коренных народов и языковых центров, поскольку их язык является устным и передается из поколения в поколение.
  12. ^ Постоянный форум ООН по вопросам коренных народов. «Часто задаваемые вопросы – Декларация о правах коренных народов» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 15 января 2012 г. Проверено 5 марта 2012 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б «Политика и протокол использования языка аборигенов палава кани, 2019 г.» (PDF) . Центр тасманийских аборигенов. 2019.
  14. ^ «Политика и протокол использования языка аборигенов палава кани, 2019 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 ноября 2016 года . Проверено 24 октября 2021 г.
  15. ^ "язык" . 6 июня 2013 года. Архивировано из оригинала 6 июня 2013 года . Проверено 9 сентября 2017 г.
  16. ^ Диксон, RMW (1 сентября 1976 г.). «Письма в редакцию: Тасманский язык» . Канберра Таймс .
  17. ^ «Национальный музей Австралии - Палава Кани - обучение языкам тасманийских аборигенов» . www.nma.gov.au. ​Архивировано из оригинала 5 июня 2019 года.
  18. ^ «Отчет о прозрачности Фонда Викимедиа/2014/Запросы на изменение и удаление контента» . Фонд Викимедиа .
  19. ^ Центр аборигенов Тасмании (30 мая 2017 г.). «Эпизод Little J и Big Cuz 'Hopalong' в Палава-Кани» . Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года — на YouTube.
  20. ^ Синглтон, Джулиан (8 августа 2019 г.). «Интервью: Байкали Ганамбарр о «Соловье»» . Синапс . Проверено 18 сентября 2019 г.
  21. ^ «Тасманская политика двойного наименования объявлена ​​на вершине Кунаньи» . Австралийская радиовещательная корпорация . 13 марта 2013 года . Проверено 20 ноября 2014 г.
  22. ^ «Кунаньи/Гора Веллингтон» . Городской совет Хобарта . Проверено 9 июня 2015 г.
  23. ^ «Аборигенные и двойные названия мест в Лутрувите (Тасмания)» . Проверено 22 декабря 2018 г.
  24. ^ «Центр аборигенов Тасмании - официальные аборигенные и двойные названия мест» . tacinc.com.au .
  25. ^ «палава кани, названия двух водопадов» . Центр тасманских аборигенов . Март 2017 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2021 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б с «Вдохнуть новую жизнь в язык коренных народов» . АВС Хобарт . 15 июня 2012 года . Проверено 11 ноября 2015 г.
  27. ^ Джон Альберт Тейлор (2006), Языки палава (аборигенов Тасмании): предварительное обсуждение . Магистерская диссертация, Университет Тасмании, март 2006 г.
  28. ^ Харман, Кристин (19 июля 2018 г.). «Объяснитель: как аборигены Тасмании вернули себе язык, палава кани» . Разговор . Проверено 29 июля 2021 г.
  29. ^ «наш язык» . www.wukalinawalk.com.au . Проверено 29 января 2023 г.
  30. ^ Кроули, Терри (2011). «Ранние языковые контакты на Тасмании». В Вурме; Мюльхойслер; Трайон (ред.). Атлас языков межкультурного общения в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке .
  31. ^ Скалторп, Хизер. «Вторжение в общины аборигенов Северной территории и его последствия для Тасмании» . Управление Верховного комиссара ООН по правам человека . УВКПЧ . Проверено 9 июня 2019 г.
  32. ^ Леман, Грег (2008). «Две тысячи поколений создания мест». В Валклае, Фрэнк (ред.). Осмысление места . Канберра: Национальный музей Австралии .
  33. ^ «3 мая 1804 года waranta tangara takariliya mumirimina,ungkana risdon cove-ta/Мы оплакиваем наши семьи Мумиримина, убитые в бухте Рисдон 3 мая 1804 года» . Центр тасманских аборигенов .

Библиография

[ редактировать ]
  • Т. Кроули и RMW Диксон (1981) «Тасмания». В Диксоне и Блейке (ред.), Справочнике австралийских языков , стр. 395–427. Издательство Австралийского национального университета.
  • Пломли, NJB (1976), Список слов тасманских языков , NJB Пломли и правительство Тасмании
  • "Goal Against the Line" 2005 (CD), Центр аборигенов Тасмании, Inc.
  • Сэйнти, Т., «Места Тасмании и язык тасманийских аборигенов», 2005 г., Информационный бюллетень Австралийского национального исследования географических названий.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a3d97758c584b0da4e01ddecc52704ac__1722804900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/ac/a3d97758c584b0da4e01ddecc52704ac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
palawa kani - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)