Изменение произношения
Пересказ произношения — это регулярное фонетическое переписывание слова, имеющего стандартное написание, но произношение которого в соответствии с этим написанием может быть неоднозначным, которое используется для обозначения произношения этого слова. Изменение произношения иногда можно увидеть в словарях слов.
Этот термин не следует путать с произношением правописания , которое представляет собой специальное написание слова, не имеющее стандартного написания. Большинство из них являются одноразовыми словами, хотя некоторые из них достигли определенной степени стандартизации, например, неформальное использование слова « собираюсь» представляет собой неформальное произношение « собираюсь» .
Переписывание
[ редактировать ]Написание произношения может использоваться неформально для обозначения произношения иностранных слов или слов, написание которых неправильно или недостаточно для того, чтобы читатель мог сделать вывод о произношении. В таких случаях шрифт , пунктуация или регистр букв также могут использоваться , например, для обозначения ударения или слогового строения слова. Например:
Иногда это предлагает интуитивно понятную альтернативу таким системам, как Международный фонетический алфавит , который предлагает точные описания, но его необходимо выучить. Например:
Однако переписывание основано на закодированном сопоставлении писателя с теми же фонемами , что и у читателя; например
может быть адекватным для некоторых неротических читателей, но не для неротических.
В отличие от IPA, системы изменения орфографии часто специфичны для произведений, в которых они появляются. Например, в англоязычной Википедии есть собственная система изменения орфографии (доступна по адресу «Справка: Ключ изменения произношения» ), которая может совпадать, а может и не совпадать с системой, используемой в других Arc.Ask3.Ruх или в других контекстах.
Литературный диалект
[ редактировать ]Написание произношения иногда используется в повествованиях для обозначения нестандартных диалектов или идиолектов, впечатление отсталости или неграмотности чтобы создать у говорящего . Это называется литературным диалектом , часто называемым глазным диалектом , хотя последний термин раньше применялся только в том случае, если полученное произношение совпадает со стандартным. Например:
Другое использование
[ редактировать ]Написание произношения как преднамеренное неправильное написание может использоваться для юмористического эффекта. Происхождение слова «окей» оспаривается, но наиболее распространена точка зрения, что оно происходит от « Олл Коррект », комического написания слова «Все правильно» 1830-х годов.
Такое написание также можно использовать для брендинга , например, « облегченных » продуктов питания, Froot Loops . См. также сенсационное правописание .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Боудр, Пол Х. младший (1971). «Глазной диалект как литературный прием». В JV Williamson & VM Burke (ред.), Другой язык (стр. 178–179). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
- Хорошо, Элизабет. (1983). «В защиту литературного диалекта: ответ Деннису Р. Престону». Журнал американского фольклора , 96 (381), 323–330.
- Айвз, Самнер. (1950). «Теория литературного диалекта». Тулейнские исследования на английском языке , 2 , 137–182.
- Айвз, Самнер. (1971). «Теория литературного диалекта». В JV Williamson & VM Burke (ред.), Другой язык (стр. 145–177). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
- Крапп, Джордж П. (1926). «Психология диалектного письма». Книжник , 6 , 522–527.
- Престон, Деннис Р. (1982). «Ritin 'fowklower daun 'rong: неудачи фольклористов в фонологии». Журнал американского фольклора , 95 (377), 304–326.
- Престон, Деннис Р. (1983). «Заклинание Моур Баюд: ответ Файну». Журнал американского фольклора , 96 (381), 330–339.
- Престон, Деннис Р. (1985). «Синдром Лила Эбнера: письменные представления речи». Американская речь , 60 (4), 328–336.