Jump to content

лидийский язык

лидийский
Область Лидия
Этническая принадлежность лидийцы
Эра засвидетельствовано ок. 700–200 гг. до н. э.
Лидийский алфавит
Коды языков
ИСО 639-3 xld
xld
глоттолог lydi1241 лидийский
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Лидийский — вымерший индоевропейский [1] На анатолийском языке говорят в районе Лидии , в западной Анатолии (ныне Турция ). Язык с конца 8-го или начала 7-го века до 3- го засвидетельствован граффити и легендами на монетах века до нашей эры, но хорошо сохранившиеся надписи значительной длины до сих пор ограничиваются 5-м и 4-м веками до нашей эры, во времена период персидского господства. Таким образом, лидийские тексты фактически являются современниками ликийских текстов .

Страбон упоминает, что примерно в его время (I век до н.э.) на лидийском языке больше не говорили в самой Лидии, но на нем все еще говорили среди мультикультурного населения Кибиры ( ныне Гёлхисар ) на юго-западе Анатолии, потомки лидийских колонистов , которые основал город. [2]

Текстовый корпус и расшифровка

[ редактировать ]
Карта с указанием мест, где были найдены надписи на лидийском языке.

В 1916 году двуязычная надпись на Сардисе , двуязычная надпись на арамейском и лидийском языках, позволила Энно Литтманну расшифровать лидийский язык. [3] На основе анализа двух параллельных текстов он определил алфавитные знаки, большинство из которых были правильно, установил основной словарный запас, предпринял попытку перевода дюжины одноязычных текстов, дал краткое описание лидийской грамматики и даже распознал своеобразные поэтические характеристики в нескольких текстах. Восемь лет спустя Уильям Хепберн Баклер представил коллекцию из 51 известной тогда надписи. [4] 109 надписей, известных к 1986 году, были всесторонне рассмотрены Роберто Гусмани ; [5] [6] новые тексты продолжают находить время от времени. [7]

Все дошедшие до нас лидийские тексты, за исключением нескольких, были найдены в Сардисе , столице Лидии, или вблизи нее, но менее 30 надписей состоят из более чем нескольких слов или являются достаточно полными. Большинство надписей выполнены на мраморе или камне и имеют могильное содержание, но некоторые представляют собой указы того или иного рода, а некоторые полдюжины текстов, по-видимому, написаны в стихах, с ударным размером и гласными созвучиями в конце. линия. Надписи на гробницах включают множество эпитафий , которые обычно начинаются со слов 𐤤𐤮 𐤥𐤠𐤫𐤠𐤮 es wãnas («эта могила»). Короткие тексты представляют собой в основном граффити, надписи на монетах, печати, гончарные знаки и тому подобное. Язык ионийского греческого поэта Гиппонакса (шестой век до н.э., родившийся в Эфесе ) перемежается лидийскими словами, многие из которых взяты из популярного сленга . [8]

Лидиан можно официально изучать в Марбургском университете, Германия, в рамках дополнительной программы по хиттитологии. [9]

Классификация

[ редактировать ]

В анатолийской группе Лидийский занимает уникальное и проблемное положение. Одной из причин является все еще очень ограниченное знание и понимание языка. Другая причина заключается в ряде особенностей, которых нет ни в одном другом анатолийском языке. [10] До сих пор неизвестно, представляют ли эти различия развитие, свойственное долидийскому языку, или сохранение в лидийском языке архаических черт, которые были утрачены в других анатолийских языках. [11] До тех пор, пока не станут доступны более удовлетворительные знания, статус лидийцев в Анатолии остается «особым».

Система письма

[ редактировать ]

Лидийское письмо , строго алфавитное, состоит из 26 знаков:

знак 𐤠 𐤡 𐤢 𐤣 𐤤 𐤥 𐤦 𐤧 𐤨 𐤩 𐤪 𐤫 𐤬 𐤭 𐤮 𐤯 𐤰 𐤱 𐤲 𐤳 𐤴 𐤵 𐤶 𐤷 𐤸 𐤹
транслитерация а п г д и В я и к л м н тот р с т в ж д с т ã сказать л н с
(бывшая транслитерация) б v поздно с н
звук ( МПА ) /а/ /п~б/ /г/ /ð/ /и:/ /ж/ или /в/ /я/ /i̯~j/? /к~ɡ/ /л/ /м/ /н/ /the:/ /р/ /с/ /т~д/ /в/ /f/ или /ɸ/ /кʷ/ /ʃ/ или /ç/ /tʃ/ или /tç/ /the/? /ã/ или /æ̃/? /ʎ/ (или /ɾʲ/?) /ɲ/ или /ŋ/? /ts~dz/?
Греческий эквивалент А Б С Д Э Ф я (Я) К л М Н ТО Р С Т Да Ф ϙ - (Х) - - - - (Г)

