Jump to content

Прилеп-битольский диалект

Диалектное деление Македонии.

Прилепско -битольский диалект ( македонский : Прилепско-битолски дијалект , Prilepsko-bitolski dijalekt ) — член центральной подгруппы западной группы диалектов македонского языка . На этом диалекте говорят на большей части региона Пелагонии (точнее, в муниципалитетах Битола , Прилеп , Крушево и Демир Хисар ), а также среди славяноязычного меньшинства во Флорине (Лерин) и ее окрестностях. [1] [2] в соседней Греческой Македонии . Диалект Прилеп-Битола, наряду с другими периферийными западно-центральными диалектами, обеспечивает большую часть основы современного стандартного македонского языка . [3] Престижные диалекты сложились в городах Битола и Прилеп .

Фонологические характеристики

[ редактировать ]

Фонологические характеристики битола-прилепского диалекта, которые также можно найти в других периферийных диалектах:

rǫka > рака /ˈraka/ ('hand')
  • За исключением прилепских субдиалектов, битольские субдиалекты имеют два фонематических боковых согласных ( /ɫ/ и /l/ , продолжатели праславянского *l и *ĺ):
бывший. Праславянское *kĺučь > [ˈklut͡ʃ] в битольских субдиалектах, [ˈkɫut͡ʃ] в прилепских субдиалектах
  • в то время как в большинстве македонских диалектов есть фонематический / f / (в заимствованных словах), многие субдиалекты прилеп-битольского диалекта - за исключением городских престижных диалектов - вместо этого имеют / v / :
Меглено-румынский фустан /ˈfustan/ > вустан /ˈvustan/ («дамское платье»)
Османско-турецкий فوطة /ˈfuta/ > vuta /ˈvuta/ («фартук»)
Османско-турецкий فرنا /ˈfuɾna/ > вурна /ˈvurna/ пекарня , каменная печь »)
  • небные аффрикаты обычно препалатализованы: свеќа /ˈsvɛca/ («свеча») реализуется как [ˈsvɛjca] , меѓа /ˈmɛɟa/ («граница, граница») реализуется как [ˈmɛjɟa] , а в прилепе, особенно у молодых говорящих, как [ˈmɛjɟa] ˈsvɛjt͡ʃa] и [ˈmɛjd͡ʒa] ;
    • аналогичные особенности наблюдаются и с небно-носовым: јадење /ˈjadɛɲɛ/ («еда») реализуется как [ˈjadɛjnɛ] ;
  • этимологический /v/ в исходном положении в ряде случаев утрачен:
    • в последовательностях *vs- и *vz- , как и в стандарте; например, сè /sɛ/ («все») из более раннего * все , зема /ˈzɛma/ («взять») из более раннего * взема ;
    • в нескольких словах, где произношение было «выровнено» с произношением их антонимов: натре /ˈnatrɛ/ от более раннего внатре /ˈvnatrɛ/ («внутри») согласно надвору /ˈnadvɔr/ («снаружи»), нога /ˈnɔɡu / от более раннего многу /ˈmnɔɡu/ («много, много») как по малку /ˈmalku/ («немного»);
  • межгласных согласных выпадение Для этого диалекта характерно , а пропущенные формы находятся в свободной вариации с невычеркнутыми формами:
    • выпадение интервокального /v/ :
      • в формах множественного числа односложных существительных, например лебо(в)и : [4]
/leboy/ /leboy/ (реализовано как [leboy̯] ~ [leboy] )
  • и в большинстве других позиций, например то(в)ар : [5]
/ˈtovar/ /ˈtower/ (реализовано как [tower] )
  • некоторые короткие слова (союзы, местоимения, определители и т. д.) подверглись дальнейшему удалению, например:
/ˈas/ (→ /ˈas/ ) → [sa(ː)] («сейчас»)
* /ˈturn/ (→ /ˈturn/ ) → [turn(ː)] ( указательное местоимение «это»)
/ˈgo/ (→ /ˈgo/ ) → [go(ː)] ( интерр. местоимение «когда»)
  • вставка /t/ и /d/ в группы согласных - /sr/ - и - /zr/ - соответственно; например, /stram/ от более раннего /sram/ ( срам , «стыд») и /zdrɛl/ от более раннего /zrɛl/ ( зрелый , «зрелый»).
  • использование /v/ вместо архаичного /x/: страх (strah) > страв ( strav ; страх);
  • поддиалекте В буково - ореховском , особенно у старших поколений:
    • хотя [ɫ] является аллофоном /l/ в большинстве диалектов (встречается во всех позициях, кроме передних гласных и /j/ ), в этом диалекте [ɣ] вместо него используется ; бывший.:
[ɡɣaː] for [ˈɡɫava] ( глава , 'head') and [ˈsɣama] for [ˈsɫama] ( слама , 'straw')
    • фонема /a/ мутирует (повышается) до [ɛ̞] ( [æ] ~ [ɛ] ), когда она предшествует аффрикатному или йотированному согласному, за исключением суффиксов; бывший.:
шаша /ˈt͡ʃaʃa/ («чашка») реализуется как [ˈt͡ʃɛ̞ʃa]
жаба /ˈʒaba/ («лягушка») реализуется как [ˈʒɛ̞ba]
    • праславянское , например , слоговое *l̥ превратилось в /ə/ *sъlnce > /ˈsənt͡sɛ/ («солнце»), *vьlkъ > /vək/ («волк»).

