Jump to content

Либурнский язык

Праздничный день
Родной для Юго-Западная Хорватия
Область Юго-Восточная Европа
Этническая принадлежность либурны
Вымерший Поздняя античность
Индоевропейский
  • Праздничный день
Коды языков
ИСО 639-3 xli
xli
глоттолог Никто

Язык, на котором говорили либурны в классические времена, практически не засвидетельствован и не классифицирован. Он считается индоевропейским языком со значительной долей доиндоевропейских элементов из обширной территории древнего Средиземноморья . Из-за нехватки доказательств само существование отдельного «либурнского языка» на данном этапе следует считать гипотетическим.

Классификация

[ редактировать ]

Никакие письмена на либурнском языке не известны. Единственными предполагаемыми либурнскими лингвистическими остатками являются либурнские топонимы, а также некоторые семейные и личные имена в Либурнии, которые предположительно являются местными для этого региона, в латинизированной форме с I века нашей эры. Меньшие различия, обнаруженные в археологическом материале более узких районов Либурнии, в известной мере отражены и в этих скудных языковых остатках. Это вызвало много спекуляций по поводу языка, но никакой уверенности.

Черты, общие для либурнского и других языков, были отмечены в останках, именах и топонимах либурнского языка, датируемых периодом между железным веком и началом нашей эры . Их недостаточно для точной лингвистической классификации, за исключением общего указания на то, что они имеют индоевропейскую основу, но они также могут включать важные элементы из доиндоевропейских языков. Похоже, то же самое происходит и с их социальными отношениями, и такие явления, вероятно, связаны с их раздельным культурным развитием, физической изоляцией и смешанным этническим происхождением. [1] [2] [3]

После изучения ономастики римской провинции Далмация Геза Альфёлди предположил, что либурни и хистри принадлежали к венетической языковой области. [4] [5] В частности, некоторые либурнские антропонимы демонстрируют сильное венецианское родство, имеют несколько схожих имен и общие корни, такие как Vols- , Volt- и Host- (< PIE *ghos-ti- 'незнакомец, гость, хозяин'). Либурнские и венецианские имена иногда также имеют общие суффиксы, такие как -icus и -ocus .

Юрген Унтерманн , специализирующийся на либурнской и венетической ономастике, считает, что только либурны на северо-восточном побережье Истрии были сильно венецианскими. Унтерманн предложил три группы либурнских имен: одна структурно подобна именам венетов и хистри; другой связан с далматами , иаподами и другими иллирийцами на материке к югу от либурнийцев, и третья группа имен, которые были распространены на всей территории либурнийцев и не имели никакого отношения к именам их соседей. [6] [7]

Другие имена собственные, например имена местных божеств и топонимы, также имели различное региональное распространение. По мнению Р. Катичича , либурнские топонимы как по структуре, так и по форме демонстрируют также разнообразные влияния, в том числе доиндоевропейские , индоевропейские и другие, чисто местные черты. Катич также заявил, что топонимы распределялись отдельно по этническому и лингвистическому признаку. [8]

С. Чаче отметил, что из-за нехватки доказательств невозможно определить, был ли либурнский язык больше связан с североадриатической языковой группой (венети, хистри) или с языками иаподов и далматов. [9] Хотя либурны существенно отличались от хистров и венетов как в культурном, так и в этническом отношении, они были связаны с далматинцами своими погребальными традициями.

Другие топонимические и ономастические сходства были обнаружены между Либурнией и другими регионами Иллирии и Малой Азии , особенно Ликией , Лидией , Карией , Писидией , Исаврией , Памфилией , Ликаонией и Киликией , а также сходства в элементах социальной организации, таких как матриархат. / гинекократия ( gynaikokratia ) и численная организация территории. Это также особенности более широкого Адриатического региона, особенно Этрурии , Мессапии и южной Италии. [10] Топонимические и ономастические связи с Малой Азией также могут указывать на присутствие либурнийцев среди народов моря . [11]

Старый топоним Либурнум в Лигурии также может связывать название либурний с этрусками . [12] [13] а также предлагаемая тирсенская языковая семья.