Этот сценарий связан с греческим, а также с его западно-анатолийскими соседями или произошел от него, точная связь до сих пор остается неясной. Направление письма в старых текстах либо слева направо, либо справа налево. Более поздние тексты показывают исключительно последнее. Использование разделителей слов варьируется. Тексты были найдены главным образом в древней столице Сардах и включают указы и эпитафии, некоторые из которых были написаны в стихах; большинство из них были написаны в V и IV веках до нашей эры, но некоторые, возможно, были созданы еще в VII веке. [12]

Фонология

[ редактировать ]
Устные гласные
Передний Центральный Назад
Высокий я ⟨𐤦 - я⟩ ты ⟨𐤰 - ты⟩
Средний е ⟨𐤤 - е⟩ о ⟨𐤬 - о⟩
Низкий а ⟨𐤠 - а⟩
Носовые гласные
Передний Центральный
Средний ê ~ æ̃ ⟨𐤶 - ê⟩
Низкий ã ⟨𐤵 - ã⟩

В лидийском языке семь гласных: 𐤠 a , 𐤤 e , 𐤦 i , 𐤬 o , 𐤰 u , 𐤵 ã и 𐤶 , последние две — носовые гласные, [13] обычно перед носовым согласным ( синхронным или диахронным ) (например, n , ñ или m ). Гласные e , o , ã и встречаются только с ударением. [14] Гласная или глайд 𐤧 у встречается редко, только в древнейших надписях, [15] и, вероятно, указывает на аллофон i или e , возможно, безударный.

Lydian отличается обширными группами согласных, что является результатом потери коротких гласных в конце слова, а также массивного обморока ; в таких последовательностях мог быть ненаписанный [ə].

Согласные

[ редактировать ]

(Примечание: до недавнего времени Баклер (1924 г.) [4] Часто использовалась схема транслитерации, что могло привести к путанице. Эта старая система писала v , ν , s и ś вместо сегодняшних w (𐤥), ñ (𐤸), š (𐤳) и s (𐤮). Современная система передает шипящие звуки более естественно и предотвращает путаницу между v (= w 𐤥) и греческим ню символом ν (= ñ 𐤸).)

Согласные
губной Межзубный Альвеолярный Палатальный Велар
простой губной
носовой м ⟨𐤪 - м⟩ н ⟨𐤫 - н⟩ ɲ ~ ŋ ⟨𐤸 - ñ⟩
взрывной п ~ б ⟨𐤡 - п⟩ т ~ д ⟨𐤯 - т⟩ k ~ g ⟨𐤨 - k⟩
( г ⟨𐤢 - г⟩ )
кʷ ⟨𐤲 - q⟩
Аффрикат ts ~ dz ⟨𐤹 - c⟩ ⟨𐤴 - τ⟩
Фрикативный е ⟨𐤱 - е⟩ ð ⟨𐤣 - д⟩ с ⟨𐤮 - с⟩ ʃ ⟨𐤳 - š⟩
Жидкость л ⟨𐤩 - л⟩ ʎ ⟨𐤷 - λ⟩
Ротический р ⟨𐤭 - р⟩
Скольжение ш ⟨𐤥 - ш⟩

Голос, вероятно, не был характерным для лидийского языка. Однако /ptk/ произносится перед носовыми и, очевидно, перед /r/. Небный аффрикат ( τ ) и шипящий ( š ) могли быть небно-альвеолярными .

Сейчас утверждается, что боковые стороны l и λ на самом деле являются закрылками. [16]

Знак 𐤣 традиционно транслитерировался d и интерпретировался как межзубный /ð/, возникающий в результате изменения звука *i̯ > ð или лениции протоанатолийского *t. Однако недавно утверждалось, что во всех контекстах d на самом деле представляет собой небное скольжение / j /, ранее считавшееся отсутствующим в лидийском языке. [17] Межзубный /ð/ будет единственным межзубным звуком в лидийской фонологии, тогда как небная интерпретация d дополняется полным рядом других небных согласных: λ , š , ñ и τ .

