~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 25D11DC97FF28013E31495510F3B67C9__1717939680 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Mon–Burmese script - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Пн–бирманское письмо — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Burmese_script ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/c9/25d11dc97ff28013e31495510f3b67c9.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/c9/25d11dc97ff28013e31495510f3b67c9__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 15.06.2024 21:06:43 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 9 June 2024, at 16:28 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Пн–бирманское письмо — Википедия Jump to content

Пн – бирманский сценарий

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено с бирманского сценария )
Пн – бирманский
Пн Мьянма алфавит
Тип сценария
Временной период
7 век – настоящее время
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки Бирманский , санскрит , Пали , Мон , Шан , Ракхайн , Цзинпхо , С'гау Карен , Западный Пво Карен , Восточный Пво Карен , Геба Карен , Кая , Румаи Палаунг , Кхамти Шан , Айтон , Факе , Па'О , Палаунг
Связанные скрипты
Родительские системы
Дочерние системы
ИСО 15924
ИСО 15924 Мимр (350) , Мьянма (бирманский)
Юникод
Псевдоним Юникода
Мьянма
[а] Семитское происхождение брахмических письменностей не является общепризнанным .

Мон -бирманский сценарий ( бирманский : алфавит Мон-Мьянмы слушать ; Пн : Ахарман Бхава , слушай. , Тайский : бирманский сценарий Mon слушать ; также называемый сценарием Мон , сценарием Старого Мона и бирманским письмом ) — абугида , происходящая от сценария Паллава Грантха южной Индии, а затем и Юго-Восточной Азии. Это основа алфавитов, используемых в современных бирманских языках , мон , шань , ракхайн , цзинпхо и карен . [3]


История [ править ]

Древнемонский язык мог быть написан как минимум двумя письменностями. Древнемонское письмо Дваравати (современный центральный Таиланд), происходящее от Грантхи (Паллавы) , предположительно датируется VI-VIII веками нашей эры. [4] [примечание 1] Второе письмо Старого Мона использовалось на территории нынешней Нижней Бирмы (Нижняя Мьянма) и, как полагают, произошло от Кадамбы или Грантхи. Согласно основным исследованиям колониального периода, сценарий Дваравати был родителем бирманского письма Мон, которое, в свою очередь, было родителем древнебирманского письма, а также сценария Старого Мона Харипунджаи (современный северный Таиланд). [заметка 2] Однако, по мнению меньшинства, бирманское письмо мон произошло от древнебирманского письма и не имеет никакого отношения к бирманскому письму мон, основываясь на утверждении, что между первым появлением бирманского письма мон и последнее появление сценария Дваравати Мон. [5] Согласно господствовавшим в то время научным исследованиям, надписи Мон периода Дваравати появились на территории современного северного Таиланда и Лаоса. [4] Такое распределение, в сочетании с археологическими свидетельствами присутствия мон и надписями в Нижней Бирме, предполагает наличие смежного культурного пространства мон в Нижней Бирме и Таиланде. [ нужна цитата ] Кроме того, в бирманском языке есть специфические черты Мон, которые были перенесены из самых ранних надписей Мон. Например, гласная буква အ использовалась в пн как буква с нулевой согласной для обозначения слов, начинающихся с гортанной остановки. Эта особенность была впервые засвидетельствована в бирманском языке в 12 веке, а после 15 века стала стандартной практикой написания местных слов, начинающихся с гортанной остановки. В отличие от бирманского языка, мон использует букву с нулевой согласной только для слогов, которые не могут быть записаны гласной буквой. Хотя надписи Мон в Дваравати отличаются от надписей Мон начала второго тысячелетия, орфографические условности связывают его с надписями Мон в Дваравати и отличают его от других шрифтов, используемых в этом регионе. [6] Учитывая, что бирманский язык впервые засвидетельствован в языческую эпоху, преемственность орфографических соглашений в надписях Мон, а также различия между письмом Пью и письмом, используемым для написания Мон и бирманского языка, ученые пришли к единому мнению, что происхождение бирманского письма связано с Мон. [7]

Первым свидетельством письменного бирманского языка является надпись 1035 г. н.э. (или 984 г. н.э., согласно переработанной надписи XVIII века). [8] С тех пор мон-бирманский сценарий получил дальнейшее развитие в своих двух формах, оставаясь при этом общим для обоих языков, и лишь несколько конкретных символов различаются между монским и бирманским вариантами письма. [9] Каллиграфия современного письма Мон повторяет каллиграфию современного бирманского языка. Первоначально бирманская каллиграфия имела квадратный формат, но скорописный формат утвердился в 17 веке, когда популярная письменность привела к более широкому использованию пальмовых листьев и сложенной бумаги, известной как парабайк . [10] Сценарий претерпел значительные изменения, чтобы соответствовать развивающейся фонологии бирманского языка, но были добавлены дополнительные буквы и диакритические знаки, чтобы адаптировать его к другим языкам; Например, алфавиты Шан и Карен требуют дополнительных маркеров тона.