Либурны подверглись романизации после завоевания римлянами в 35 г. до н.э. Либурнский язык был заменен латынью и претерпел языковую смерть – скорее всего, в эпоху поздней античности . Тем не менее либурны сохраняли некоторые свои культурные традиции до IV века нашей эры, особенно в крупных городах – факт, подтвержденный археологией. [11]

Ономастика

[ редактировать ]

Антропонимы

[ редактировать ]

Формула одного имени плюс отчества, распространенная среди иллирийцев, среди либурнийцев встречается редко. В регионе, где римская формула трех имен ( преномен , номен родовой , когномен : Гай Юлий Цезарь ) распространилась в раннее время, местная формула двух имен появляется в нескольких вариантах.Личное имя плюс фамилия встречаются в южной Либурнии, а личное имя плюс фамилия плюс отчество встречаются на всей территории Либурнии, например: Avita Suioca Vesclevesis , Velsouna Suioca Vesclevesis f(ilia) , Avita Aquillia L(uci) f(ilia) ) , Volsouna Oplica Pl(a)etoris f(ilia) , Vendo Verica Triti f(ilius) .

Этнолингвистическая карта Италии в железном веке , до римской экспансии и завоевания Италии.
  • Акация
  • Пожиратель
  • Дедушка (мужской род), Бабушка (женский род).
  • Бонинус
  • Клитик
  • Колатина
  • Куртикус
  • Бесплатно
  • Глупый
  • больница
  • Гостидуцис ( род. )
  • Враги
  • Ламбикус
  • Малавикус
  • Марика
  • Наверное
  • Мойкус
  • Оклатинус
  • Оеплюс
  • Опиум
  • Опиавус
  • Оплюс
  • Плаетор, ген. Плеторис. Встречается у венетов как Плеторий ; у иллирийцев как Платор , родительный падеж Платорис . Засвидетельствовано как Плетор в надписи, найденной в районе Любляны в Словении .
  • Паталиус
  • Отвод
  • Суйока
  • Тарнис
  • Торука
  • Трозиус
  • Турус
  • Вадика
  • Велсуна (жен.)
  • Винодел
  • Летающий
  • Вольск
  • Волсетис (род.)
  • Волсо
  • Полный звук
  • Volsounus (маск.), Volsouna (жен.)
  • Волсус
  • Вольтимезис (общ.)
  • Vol(l)tis(s)a
  • Зуприкус

Большинство предшествующих имён неизвестны у восточных и южных соседей либурнийцев ( Далматов и др.), однако многие из них имеют венетические дополнения. Следующие имена считаются исключительно либурнскими, однако одно ( Бузетий ) также встречается среди соседних иаподов на севере и северо-востоке:

  • Да
  • Барцинус
  • Бузеций
  • Камины (общ.)
  • Кевн
  • Заблокировано
  • Гранп (...). Заверено только в сокращенной форме.
  • Иафет
  • Ластимеис (род.?)
  • Мамаэстер
  • пазуха
  • Пикус
  • Держал
  • Весклевесис (общ.). - Этимология установлена. Это соединение, начальный элемент Ves- , от PIE *u̯esu- («хороший»); второй элемент -cleves- (суффикс родительного падежа -is ) от PIE *ḱleuos («слава», в конечном итоге от *ḱleu- «слышать»). [14] [15] [16]
  • Вирно [ нужна ссылка ]
  • Анзотика или Ансотика — Либурнская Венера ; поклонялись в Эноне . [17] [18]
  • Иик — единственное либурнийское божество мужского пола; поклонялись в Эноне. [19]
  • Ютоссика - богиня, которой поклонялись в Альбоне. [20]
  • Айтика - богиня, которой поклонялись в Альбоне. [21]
  • Сентона — богиня, которой поклонялись в Альбоне , Фланоне и Тарсатике , у северных либурний. [22]
  • Латра - богиня, которой поклонялись в Нединуме, Кориниуме, Ассерии и Скардоне. [23]