Лидийский язык с его многочисленными небными и носовыми звуками, должно быть, звучал довольно странно для ушей древних греков, и поэтому транскрипция лидийских имен на греческий язык представляла бы некоторые трудности. Недавно было высказано предположение, что лидийское слово Qλdãns, произносимое /kʷɾʲ'ðãns/, означающее одновременно «царь» и имя бога, могло соответствовать греческому Κροῖσος, или Крезу , последнему лидийскому царю, чье царство было завоевано. персами. Если идентификация верна, это будет иметь интересное историческое последствие: царь Крез не был спасен от сожжения на костре, как говорит нам Геродот: [18] но выбрал самоубийство и впоследствии был обожествлен. [15]

Хайнер Эйхнер разработал правила, позволяющие определить, какой слог в слове имеет ударение. [14] Вкратце, правила такие:

  • Слоги с гласными - ã -, - -, - е -, - о -, - аа - , и - ii - всегда имеют ударение. Слоги с ( быть -y- ) , -a- -i- или -u- . могут с ударением или без ударения
  • Энклитики ( -añ-, -in-, -it- и т. д.) никогда не имеют ударения.
  • Приставки, даже с долгой гласной ( ẽn- , ẽt- ), не имеют ударения. [19]
  • Ан - а - перед носовым ( м, н, с ) никогда не имеет ударения.
  • В группах согласных слоговые жидкие ( l, λ, r ), носовые ( m, n, ñ ) и шипящие ( s, š ) не имеют ударения.
  • При склонении или спряжении ударение не переходит с одного слога на другой.

Полезным применением этих правил является исследование размеров в лидийской поэзии.

Морфология

[ редактировать ]

Существительные

[ редактировать ]

Существительные и прилагательные различают формы единственного и множественного числа . Слова в текстах преимущественно в единственном числе. Формы множественного числа редки, а двойственное число в лидийском языке не обнаружено. Есть два рода : живой (или «общий») и неодушевленный (или «средний»). Достоверно засвидетельствованы только три падежа: именительный , винительный и дательно - местный . Родительный падеж, по-видимому, присутствует во множественном числе, но в единственном числе обычно так называемый притяжательный падеж вместо него используется , что похоже на лювийские языки : к корню существительного добавляется суффикс -li и, таким образом, образуется прилагательное. образуется то, что в свою очередь склоняется. Однако недавно было высказано мнение, что форма, оканчивающаяся на -l, ранее считавшаяся «бесконечным» вариантом притяжательного падежа, на самом деле была родительным падежом единственного числа. [20] аблятивного случая Есть лишь несколько неопределенных примеров .

Существительные, прилагательные и местоимения склоняются по аналогичной парадигме: [5] [6] [19]

Единственное число Множественное число
Случай оживлять неодушевленный оживлять неодушевленный
Именительный падеж -SS -д (-т) -(как (?) -а (?) (-ань (?), -Ø (?))
Винительный падеж -ñ (-н) -(а)с, -(а)ш (?)
Дательный-местный падеж -añ (-ан) (?)
Родительный падеж -л (?);
(Притяжательное:) -лис, -линь, -лид,...
-аня (?)
Аблятивный -д (-т) ?

существительные

[ редактировать ]

Примеры существительных: [5] [6]

реплика- астра- около- мру- анлола-
= бог = покровитель:
Господи, Леди
= Артемида = звезды = похоронная стела
Случай (анимированный) (неживой)
Именительный падеж единственного числа -SS гражданский ж аст(у)рко с рядом с -д (-т) мистер д
Винительный падеж единственного числа -ñ (-н) реплика artimuзакрыть мистер д
Дательный-местный падеж Sing. астра λ близко к λ мру λ
Родительный падеж единственного числа -л (?) Артиму л -л (?)
Абляционное единственное число -д (-т) гражданская реклама (?) начинать ( ?) -д (-т)
Ном./Согл. Множественное число -Я, -как (?) -а (?) (-ань (?), -Ø (?)) анлол а
Дательный-местный падеж во множественном числе -аня (?) ciwпозвонить -аня (?) anlolанлол

Прилагательные

[ редактировать ]

Примеры прилагательных: [5] [6] [19]

Случай аля-
другой
предупреждать-, предупреждать- [а]
хороший
ипсимши-
Эфесский
авария
сардийский [б]
пакивали-
Пакиваса [с]
Именительный падеж единственное число -SS аля с Висси Ш ипсишиш сфардети ш пакивали ш
множественное число -(как (?) сфардин τ [д]
Ном./Согл. неодушевленный единственное число -д (-т) аля д мудрый д довольный
множественное число -а (?) (-ань (?), -Ø (?)) (есть) с
Дательный-местный падеж единственное число аля л (в) с λ ипсимл λ сфардет λ пакивал λ
множественное число -añ (-ан) (?) аλ ẽñ (?) sfardẽtотдельный
Родительный падеж множественного числа -аня (?) ипсимнь снег
  1. ^ включая ni wissi-, ni wiswi- = ' нехорошо : плохо'.
  2. ^ житель Сард.
  3. ^ Пакивас — имя человека.
  4. ^ обратите внимание, что вместо t + š (/t/ + /ʃ/) пишется τ (/tʃ/).

