Изменение произношения
Пересказ произношения — это регулярное фонетическое переписывание слова, имеющего стандартное написание, но произношение которого в соответствии с этим написанием может быть неоднозначным, которое используется для обозначения произношения этого слова. Изменение произношения иногда можно увидеть в словарях слов.
Этот термин не следует путать с правописанием произношения , которое представляет собой специальное написание слова, не имеющее стандартного написания. Большинство из них являются одноразовыми словами, хотя некоторые из них достигли определенной степени стандартизации, например, неформальное использование слова «собираюсь» представляет собой неформальное произношение « собираюсь» .
Переписывание
[ редактировать ]Написание произношения может использоваться неформально для обозначения произношения иностранных слов или слов, написание которых неправильно или недостаточно для того, чтобы читатель мог сделать вывод о произношении. В таких случаях шрифт , пунктуация или регистр букв также могут использоваться , например, для обозначения ударения или слогового состава слова. Например:
Иногда это предлагает интуитивно понятную альтернативу таким системам, как Международный фонетический алфавит , который предлагает точные описания, но его необходимо выучить. Например:
Однако переписывание основано на закодированном сопоставлении писателя с теми же фонемами , что и у читателя; например
может быть адекватным для некоторых неротических читателей, но не для неротических.
В отличие от IPA, системы изменения орфографии часто специфичны для произведений, в которых они появляются. Например, в англоязычной Википедии есть собственная система изменения орфографии (доступна по адресу «Справка: Ключ изменения произношения» ), которая может совпадать, а может и не совпадать с системой, используемой в других Arc.Ask3.Ruх или в других контекстах.
Литературный диалект
[ редактировать ]Написание произношения иногда используется в повествованиях для обозначения нестандартных диалектов или идиолектов, впечатление отсталости или неграмотности чтобы создать у говорящего . Это называется литературным диалектом , часто называемым глазным диалектом , хотя последний термин раньше применялся только в том случае, если полученное произношение совпадает со стандартным. Например:
Другое использование
[ редактировать ]Написание произношения как преднамеренное неправильное написание может использоваться для юмористического эффекта. Происхождение слова «окей» оспаривается, но наиболее распространена точка зрения, что оно происходит от « Олл Коррект », комического написания слова «Все правильно» 1830-х годов.
Такое написание также можно использовать для брендинга , например, « облегченных » продуктов питания, Froot Loops . См. также сенсационное правописание .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Боудре, Пол Х. младший (1971). «Глазной диалект как литературный прием». В JV Williamson & VM Burke (ред.), Другой язык (стр. 178–179). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
- Хорошо, Элизабет. (1983). «В защиту литературного диалекта: ответ Деннису Р. Престону». Журнал американского фольклора , 96 (381), 323–330.
- Айвз, Самнер. (1950). «Теория литературного диалекта». Тулейнские исследования на английском языке , 2 , 137–182.
- Айвз, Самнер. (1971). «Теория литературного диалекта». В JV Williamson & VM Burke (ред.), Другой язык (стр. 145–177). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
- Крапп, Джордж П. (1926). «Психология диалектного письма». Книжник , 6 , 522–527.
- Престон, Деннис Р. (1982). «Ritin 'fowklower daun 'rong: неудачи фольклористов в фонологии». Журнал американского фольклора , 95 (377), 304–326.
- Престон, Деннис Р. (1983). «Заклинание Моур Баюд: ответ Файну». Журнал американского фольклора , 96 (381), 330–339.
- Престон, Деннис Р. (1985). «Синдром Лила Эбнера: письменные представления речи». Американская речь , 60 (4), 328–336.