Топонимы

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Д. Рендич-Миочевич, Ономастические исследования в районе Либурна, Труды Института исторических наук в Задаре, 1, 1955 г.
  2. ^ М. Суич, Западные границы Иллирии в свете исторических источников, Симпозиум, 1966 г.
  3. ^ Ш. Батович, Либурнская культура, Матица Хрватска и Археологический музей Задара, Задар, 2005, УДК: 904 (398 Либурния), ISBN   953-6419-50-5 , страницы 65, 66.
  4. ^ Геза Альфёлди, Именование коренного населения римской провинции Далмация. Вклад в названное исследование 15, 1964 г.
  5. ^ Г. Альфёлди, Личные имена в Римской Далмации, Гейдельберг, 1969.
  6. ^ Дж. Унтерманн, Венецианские личные имена, Висбаден, 1961.
  7. ^ Дж. Унтерманн, Венетик в Далмации, GCBI 5, 1970.
  8. ^ Р. Катичич, Древние языки Балкан, Тенденции в лингвистике 4, 5, Гаага и Париж, 1976.
  9. ^ С. Чаче, Либурния в период с 4 по 1 век до н.э., Задар, 1985, 101-120.
  10. ^ М. Занинович, О некоторых отношениях между Анатолией и Далмацией, Труды X-го Международного конгресса классических исследований, Анкара-Измир, 20-30, сентябрь 1973 г., Анкара 1978, 81-93
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Занинович, М. (22 декабря 1988 г.). «Либурния милитарис» . Opvscvla Archaeologica (на хорватском языке). 13 (1): 43–67.
  12. ^ M. Fluss, Liburni, PWRE. Bd. V, 583
  13. ^ М. Йокл в Эберте, Reallex. предыстории, VI, 46-47.
  14. ^ Краэ, Ганс (1928). «Лингвистические исследования мессапских надписей». Глотта . 17 (1/2): 81–104. JSTOR   40265223 .
  15. ^ Майер, Антон (1936). «Сатемский характер иллирийца». Глотта . 24 (3/4): 195. JSTOR   40265417 .
  16. ^ «Иллирийский комплекс». Древние языки Балкан, Часть 1 . 1976. стр. 154–188. дои : 10.1515/9783111568874.154 . ISBN  978-3-11-119733-3 .
  17. ^ Уилкс, Джон Дж. (1992). Иллирийцы . Оксфорд, Великобритания: Blackwell Publishing. п. 245. ИСБН  0-631-19807-5 .
  18. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. стр. 141, 151. doi : 10.1515/9783110716580-007 .
  19. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. п. 141. дои : 10.1515/9783110716580-007 .
  20. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. п. 141. дои : 10.1515/9783110716580-007 .
  21. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. п. 141. дои : 10.1515/9783110716580-007 .
  22. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. п. 142. дои : 10.1515/9783110716580-007 .
  23. ^ Курилич, Анамария (2022). «Принятие, подражание и адаптация: как коренные жители Римской Далмации отреагировали на римское культурное присутствие?». В Крешимире Матиевиче; Райнер Вигельс (ред.). Культурный трансфер и религиозные ландшафты: о встрече империи и варварства в период римской империи . Берлин, Бостон: Исследования Академии Де Грюйтера. п. 142. дои : 10.1515/9783110716580-007 .

Источники

[ редактировать ]
  • Уилкс, Джон. Иллирийцы. Книги Блэквелла, 1992.
  • Унтерманн, Дж., Венецианец в Далмации , Годишняк (Annuaire) CBI, Сараево. 5, 5-22.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 67c6f26ffe28f89f220bd7e95fdb61dc__1714735740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/67/dc/67c6f26ffe28f89f220bd7e95fdb61dc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Liburnian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)