Местоимения

[ редактировать ]

Примеры местоимений: [5] [6]

Я-
мой, мой
закрывать-
его
э-
этот
ци-
кто, какой
Случай (личный) (демонстративно) (относительное, вопросительное)
Именительный падеж единственное число оживлять -SS ẽmi š выпил ш es s (es , e š ) qiš ( qeš , qyš )
Винительный падеж единственное число оживлять -ñ (-н) эм pilтаблетки еш ñ (эш н ) q ñ
Имя/акк. единственное число неодушевленный -д (-т) это qi d (qe d , qy d )
множественное число оживлять -Я, -как (?) ẽмин аш (?) капаю я
неодушевленный -а (?) (-ань (?), -Ø (?)) ẽminነፃ пилин ань ребенок ( ?)
Дательный-местный падеж единственное число ẽm λ пил λ это λ q λ
множественное число -añ (-ан) (?) еш нянь (?)
Родительный падеж единственное число -л (?) пи л

Как и в других анатолийских языках, глаголы в лидийском спрягались в настоящем-будущем и прошедшем времени с тремя лицами единственного и множественного числа. Формы повелительного или герундивного наклонения пока не обнаружены. Формы единственного числа часто трудно отличить от форм множественного числа в настоящем активном третьем лице (обе оканчиваются на -t/-d ): форма множественного числа, по-видимому, в принципе назализуется, но это не всегда можно выразить в письменной форме.

Лидийский отличал медиопассивный голос с окончанием третьего лица единственного числа -t(a)λ или -daλ (происходит от протоанатолийского *-tori; -t(a)λ после согласных основ и части основ, оканчивающихся на гласную, -daλ при лените после других основ, оканчивающихся на гласную или скользящую). [21] [22]

Можно выделить около десятка спряжений , исходя из (1) глагольного корневого окончания ( а -основы, согласные основы, -ши -основы и т. д.) и (2) того, что окончания третьего лица единственного числа либо не ленифицированы ( -t; -tλ, -taλ ) или ленитированный ( -d; -dλ, -daλ ). Например, шарпта- (т) (вписывать, вырезать) — неразрешенная основа а ( шарптат , он вписывает), qaλmλa- (г) (быть королем) — это ленитированная основа ( qaλmλad , он правит). Различия между различными спряжениями незначительны.

Многие лидийские глаголы являются составными и содержат такие префиксы, как ẽn- (= 'in-'?), ẽt- (= 'into-'). [23] ), fa-/f- («затем, впоследствии, снова»? [24] ), šaw- и kat-/kaτ- (= 'вниз-'?), а также суффиксы типа -ãn-/-ẽn- ( длительность ? [20] ), -no-/-ño- ( причинный ? [25] ), -это- ( итеративно ? [26] ), и -ки- или -ти- ( имятельный падеж ? [27] ); их значение часто трудно определить. [5]

Примеры глагольного спряжения: [28] [5]

cẽn(š)i- (т) есть (т?) в(ан)и- (т) полагать- (г) в- (г) (другие глаголы)
(окончание) посвятить возводить сделать передать писать
Активный:
Настоящее/будущее 1 единственное число -у, -ш ли ты можешь где ты (кан-)тор у ;
(кан-)тро ш
2 единственного числа (фа-) тро ш
3 единственного числа -т, -д в т ; неинант (когда-) тоже буду (ẽn-)u d
1 множественное число - они сказали
2 множественное число ?
3 множественное число ~-т cẽni t , (это-)τẽni t (есть) слишком т перемешивание- ( = ? ): перемешивание ãt
Претерит 1 единственное число -dñ (~-ñ, -ñ) дешевле, да где идентификатор? день тро ca- ( дать долю ): (fẽn-)c ãñ ;
ой- ( в пользу ): ой с
3 единственного числа Кона л (fa-)cuni l , (fa-)cñi l в л , я л (ẽn-)тро л ты л , (кошка-)у л
1 множественное число - [21] (рыб-)тро
3 множественное число -рс, [21] -риш (фа-)cñi риш все еще- ( выпустить ): все еще rs
Императив ?
Причастие -м(я)- kipτa- ( действовать как kipτa): kipτa m -
Инфинитив ина л ты л
Номинальная производная (А) карф-/корф-: карф то-с ( = ? )
(Б) -λo (-ло) карф-/корф-: шав-корф λo-s , шав-карб ло-с ( = ? )
Медиопассивный:
Настоящее/будущее 3 единственного числа -t(a)λ, -dal cẽn íšlo- ( в честь? ): íšlo daλ
Претерит 3 единственного числа -первый pife- ( предоставлять ): pife first

Чтобы подчеркнуть, где начинается следующая важная часть предложения, Лидиан использует ряд энклитических частиц, которые можно прикрепить к основному слову. Примерами таких «выразительных» энклитиков являются -in-, -it-/-iτ-, -t-/-τ-, -at- и -m-/-um-. При сложении и сочетании с другими суффиксами (такими как местоимения или суффикс -k = «и») образуются настоящие кластеры. Слово ak = 'так..., так что если...' дает множество примеров: [5]

akτin (=ak-τ-in) - 'так...', 'так если бы...', 'да, если бы...'
akmsin (=ak-ms-in) - 'так если бы он...' (-s- = 'он'), или (= ak-ms-in) - 'так если бы им...' (-ms - = 'им')
akmλt (= ak-m-λ-t) - 'так, если бы ему...' (-λ- = 'ему'); и т. д.

