Ительменский язык
итальянский | |
---|---|
Западный Камчадал, Западные ительмены | |
Итенман Не теряйся | |
Родной для | Россия |
Область | Полуостров Камчатка |
Этническая принадлежность | Ительмены |
Носители языка | 808 (перепись 2020 г.) [1] |
Чукотко-Камчатский
| |
Кириллица | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | itl |
глоттолог | itel1242 |
ЭЛП | итальянский |
![]() Доконтактное распространение ительменов и других чукотско-камчатских языков | |
![]() Ительмены классифицируются как находящиеся под угрозой исчезновения согласно ЮНЕСКО. Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения | |
Ительмены (ительмены: Itənmən [2] ) или западный ительмен , ранее известный как западнокамчадалский — язык чукотско-камчатской семьи, на котором говорят на западном побережье полуострова Камчатка . В 1993 году в нескольких населенных пунктах на юго-западе Корякского автономного округа осталось менее сотни носителей языка, в основном пожилых людей. Перепись 2021 года насчитала 2596 этнических ительменов , практически все из которых сейчас владеют русским языком только на одном языке . язык предпринимаются Однако попытки возродить , и его преподают в ряде школ региона.
(Западный)ительменский язык — единственный сохранившийся камчатский язык . Имеет два диалекта: южный диалект Хайрюзово и северный диалект седанки.
История
[ редактировать ]Первоначально на камчатских языках говорили по всей Камчатке и, возможно, также на северных Курильских островах . Владимир Атласов , присоединивший Камчатку и основавший в этом регионе военные базы, подсчитал в 1697 году, что здесь проживало около 20 000 этнических ительменов. Исследователь Степан Крашенинников , давший первое подробное описание ительменского языка и культуры, выделил три основных диалекта, но пояснил, что все ительмены могли понимать друг друга.
Со времен Атласова в регионе стали селиться русские торговцы пушниной. Между казаками и ительменами, восставшими против российского владычества, происходили частые столкновения. Многие ительмены были насильно обращены в христианство , а к началу XIX века все ительмены были вынуждены принять русские имена. Смешанные браки с русскими поселенцами привели к развитию креольского языка, известного как камчадал, следы которого сохранились в русском диалекте, на котором сейчас говорят на Камчатке.
В советское время процесс ассимиляции усилился: ительменские общины были насильственно переселены, а детей отправляли в школы-интернаты, где от них требовали говорить по-русски. [3] К концу 1930-х годов русский язык стал языком обучения во всех школах, и дети росли, говоря на русском как на основном языке.
Однако именно в этот период впервые были записаны ительмены. В 1930 году был разработан алфавит на латинице для всех коренных языков Северной Сибири, а в 1932 году — 27-буквенный ительменский алфавит. В 1930-е годы на этом алфавите было написано несколько учебников, но от него быстро отказались. Совсем недавно кириллицы стал использоваться алфавит на основе , разработанный в 1986 году и состоящий из 32 букв.
Текущая ситуация
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( апрель 2022 г. ) |
находится под В настоящее время ительменский язык угрозой исчезновения , и большинство его носителей старше шестидесяти лет и живут разрозненными общинами. Однако существует движение за возрождение языка, разрабатываются учебные материалы. Одним из лингвистов, работающих над этим возрождением, является Джонатан Бобальджик .
Современные ительмены находились под сильным влиянием русского языка лексически, фонологически и грамматически ( см. ниже ).
Фонология
[ редактировать ]Ительменский язык имеет более широкий фонологический запас, чем другие чукотско-камчатские языки, и допускает сложные группы согласных в некоторых средах . Однако у ительменов другая система гармонии гласных, чем у его родственников чукчей и коряков .
