Грамматический аспект в славянских языках
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Почти [ нужны разъяснения ] во всех современных славянских языках только один тип видовой оппозиции управляет глаголами, глагольными словосочетаниями и глагольными конструкциями, проявляясь в двух грамматических аспектах : совершенном и несовершенном (в отличие от английской глагольной грамматики, которая передает несколько видовых оппозиций: совершенный против нейтрального; прогрессивный против непрогрессивного и в прошедшем времени привычный («привык...») против нейтрального). Видовые различия существуют на лексическом уровне - у носителей нет универсального способа образования глагола совершенного вида от данного глагола несовершенного вида (или наоборот). Глаголы совершенного вида чаще всего образуются посредством приставок или суффиксов, изменения корня , использования совершенно другого корня ( дополнения ) или изменения ударения. Наличие приставки не обязательно означает, что глагол имеет совершенный вид.
Общие характеристики
[ редактировать ]За некоторыми исключениями, каждый славянский глагол бывает либо совершенного, либо несовершенного вида. Большинство глаголов образуют канонические пары из одного глагола совершенного и одного глагола несовершенного вида, обычно имеющие одинаковое значение. Однако каждый славянский язык содержит ряд двуаспектных глаголов, которые могут использоваться как в несовершенном, так и в совершенном виде. В основном это заимствования из неславянских языков, но к этой группе относятся и некоторые родные глаголы. В отличие от них одновидовые глаголы преимущественно являются родными. Существуют одновидовые глаголы несовершенного вида без эквивалентов совершенного вида (среди прочих глаголы со значением «быть» и «иметь»; однако обратите внимание, что в русском языке есть форма совершенного вида «быть», а значит, и «иметь»). через обычную У-конструкцию - а именно "побыть"), а также глаголы совершенного вида без эквивалентов несовершенного вида (например, глаголы со значением "стать...", напр. "парализоваться" и т. д.; русский язык их снова различает , а именно для данного примера "парализовать(ся)", перфект, vs "парализовывать(ся)", несовершенный вид, даже несмотря на то, что корень "парализ-", парализ-, неродной).
Вид в славянских языках — высшая категория по отношению к времени или наклонению . В частности, некоторые глагольные формы (например, инфинитив) не могут различать время, но все же различают вид. Вот список польских глагольных форм, образованных как глаголами несовершенного, так и совершенного вида (такой список аналогичен и в других славянских языках). Примером являются польские глаголы несовершенного и совершенного вида со значением «писать». Все личные формы даются от третьего лица мужского рода единственного числа с русским аналогом, если он существует:
- Infinitive: pisać - napisać / писать - написать
- Passive participle: pisany - napisany / писаный - написанный
- Герундий: писать – писать / писать – писать
- Прошедшая безличная форма: написано – написано / написано – написано.
- Past impersonal form in subjunctive: pisano by - napisano by
- Прошедшее время: написал - написал / написал - написал
- Будущее время: напишет / напишет - напишет / будет писать - напишет
- Условная, первая форма: pijałby - napisałby / написать - написать
- Условная, вторая форма: написал бы - написал бы
- Imperative: niech pisze – niech napisze / хай пишет – хай напишет
Следующие формы могут образовываться только в том случае, если глагол несовершенного вида:
- Современное деепричастие – письмо / пиша
- Active participle – piszący / пишущий , писучий (paronymic pair [ нужны разъяснения ] )
- Present tense – pisze / пишет
Одна форма может образоваться только в том случае, если глагол совершенного вида, а именно:
- Переднее деепричастие - napisawszy / написав(ши) (нечасто употребляется)
Роли
[ редактировать ]Совершенный вид позволяет говорящему описать действие как завершенное, завершенное, законченное естественным образом. Несовершенный аспект представляет действие не как завершенное, а скорее как ожидающее или продолжающееся.
Примером может служить глагол «есть» в сербско-хорватском языке . Глагол переводится как jesti (несовершенный вид) или pojesti (совершенный вид). Теперь оба аспекта могут использоваться в одном и том же времени языка. Например (опуская для простоты формы женского рода, такие как jela ):
Пример | Напряженный | Аспект |
---|---|---|
я ел | прошлое | несовершенный |
я ел | совершенный | |
я ел | сверхсовершенный | несовершенный |
меня съели | совершенный | |
я буду есть | будущее | несовершенный |
я буду есть | совершенный |
Ja sam pojeo сигнализирует о том, что действие завершено. Его значение можно передать как «Я съел (что-то) и доел (это)»; или «Я съел (что-то)».