Синтаксис

[ редактировать ]

Основной порядок слов — субъект-объект-глагол , но составляющие могут быть расположены справа от глагола. Как и в других анатолийских языках, в лидийском есть начальные частицы предложения с энклитическими местоимениями, присоединенными в цепочку. В нем также есть несколько предлогов и по крайней мере один послелог. Модификаторы существительного обычно предшествуют ему.

Пример текста и словаря

[ редактировать ]

Лидийский двуязычный

[ редактировать ]
была Двуязычная надпись на Сардисе « Розеттским камнем » для лидийского языка.

Сардис В мае 1912 года американские археологи в некрополе обнаружили двуязычную надпись на лидийском и арамейском языках . [29] Будучи одним из первых найденных текстов, он представлял собой ограниченный эквивалент Розеттского камня и позволил впервые понять лидийский язык. [3]

Первая строка лидийского текста уничтожена, но ее можно восстановить по арамейскому аналогу.

Текст Транслитерация Реконструированное произношение Перевод [30]
...] [...] [...] [В 10-м году правления царя Артаксеркса [31] [т.е. 395 г. до н. э. (?)] были посвящены,]
𐤬]𐤭𐤠𐤷 𐤦𐤳𐤩𐤷 𐤡𐤠𐤨𐤦𐤩𐤩𐤷 𐤤𐤳𐤯 𐤪𐤭𐤰𐤣 𐤤𐤮𐤮𐤨 [𐤥𐤠𐤫𐤠𐤮] [o]raλ išlλ pakillλ ešt mrud ess-k [wãnas] ɔɾaʎ iʃləʎ pakilləʎ eʃt mɾuð essek wãːnas в начале [месяца] месяца Вакха [= октябрь – ноябрь], [32] эта стела , и эта [могила],
𐤩𐤠𐤲𐤭𐤦𐤳𐤠𐤨 𐤲𐤤𐤩𐤠𐤨 𐤨𐤰𐤣𐤨𐤦𐤯 𐤦𐤳𐤯 𐤤𐤮𐤷 𐤥𐤵𐤫[𐤠𐤷] laqriša-k мы думали, ты не ел ван[aλ] lakʷɾiʃak kʷelak kuðkit iʃt eʃəʎ wãːnaʎ и стены/надпись, и область напротив(?) этого [мб]
𐤡𐤷𐤯𐤠𐤭𐤥𐤬𐤣 𐤠𐤨𐤠𐤣 𐤪𐤠𐤫𐤤𐤩𐤦𐤣 𐤨𐤰𐤪𐤩𐤦𐤩𐤦𐤣 𐤳𐤦𐤩𐤰𐤨𐤠𐤩𐤦𐤣 𐤠𐤨𐤦𐤯 𐤫[𐤵𐤲𐤦𐤳] pλtarwod with-ad manilid завершенный shilukalid with-it n[ãqiš] pʎtaɾwɔð akað manelið kumlilið ilukalid akit nãːkʷiʃ принадлежащий(?) Манесу, сыну Кумлиса из рода Силукаса; так что если кто-нибудь
𐤤𐤳𐤷 𐤪𐤭𐤰𐤷 𐤡𐤰𐤨 𐤤𐤳𐤷 𐤥𐤵𐤫𐤠𐤷 𐤡𐤰𐤨 𐤤𐤳𐤸𐤠𐤸 ešλ mruλ puk ešλ wãnaλ puk ešñañ eʃʎ mɾuʎ puk eʃʎ wãːnaʎ puk eʃɲaɲ к этой стеле или к этой могиле или к этим
𐤩𐤠𐤲𐤭𐤦𐤳𐤠𐤸 𐤡𐤰𐤨𐤦𐤯 𐤨𐤰𐤣 𐤦𐤳𐤯 𐤤𐤳𐤷 𐤥𐤵𐤫𐤠𐤷 𐤡𐤷𐤯𐤠𐤭𐤥𐤬[𐤣] laqrišañ puk-it, когда ест, но не ест pλtarwo[d] lakʷɾiʃaɲ pukit kuð iʃt eʃʎ wãːnaʎ pʎtaɾwɔð стены/надписи или что-либо, принадлежащее(ие)(?) этой могиле —
𐤠𐤨𐤯𐤦𐤫 𐤫𐤵𐤲𐤦𐤳 𐤲𐤤𐤩𐤷𐤨 𐤱𐤶𐤫𐤳𐤷𐤦𐤱𐤦𐤣 𐤱𐤠𐤨𐤪𐤷 𐤠𐤭𐤯𐤦𐤪𐤰𐤮 и ты скучаешь, ты в порядке, фак-мля артимус actin nãːkʷiʃ kʷelʎək fãnʃʎifid fakməʎ aɾdimus да, если кто чему-нибудь повредит, то ему Артемида
𐤦𐤡𐤮𐤦𐤪𐤳𐤦𐤳 𐤠𐤭𐤯𐤦𐤪𐤰𐤨 𐤨𐤰𐤩𐤰𐤪𐤳𐤦𐤳 𐤠𐤠𐤭𐤠𐤷 𐤡𐤦𐤭𐤠𐤷𐤨 ipsimšiš artimu-k kulumšiš aaraλ piraλ-k ipsimʃiʃ aɾdimuk kulumʃiʃ a(ː)ɾaʎ piɾaʎk Ефесян , и Артемида Колойская [разрушит] двор и дом
𐤨𐤷𐤦𐤣𐤠𐤷 𐤨𐤬𐤱𐤰𐤷𐤨 𐤲𐤦𐤭𐤠𐤷 𐤲𐤤𐤩𐤷𐤨 𐤡𐤦𐤩𐤷 𐤥𐤹𐤡𐤠𐤲𐤶𐤫𐤯 kλidaλ kofuλ-k qiraλ qelλ-k pilλ wcpaqẽnt kʎiðaʎ kɔfuʎk kʷiɾaʎ kʷeləʎk piləʎ w̩tspakʷãnd землю и воду, собственность и имение, принадлежащие ему, Она [Артемида] уничтожит!