Володин (1997) приводит следующий перечень согласных, показанный здесь как в форме кириллицы , так и в форме IPA. Ительмены необычны тем, что имеют звонкие различия (VOT) во фрикативных звуках, но не во взрывных. [4]
двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Взрывоопасный и Аффрикат | глухой | p ⟨п⟩ | t ⟨т⟩ | т͡ʃ ⟨ч⟩ | k ⟨к⟩ | д ⟨ӄ⟩ |
выбрасывающий | пʼ ⟨пʼ⟩ | т' ⟨т'⟩ | т͡ʃʼ ⟨чʼ⟩ | к' ⟨к'⟩ | qʼ ⟨ӄʼ⟩ | |
Фрикативный и аппроксимант | глухой | ɸ ⟨ф⟩ | s ⟨с⟩ , ɬ ⟨ԓ⟩ | x ⟨х⟩ | χ ⟨ӽ⟩ | |
озвученный | β ⟨в⟩ | г ⟨z⟩ | дж ⟨й⟩ | |||
носовой | м ⟨м⟩ | n ⟨н⟩ | ɲ ⟨њ⟩ | ŋ ⟨ƈ⟩ | ||
Боковой | l ⟨л⟩ | ʎ ⟨ж⟩ | ||||
Трель | р ⟨р⟩ |
В дополнение к согласным, показанным выше, некоторые источники также включают голосовую щель /ʔ/ , а также голосовые носовые и боковые фонемы, в том числе /mˀ/ , /nˀ/ и /lˀ/ . «s» и «z» могут быть апикальными постальвеолярными фрикативами, а не альвеолярными фрикативами. Также могут быть отдельные лабиализованные согласные фонемы.
Существует пять гласных фонем: /a/, /e/, /i/, /o/ и /u/ . Шва ( [ə] ) также появляется, но его фонематический статус неясен.
Классификация
[ редактировать ]Существуют две точки зрения на генетическую принадлежность ительменов. По первой теории ительмены и чукотцы происходят от общего праязыка; резкие различия ительменов, замеченные на всех уровнях, объясняются интенсивным влиянием других языков. Предполагается, что ительмены впитали в себя другой нечукотско-камчатский язык. [5] По второй теории ительменский язык не связан с другими чукотско-камчатскими языками; общие элементы возникают вследствие контакта. [6]
Первоначальные сравнения основного ительменского лексикона с чукотским показывают, что только треть словарного запаса является родственной. Этот результат является предварительным из-за незавершенности чукотско-камчатской сравнительной фонетики. Арендс и др. (1995) утверждают, что ительменский язык — смешанный язык с чукотской морфологией и лексикой отдельного языка. [7] возможно, связано с Нивхом или Вакашаном . Таким образом, ительмены будут креольским языком чукотско-камчатского языка и нивхского / вакашского языка, точно так же, как Камчадал стал креольским языком ительменов и русского языка . Однако Фортескью (2005) частично реконструировал чукотско-камчатский праязык. См. Камчатские языки .
Внешнее влияние на морфологию
[ редактировать ]На вопрос, какие элементы ительменского языка являются оригинальными, а какие возникли в результате контакта с другими языками, могут быть разные ответы. Если принять вторую гипотезу, то ительменский язык в самом начале был агглютинативным, со структурой слов (м)+Р+(м) (где Р — корень, а (м) — одна из нескольких словоизменяющих морфем), был номинальным. , соединения были запрещены; он сохраняет все эти элементы в настоящем. Разница в сообщаемом материальном происхождении с чукотско- корякскими языками в склонительной и спряжительной парадигмах является результатом конвергентного развития в условиях чукотско-камчатского Sprachbund . Инкорпорация противоречит структуре слова (не более одной корневой морфемы), поэтому ительмены ее не приняли. Редупликация корня, присущая всем языкам чукотско-камчатской группы, смогла развиться у ительменов помимо контактного влияния.
Русские заимствования в ительменском языке начали появляться уже в 17 веке. Среди заимствованных русских слов, в ряде случаев заменяющих ительменские слова, преобладают и даже сохраняют русскую морфологию прилагательные и наречия: востр-ой острый- НОМ.МАСК.СГ , красный-ой красный- НОМ.МАСК.СГ , синни-ой синий- НОМ.МАСК.СГ , свез-ой свежий- НОМ.МАСК.СГ и т. д. Заимствованные глаголы адаптируются в соответствии с требованиями ительменской морфологии: Ител. старалькас (рус. стараться ) значит «пытаться», ител. отказ'лькас (рус. отказываться ) 'отрицать', ит. Направес означает «готовить еду». Говорить о русских заимствованиях у ительменов сегодня вряд ли возможно, поскольку все ительмены говорят по-русски гораздо лучше, чем на родном языке.
Синтаксис
[ редактировать ]Ительменский язык — агглютинативный язык, имеет аффиксы для существительных и глаголов, причем большая часть его аффиксов — суффиксы.