Джа сам джо сигнализирует о том, что действие произошло (в определенный момент, или в течение жизни, или каждый день и т. д.); это может означать «Я ел», «Я ел» или «Я ел».
Следующие примеры взяты из польского языка .
Глаголы несовершенного вида передают:
- происходящие действия и состояния, просто текущие состояния и действия, со значительным течением (по мнению говорящего);
- действия, служащие фоном для других (совершенных) действий, напр. czytałem książkę, gdy zadzwonił telefon 'Я читал книгу, когда зазвонил телефон';
- одновременные действия, напр. Я буду читать книгу, пока брат будет писать письмо »;
- длительные действия, продолжающиеся некоторое время, например, krzyczał 'он кричал', będzie drgać 'оно будет вибрировать';
- бесцельные движения, напр. chodzę 'Я хожу туда-сюда';
- множественные (итеративные) действия, например. добавляем «вставить много раз в текст», получим «выйдем (много раз)»;
- действия, направленные на отсутствие или неопределенную цель: będę pisał list 'Я буду писать письмо';
- непрерывные состояния, напр. Я буду стоять .
Глаголы совершенного вида могут относиться к прошлому или будущему, но не к настоящим действиям: действие, происходящее сейчас, не может быть закончено, поэтому оно не может быть совершенным. Глаголы совершенного вида передают:
- состояния и действия, которые рассматриваются как закончившиеся (даже если секунду назад) или наступающие таковыми в будущем, не имеют существенного курса, имеют короткую продолжительность или рассматриваются говорящим как единое целое, напр. krzyknął 'он кричал', drgnie 'оно пошевелится (только один раз)';
- разовые действия, напр. dopisać 'вставить в текст', wyszedł 'он вышел';
- действия, цели которых считаются достигнутыми, даже если с трудом, напр. przeczytałem 'я читал', doczytała się 'она закончила читать и нашла то, что искала';
- косвенные действия, ведущие к состоянию, напр. pokochała 'она полюбила', zrozumiesz 'ты (сг.) поймешь', poznamy 'мы познакомимся';
- начало действия или состояния, напр. wstanę 'Я встану' (и я буду стоять), zaczerwienił się 'он покраснел';
- конец действия или состояния, напр. dośpiewaj 'петь до конца';
- действия, выполняемые во многих местах, над многими объектами или многими субъектами одновременно, напр. powynosił 'он осуществил (много вещей)', popękają 'Они вырвутся во многих местах', poucinać 'Отрезать много предметов';
- действия или состояния, когда они рассматриваются как составляющие специфичный для лексемы блок времени (Aktionsart) , напр. postoję 'Я постою немного', pobył 'он был (там) какое-то время'.
Большинство простых польских глаголов несовершенного вида (как и в других славянских языках), например. iść 'идти, идти', nieść 'нести', pisać 'писать'. Но есть также несколько простых глаголов совершенного вида, например. dać 'давать', siąść 'садиться'. Кроме того, существует множество глаголов совершенного вида с суффиксами и без приставок, например. krzyknąć 'кричать', kupić 'покупать' (ср. несовершенный вид kupować с другим суффиксом).
Особые глаголы несовершенного вида выражают бесцельные движения. Они моноаспектны, т. е. не имеют совершенных эквивалентов. Они образуются от других глаголов несовершенного вида путем чередования или дополнения основ, напр. nosić 'носить с собой' (от nieść ), chodzić 'ходить, ходить вокруг' (от iść 'идти, гулять'). Когда такой глагол дополняется явной целью или направлением, передается повторяющийся смысл: chodzić do szkoły 'ходить в школу (обычно, неоднократно, несколько раз)'.
Другие итерации создают еще одну группу одноаспектных глаголов несовершенного вида. Они образованы от других глаголов несовершенного вида, включая предыдущую группу: chadzać 'обычно гулять (от chodzić ), jadać 'обычно есть' (от jeść 'есть'). Ни одна из групп не очень многочисленна: большинство польских глаголов не могут образовывать повторяющиеся аналоги.