Словарный запас

[ редактировать ]

Примеры слов в билингве:

𐤬𐤭𐤠 – ора – месяц; ср. Греческий ὥρα (время года, момент), латинский hora (час), английский час
𐤩𐤠𐤲𐤭𐤦𐤳𐤠 – laqriša – стена, стены (традиционный перевод); буквы, надпись (?) [33]
𐤡𐤦𐤭𐤠 – пира – дом; ср. Хитт. pēr/parn- 'дом'
𐤲𐤦𐤭𐤠 – кира – поле, земля, недвижимое имущество
𐤨 – -k (суффикс) – и; ср. Греческое τε, латинское -que = и

Другие слова с индоевропейскими корнями и современными родственниками:

𐤲𐤦🤳 – киш – кто; ср. греческий τίς, латинский quis, французский qui
𐤡𐤭𐤠𐤱𐤭𐤮 – прафрс – община, братство; ср. Латинский брат, английский брат, французский брат
𐤹𐤦𐤥𐤳 – ciwš – бог; ср. Греческий Ζεύς, латинский deus, французский dieu (бог)
𐤠𐤷𐤠𐤮 – aλas – другой; ср. Греческий ἄλλος (другой; является элементом в таких словах, как аллогамия , алломорф , аллопатия , аллотропия ), латинский alius (другой), alter (другой, другой, второй), французский autre

Лишь небольшая часть лидийского словаря явно имеет индоевропейское происхождение. Гусмани [6] предоставляет списки слов, которые были связаны с хеттским , различными другими индоевропейскими языками и этрусским языком .

Лидийские слова все еще используются

[ редактировать ]

Лабрис (греч. λάβρυς, lábrys) — это термин, обозначающий симметричный двулезвийный топор родом с Крита в Греции, один из старейших символов греческой цивилизации. Жрецов Дельф в классической Греции называли Лабриадами (люди с двойным топором). Термин лабрис «двойной топор» не встречается ни в одной из сохранившихся лидийских надписей, но по этому поводу Плутарх утверждает, что «лидийцы называют топор лабрисом » (Λυδοὶ γὰρ 'λάβρυν' τὸν πέλεκυν ὀνομάζουσι). [34]

Еще одним, возможно, лидийским заимствованным словом может быть тиран , «абсолютный правитель». [35] который впервые был использован в древнегреческих источниках без негативного подтекста в конце 8-го или начале 7-го века до нашей эры. Возможно, оно происходит от родного города лидийского царя Гигеса , основателя династии Мермнад назывался Тирра , который в классической античности , а сейчас это Тир, Турция . [36] Еще одним элементом является молибден , заимствованный из древнегреческого слова molybdos , «свинец», из микенского греческого mo-ri-wo-do , что по-лидийски было mariwda- «темный». [37] Все эти заимствования подтверждают сильное культурное взаимодействие между лидийцами и греками, начиная с крито- микенской эпохи (2-е тысячелетие до н. э.).

