Вевчанско-Радождинский диалект

Вевчанско-радожский диалект ( македонский : Вевчанско-радошский диалект , Вевчанско-радошский диалект ) — член западной и северо-западной подгруппы западной группы диалектов македонского языка . [ 1 ] Из-за старых и богатых традиций этого региона, а также из-за карнавала в Вевчани, в повседневном общении людей присутствует много старых слов. Диалект Вевчани-Раждада — самый маленький диалект среди других диалектов македонского языка .
На диалекте говорят в деревнях Радожда , Вевчани , Мали Влай в Республике Македония и деревне Лин в Албании. Диалект близок к диалектам Струга , Корча и Охрид .
Фонологическая характеристика
[ редактировать ]- замена начала слова /tsv/ (cv-) на /tsu/ (cu): cvet → вырезать / cvet → вырезать «цветок»
- loss of intervocalic /v/ (в): половина → полојна / polovina → polojna 'half'
- Ударение падает на третий слог от конца слова. [ 2 ]
- использование интервокального о вместо а
Морфологическая характеристика
[ редактировать ]- использование суффикса -ule/ -ule : detule → detule / dete → detule 'ребенок';
- употребление предлога в/во 'в': во вода, в град/ во вода , в град 'в воде', 'в городе';
- использование суффикса -t: той пишит / той пишит 'он пишет';
- частое использование совершенной конструкции is Come, Was Come / e dojden , beše dojden 'пришел', 'пришел'. [ 3 ]
- изменение ( ḱ ) / kj / на ( št ) / št / : gaḱi / gakji / → gašti / gašti /
Другие специфические характеристики
[ редактировать ]- смена вокала R и вокала L;
- часто использование групп согласных št (шт) и žd (žd)
- используя вокальные группы, такие как: -ea-, -oa- .
Типичные слова
[ редактировать ]![]() | Этот раздел необходимо отредактировать, чтобы Википедии он соответствовал Руководству по стилю . В частности, у него проблемы с MOS:SLASH , и ему следует использовать {{ lang }} и {{ transl }} . ( февраль 2022 г. ) |
- Пипун / пипун в отличие от дыни / дыни «дыня»
- Риза/ riza в отличие от крпа/ krpa 'полотенце'
- Карпуз/ karpuz as opposed to лубеница/ lubenica 'watermelon'
- Момиче / момиче в отличие от мамы / мома 'девушка'
- Ильячи / ильячи в отличие от лекови / лекови «лекарств».
- Гашти/ еашти в отличие от gaḱi/ gaķi 'нижнее белье'
- Knok/ knok в отличие от слабого/ слабого «тонкий/худой».
- Ябольце ». в отличие от капаче « коленной чашечки
- Фшинат/ фшинат в отличие от шинат/ шинат 'растягивать'
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хендрикс, Петра. Радоздинско-Вевчанский диалект Македонии: структура, тексты, лексика. Пресса Питера де Риддера, 1976; 309 стр.
- ^ с. 247 Македонский язык за среднето образование- С. Бойковская, Д. Пандев, Л. Минова-Журкова, Ж. Цветковский- Просветно дело АД- Скопье 2001 г.
- ^ с. 248 Македонский язык за среднето образование- С. Бойковска, Д. Пандев, Л. Минова-Журкова, Ж. Цветковский- Просветно дело АД- Скопье 2001 г.