Те глаголы совершенного вида, которые выражают действия, выполняемые во многих местах, над многими объектами или многими субъектами одновременно, а также те, которые рассматриваются как составляющие специфичный для лексемы блок времени, не имеют несовершенного аналога. Они образуются с помощью префикса po- (который может иметь и другие функции).
Состояния и действия, которые рассматриваются как составляющие специфичный для лексемы блок времени, могут быть выражены с помощью глаголов как несовершенного, так и совершенного вида: cały dzień leżał w łóżku 'он весь день лежал в постели' (буквально: 'он лежал в постели') ) означает почти то же самое, что cały dzień przeleżał w łóżku . Разница в основном стилистическая: имперфект здесь нейтрален, а использование перфектива усиливает тон высказывания.
В большинстве славянских языков, включая польский, форма глагола настоящего совершенного вида может обозначать будущее время. Чаще всего в грамматиках этих языков утверждается, что глаголы совершенного вида не имеют настоящего времени, а имеют простое будущее время, а глаголы несовершенного вида имеют настоящее время и только сложное будущее. В других языках, особенно в болгарском, форма глагола совершенного вида может использоваться в настоящем времени только в сложных формах. Примеры: по-польски можно сказать kupię chleb , имея в виду « я куплю [немного] хлеба» (а не «Я куплю немного хлеба»). По-болгарски можно сказать только ще купя хляб (я куплю хлеба) или да купя ли хляб? ( Купить ли мне хлеба? ).
Морфология вида в славянских языках
[ редактировать ]Префиксы
[ редактировать ]Многие глаголы совершенного вида образуются от простых глаголов несовершенного вида путем префиксации . Различные префиксы используются без каких-либо строгих правил. В контексте конкретных глаголов вопрос о том, несет ли тот или иной префикс семантически нейтральный или канонический смысл совершенного вида, не является простым; различия в значении и диалектические различия влияют на выбор. Например: совершенным аналогом слова malować является pomalować , когда оно означает «покрасить стену»; «заполнить цветом» или namalować , когда это означает «нарисовать картину»; изобразить что-л./что-л.'.
Изменения в основе или окончании
[ редактировать ]Помимо канонического аналога совершенного вида, от данного простого глагола несовершенного вида может быть образован ряд второстепенных глаголов с префиксами. Все они имеют сходное, но различное значение и образуют, как правило, собственные несовершенные эквиваленты посредством суффиксации (присоединения суффиксов ) или чередования основ . Примеры:
- prać 'стирать/чистить одежду водой с мылом/стиральным порошком' - простой глагол несовершенного вида;
- uprać — его канонический аналог совершенного вида, а doprać , przeprać — глаголы совершенного вида вторичного происхождения с немного разными значениями;
- dopierać , przepierać — вторичные глаголы несовершенного вида, которые являются аналогами doprać, przeprać соответственно; *upierać не существует, потому что основной глагол prać является несовершенным аналогом prarać . (по совпадению, настойчивость является несовершенным видом совершенно другого глагола настойчивость , обычно используемого как возвратный глагол настойчивость )
Другие примеры включают в себя:
Глагол | Несовершенный | Совершенный |
---|---|---|
встретиться | встретиться | встретиться |
вернуться | возвращаться | Вернись |
помочь | помощь | помощь |
начать | начинать | начинать |
собрать | собирать | просить |
перевозить | водить машину | водить машину |
Дополнение
[ редактировать ]Небольшая группа пар несовершенного-совершенного вида возникает в результате дополнения . Например, по-польски:
Глагол | Несовершенный | Совершенный |
---|---|---|
взять | взять | взять |
сказать | говорить | сказать |
чтобы увидеть | видеть | видеть |
смотреть | смотреть | видеть |
положить | место | помещать |
найти | находить | найти |
войти/выйти (пешком) | войти/выйти | войти/выйти |
въехать/выехать (на машине) | войти/выйти | войти/выйти |
Другой
[ редактировать ]Некоторые глаголы образуют свои видовые аналоги путем одновременной префиксации и суффиксации, например. (первый несовершенный вид) stawiać - postawić 'устанавливать'.
Контраст между глаголами совершенного и несовершенного вида также может обозначаться ударением, например, русский перфект осы́пать , несовершенный вид осыпать́ть (посыпать, осыпать, навалить на что-нибудь).