Лидийская поэзия

[ редактировать ]

В своей плодотворной расшифровке лидийских текстов Литтманн отметил, что по крайней мере пять из них демонстрируют два поэтических аспекта: [38]

  • Во-первых, ассонанс : все строки имеют один и тот же вокал ( о , или а , или я ) в последнем слоге. Одна из самых длинных надписей, 19 строк, в каждой строке есть буква «о» . в последнем слоге [39] Литтманн сенсационно назвал эти созвучия «самыми ранними рифмами в истории человеческой литературы». [40] хотя слово « рифма » немного вводит в заблуждение, поскольку согласные в последних слогах различаются ( ... факт от / ... тас ок / ... аркт и т. д.).
  • Во-вторых, в поэтических текстах, по-видимому, указан размер : строки имеют двенадцать (иногда одиннадцать или десять) слогов с цезурой перед пятым или шестым слогом от конца. Двенадцатисложные строки часто звучат как анапестические тетраметры . [14]

Также, отчасти для достижения ассонанса и размера (« метри кауса »), в поэтических текстах порядок слов более свободен, чем в прозе.

Мартин Уэст , сравнив исторические размеры в различных индоевропейских языках, пришел к выводу, что лидийские размеры, по-видимому, совместимы с реконструированными общими протоиндоевропейскими размерами. [41] Лидийцы, вероятно, заимствовали эти размеры у греков; однако ассонанс был уникальным нововведением.

Только один текст [42] носит смешанный характер: поэтическая средняя часть зажата между прозаическим вступлением и прозаическим заключением. [43] Аналогично двуязычному тексту, во введении рассказывается, кто построил памятник (некий Карос) и для кого (и его сын, и его предки), а последнее предложение оригинальной надписи может быть обычным проклятием для тех, кто осмелится причинить вред. это. Поэтическая средняя часть, кажется, утверждает, что памятник был построен после консультации с божественным оракулом, заключенным в лидийские «кавычки» ▷...▷, и продолжается призывом оказывать такое же уважение строителю, как и почтенным предкам. [22]