Морфологические характеристики

[ редактировать ]
  • трехчастный определенный артикль, относящийся к положению объекта (см. македонскую грамматику );
  • употребление предлога во (vo) или в (v);
  • употребление грамматической конструкции have + причастие прошедшего времени: имам работано (я работал);
  • слияние тематических глаголов e -группы с i глаголами -группы; например, нефрит /ˈjade/ jadi /ˈjadi/ ( 3P сг. PRS от «есть»);
  • личные местоимения третьего лица: он, она, оно, они;
    • в некоторых крайних диалектах леринского поддиалекта есть он, она, то, они ;
  • глаголы несовершенного вида обычно образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффикса –ва (например, зборва и боледва ) в битольских диалектах, но стандартного -ува в прилепских диалектах;
  • «расширение», где другие диалекты имеют палатализацию: падина («падать», поет. настоящее третье лицо) по сравнению со стандартным паѓа ;
  • использование наклонной формы для имен собственных; [6]
  • в битольских диалектах нет различия между короткими притяжательными местоимениями мужского и женского рода, т.е. последовательное употребление му и го для обоих полов, но в прилепе они употребляются в третьем лице множественного числа;
  • использование -јќум и -јким вместо стандартного -јќи для герундия, у старых говорящих, например, одејќум (во время ходьбы).

Типичные слова

[ редактировать ]
  • чупе ( /ˈt͡ʃupɛ/ ) 'девушка'
  • preѓе ( /ˈprɛɟɛ/ ), preѓеска ( /ˈprɛɟɛska/ ) 'недавно, в последнее время'
  • модистра ( /ˈmɔdistra/ ) 'seamstress'
  • бендиса ( /ˈbɛndisa/ ) 'пристраститься к чему-то или кому-то', 'фантазировать'
  • сурат ( /ˈsurat/ ) 'face'
  • плюсне ( /ˈplusnɛ/ ) 'стрелять (из винтовки)'
  • капнат ( /ˈkapnat/ ) 'exhausted'
  • балка ( /ˈɡrɛda/ ) 'доска', 'балка (деревянная)'

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Видоеский, Божидар (Božidar Vidoeski) (1983). Выступление Леринского Леринская речь (на македонском языке). стр. 23–49.
  2. ^ Хилл, Питер (1991). Диалект Горно Каленика . Колумбус, Огайо: Издательство Славика. ISBN  9780893572174 – через Google Книги.
  3. ^ Лант, Гораций Г. (1951). «Македонская грамматика Круме Кепески». Язык . 27 (2): 180–187. дои : 10.2307/410435 . JSTOR   410435 .
  4. ^ Конески, Блаже (Blaže Koneski) (1967). Грамматика македонского литературного языка Грамматика македонского литературного языка (на македонском языке). Скопье: Культура. п. 68.
  5. ^ Конески, Блейз (Blaze Koneski) (1986). История на македонском языке История македонского языка (на македонском языке). Скопье: Культура. п. 21.
  6. ^ Фридман, Виктор (1998), Македонский: Сравнительная грамматика , Центр исследования славянских и восточноевропейских языков (SEELRC), с. 22
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f4c3770984c488d2572aea068b0adcc2__1669483260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/c2/f4c3770984c488d2572aea068b0adcc2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Prilep-Bitola dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)