Его основной порядок слов — субъект-объект-глагол , числительные и указательные знаки ставятся перед существительным, которое они изменяют, хотя прилагательные могут располагаться до или после существительного, которое они изменяют. [8]
Орфография
[ редактировать ]Ительменский язык не стандартизирован и не имеет отдельной литературной разновидности. Пересказ ительменской мифологии на русском языке написал Крашенинников. Народный язык (сохранились только записи ХХ века на западном языке) не имеет особых характеристик по сравнению с разговорным языком.
В 1932 была введена письменность на основе латинских графем (были изданы азбука и учебник арифметики). Обучение по азбуке 1932 года (автор — этнограф Елизавета Порфирьевна Орлова и совместная работа группы ительменских студентов) продолжалось несколько лет, но после того, как алфавиты для «северных» языков были преобразованы в кириллицу в конце 1930-х годов , ительменская письменность был упразднен. Ительменский язык снова стал бесписьменным языком и оставался им почти полвека.
Ительменский алфавит на основе латинских букв. [9] | ||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Современный ительменский алфавит был создан в 1984 году на кириллической основе и в 1988 году утвержден Министерством образования России. В 1988 году был создан второй ительменский алфавит. Также были изданы ительменско-русский/русско-ительменский словарь и учебник для второго класса. В 1993 году был переиздан ительменский алфавит. Ительменский язык преподается как предмет в начальных классах, но учителя не говорят на этом языке так, как ученики. перевод Евангелия от Луки В 2002 году в «Ительмене» вышел . Все эти произведения опубликованы на южном диалекте.
Современный итальянский алфавит [10] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
В учебных работах также используются знак лабиализации (˚) и голосовой стоп (ʼ). В последовательности инструктивно изданных знаков Ă ă, Ŏ ŏ, Ў ў не считаются отдельными буквами. Также во многих публикациях вместо букв «Ԓ ԓ» и «Ӽ ӽ» используются «Ԯ ԯ», «Ӆ ӆ» и «Ҳ ҳ».
Газета «Уроженец Камчатки» , регулярно публикующая произведения на ительменском языке, не использует буквы Ă ă, Ŏ ŏ, Ў ў, а использует знак углубления (˚).
Библиография
[ редактировать ]- Volodin, Aleksandr P. (1976). Itel'menskij jazyk . Leningrad: Izd. Nauka .
- Володин, Александр П. и Клавдия Н. Чалоймова. (1989). Итальяно-русский и русско-итальянский словарь . Ленинград: Просвещение. ISBN 5-09-000106-5 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бобальджик, Джонатан Дэвид. (2006). «Редупликация ительменов: ассоциация краев и лексическая стратификация». Журнал лингвистики . 42, нет. 1:1-23.
- Бобальджик, Джонатан Дэвид и Вурмбранд, Сьюзи (2002). Заметки о договоре по-ительменски . Лингвистическое открытие 1 (1). дои : 10.1349/PS1.1537-0852.A.21 .
- Дюрр, Майкл, Эрих Кастен и Клавдия Халоимова (2001). Ительменский язык и культура . Мюнстер [и др.]: Ваксманн.
- Оно, Чикако и Мегуми Куребито (2003). « ) диалекта ительменского языка» Тематический словарь и разговорник северного (седанкинского . Вымирающие языки Азиатско-Тихоокеанского региона , Серия А2. Осака: ELPR.
- Стефан Георг ; Володин, Александр П. (1999). Ительменский язык . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-04115-3 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Том 5. «Национальный состав и владение языками». Таблица 7. Население наиболее многочисленных национальностей по родному языку
- ^ Фортескью, Майкл. 2005. Сравнительный Чукотско-Камчатский словарь . Тенденции в лингвистике 23. Берлин: Mouton de Gruyter.
- ↑ Гарри ван дер Хюльст, Пьетро Серроне, Роберто Петрозино, От звуков к структурам: за завесой майя , Де Грюйтер, Германия, 2018.
- ↑ Одним из немногих других языков, в которых это делается, хотя и без отталкиваний, является горный диалект мари .
- ^ V. G. Bogoraz, V. I. Jochelson, P. Y. Skorik
- ^ Д. Ворт, А. П. Володин, А. С. Асиновский.
- ^ Арендс, Муйскен и Смит (1995), Пиджины и креолы: Введение
- ^ «WALS Online — Язык ительменов» .
- ^ Ю. П. Алькор. Языки и письменность народов Севера. Москва-Ленинград, 1934 год.
- ^ К. Н. Халоймова. Итенменьин Крвельхатас 2. Санкт-Петербург, 2001.
Внешние ссылки
[ редактировать ]