Примечательно, что ясные примеры рифмы (например, распространённое выражение aaraλ piraλ-k , «дом и двор», ср. немецкое «Haus und Hof») и аллитерации ( k λidaλ k ofuλ-k q iraλ q elλ-k , ' земля и вода, собственность и поместье») отсутствуют в поэтических текстах, но встречаются в двуязычной прозе.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Бонфанте, Джулиано; Бонфанте, Лариса (1983). Этрусский язык: Введение . Издательство Манчестерского университета. п. 50. ...подтверждено анализом лидийского языка, который является индоевропейским..
  2. ^ Н. П. Мильнер (1998). Эпиграфическое обследование в районе Кибыра-Олбаса, проведенное А.С. Холлом (Монография) . Британский институт археологии в Анкаре .
  3. ^ Jump up to: а б Литтманн, Энно (1916). «Сардис: Публикации» . Публикации Американского общества раскопок Сарды . VI (1) . Проверено 9 февраля 2021 г.
  4. ^ Jump up to: а б Баклер, Уильям Хепберн (1924). «Сардис: Публикации» . Публикации Американского общества раскопок Сарды . VI (2) . Проверено 9 февраля 2021 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Гусмани 1964 , с. [ нужна страница ] .
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Гусмани, Роберто (1980–1986). Лидийский словарь. Дополнительный объем, поставка 1-3 . Гейдельберг: Издательство Университета Карла Винтера. ISBN  978-3-533-02929-8 . Проверено 7 февраля 2021 г.
  7. ^ ЧГ. «Могильная стела из Галиллера» . Археологическое исследование Сард . Проверено 14 февраля 2021 г.
  8. ^ Хоффманн, О.; Шерер, А. (1969). История греческого языка . Берлин: Вальтер де Грюйтер и компания, с. Я, 55.
  9. ^ Сассвилл, Дэвид. «Изучение хеттитологии в Марбурге» .
  10. ^ Крейг Мелчерт (2004). «Кембриджская энциклопедия древних языков мира: лидийский стр. 601–607» (PDF) . Издательство Кембриджского университета . Архивировано из оригинала (PDF) 11 апреля 2003 г.
  11. ^ Иво Хайнал (2001). «Лидийский: поздний хеттский или нео-лувийский?» (PDF) . Университет Инсбрука . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г.
  12. ^ «Анатолийские языки | Британика» .
  13. ^ Джерард 2005 .
  14. ^ Jump up to: а б с Эйхнер, Х. (1986). «Акцентуация лидийского языка L'accentuation du lydien». Акцентуация лидийского языка l’Accentuation du Lydian . 32 (1):7–21. ИНИСТ   11914067 .
  15. ^ Jump up to: а б Сассвилл, Дэвид; Эйлер, Катрин (2019). «Самость лидийского Qλdan и его культурно-исторические последствия». Кадм . 58 (1/2): 125–156. дои : 10.1515/kadmos-2019-0007 . S2CID   220368367 .
  16. ^ Сассвилл, Д. (2021). Ротацизм в I тысячелетии до нашей эры в Анатолии Сравнительная лувийская и лидийская фонология
  17. ^ Орешко, Ростислав (2019). «Повторный взгляд на фонетическое значение лидийской буквы <d> и развитие стоматологии PIE на лидийском языке» . Веквос . 4 : 191–262.
  18. ^ Истории , I, 86.
  19. ^ Jump up to: а б с Сассвилл, Дэвид (2017). «Лидийская номинальная парадигма i-мутации» . Индоевропейская лингвистика . 5 (1): 130–146. дои : 10.1163/22125892-00501002 .
  20. ^ Jump up to: а б Якубович, Илья (2017). «Договор между сардами и мермнадами на лидийском языке?». Индогерманские исследования . 122 : 265–293. дои : 10.1515/if-2017-0014 . S2CID   171633908 .
  21. ^ Jump up to: а б с Мелчерт, Х. Крейг. «Средипассивные формы в лидийском языке?» (PDF) . Проверено 23 февраля 2021 г.
  22. ^ Jump up to: а б Якубович, Илья (2019). «Проявление благоговения по-лидийски». В Кэтте, Адам Альва; Ким, Рональд И.; Вайн, Брент (ред.). QAZZU Варрай: Анатолийские и индоевропейские исследования в честь Кадзухико Ёсиды . Пресс для буковых клепок. стр. 399–409. ISBN  978-0-9895142-6-2 .
  23. ^ Мелчерт, Х. Крейг (1993). «Историческая фонология анатолийского языка» (PDF) . Журнал индоевропейских исследований . 21 (3–4): 237–257. ИНИСТ   4289439 . Проверено 27 февраля 2021 г.
  24. ^ Якубович, Илья (2005). «Лидийские этимологические заметки». Историко-лингвистическое исследование . 118 : 75–91. JSTOR   40849242 .
  25. ^ Гусмани 1964 , с. 177.
  26. ^ Гусмани 1964 , с. 195.
  27. ^ Гусмани 1964 , стр. 151, 212.
  28. ^ Сассвилл, Дэвид (2020). Формирование анатолийской глагольной основы: лувийский, ликийский и лидийский . Лейден / Бостон: Брилл. ISBN  978-90-04-43628-2 . [ нужна страница ]
  29. ^ http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/anatol/lydian/lydco.htm , Надпись № 1 (Проверено 3 февраля 2021 г.).
  30. Перевод адаптирован из «Грамматика лидийского языка» (Проверено 1 февраля 2021 г.). книги Кирилла Бабаева
  31. ^ Вероятно, Артаксеркс II, но также могут иметься в виду Артаксеркс I или Артаксеркс III.
  32. В арамейском тексте эта дата указана как 5-е число месяца Мархешван .
  33. ^ Келдер, Йоррит (июнь 2011 г.). «Новое прочтение лидийской лакрисы как «слов» или «надписей» (?)» . Краткие и полезные ассириологические новости (2): 44–45.
  34. ^ Плутарх (2005). Моралия . Том. 4. Перевод Фрэнка Коула Бэббита. Издательство Кессинджер . п. 235. ИСБН  978-1-4179-0500-3 .
  35. ^ «Тиран | Этимология, происхождение и значение слова тиран по этимонлине» .
  36. ^ Уилл Дюрант (1997). История цивилизации . Том. 2. Саймон и Шустер . п. 122 . ISBN  978-1-56731-013-9 .
  37. ^ Мелчерт, Крейг. «Греческий молибдос как заимствованное из лидийского языка» (PDF) . Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл . Архивировано из оригинала (PDF) 12 октября 2008 г. Проверено 23 апреля 2011 г.
  38. ^ Литтманн (1916), стр. 58-62.
  39. ^ Гусмани 1964 , стр. 256-257 (надпись №14).
  40. ^ Литтманн (1916), с. 61.
  41. ^ Уэст, Мартин Личфилд (1973). «Индоевропейский метр». Глотта . 51 (3/4): 161–187. JSTOR   40266268 .
  42. ^ Гусмани 1964 , с. 254 (надпись №10).
  43. ^ Баклер (1924), стр. 17-23.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0cdac5af07fe4d0ef3e59be321f25a62__1721378520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0c/62/0cdac5af07fe4d0ef3e59be321f25a62.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lydian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)