Мон-бирманское письмо дважды заимствовалось и адаптировалось народами Тай. Примерно в 14 веке модель мон-бирманского письма из северного Таиланда была адаптирована для религиозных целей, чтобы правильно писать пали в полном этимологическом написании. В результате появился сценарий Тай Там , который также можно охарактеризовать как однородную группу вариантов сценария, включая варианты Там Лао, Там Ланна, Там Лю и Там Кхун. Примерно в 15 или 16 веках мон-бирманское письмо было заимствовано и снова адаптировано для написания тайского языка северной Бирмы. Результатом этой адаптации стали алфавит Шан , сценарий Тай Ле , сценарий Ахом и сценарий Кхамти . [9] Эта группа сценариев получила название «Лик Тай» или «Лик» и используется различными народами Тай в северо-восточной Индии , северной Мьянме, юго-западной провинции Юньнань и северо-западном Лаосе . По мнению ученого Уортона, данные свидетельствуют о том, что родовое письмо Лик-Тай было заимствовано из мон-бирманского письма в пятнадцатом веке, скорее всего, в государстве Монг Мао . [11] Однако считается, что народ ахом уже перенял свою письменность еще до миграции в долину Брахмапутры в 13 веке. [12] Кроме того, ученый Дэниелс описывает сценарий Лик Тай, представленный на свитке династии Мин 1407 года , который показывает большее сходство со сценарием Ахом , чем со сценарием Лик Тхо Нгок (Тай Ле). [13]

Языки [ править ]

рукопись Палийская буддийского текста Маханиддеса, показывающая три разных стиля мон-бирманского письма: (вверху) средний квадрат, (в центре) круглый и (внизу) круглый контур, нанесенный красным лаком с внутренней стороны одной из позолоченных обложки.

Сценарий был адаптирован для использования в письменной форме на нескольких языках Бирмы, кроме монского и бирманского, особенно в наше время на шанском и сгау-каренском . Ранние ответвления включают сценарий Тай Там , сценарий Чакма и группу сценариев Лик-Тай, в которую входят сценарии Тай Ле и Ахом . [12] используется для литургических языков пали санскрита и . Он также [14]

Персонажи [ править ]

Ниже показаны 35 согласных письма Mon.

а
к
ВЛИЯНИЕ: /kaˀ/
б
х
ВЛИЯНИЕ: /kʰaˀ/
с
г
ВЛИЯНИЕ: /kɛ̤ˀ/
д
хх
ВЛИЯНИЕ: /kʰɛ̤ˀ/
е
ВЛИЯНИЕ: /ŋɛ̤ˀ/
п
с
МПА: /caˀ/
г
ч
ВЛИЯНИЕ: /cʰaˀ/
час
дж
ВЛИЯНИЕ: /cɛ̤ˀ/
я
джх
ВЛИЯНИЕ: /cʰɛ̤ˀ/
а
н
ВОЗДЕЙСТВИЕ: /ɲɛ̤ˀ/
к
ВЛИЯНИЕ: /taˀ/
л
эт
ВЛИЯНИЕ: /tʰaˀ/
м
ВЛИЯНИЕ: /ɗaˀ/~[daˀ]
хх
ВЛИЯНИЕ: /tʰɛ̤ˀ/
О
ВЛИЯНИЕ: /naˀ/
А
т
ВЛИЯНИЕ: /taˀ/
Вставать
й
ВЛИЯНИЕ: /tʰaˀ/
Д
д
ВЛИЯНИЕ: /tɛ̤ˀ/
Д
д
ВЛИЯНИЕ: /tʰɛ̤ˀ/
Н
н
ВЛИЯНИЕ: /nɛ̤ˀ/
Па
п
ВЛИЯНИЕ: /paˀ/
Ф
тел.
ВЛИЯНИЕ: /pʰaˀ/
Б
б
ВОЗДЕЙСТВИЕ: /pɛ̤ˀ/
б
чб
ВЛИЯНИЕ: /pʰɛ̤ˀ/
Ма
м
ВОЗДЕЙСТВИЕ: /mɛ̤ˀ/
Да
и
ВЛИЯНИЕ: /jɛ̤ˀ/
получать
р
ВЛИЯНИЕ: /rɛ̤ˀ/
Луна
л
МПА: /lɛ̤ˀ/
Ва
В
МПА: /wɛ̤ˀ/
че
с
ВЛИЯНИЕ: /saˀ/
Ха
час
ВЛИЯНИЕ: /хаˀ/
л
ВЛИЯНИЕ: /laˀ/
б
ВЛИЯНИЕ: /ɑˀ/
А
а
ВЛИЯНИЕ: /ʔaˀ/
𝘀
мб
ВОЗДЕЙСТВИЕ: /ɓɛ̤ˀ/

Юникод [ править ]

Мон-бирманский сценарий был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 г. с выпуском версии 3.0. Дополнительные персонажи были добавлены в последующих выпусках.

До 2005 года большинство веб-сайтов на бирманском языке использовали динамически генерируемый метод на основе изображений для отображения бирманских символов , часто в формате GIF или JPEG . В конце 2005 года бирманская исследовательская лаборатория НЛП анонсировала шрифт Myanmar OpenType под названием Myanmar1. Этот шрифт содержит не только Unicode кодовые точки и глифы , но также логику и правила макета OpenType (OTL). Их исследовательский центр расположен в Мьянманском парке ИКТ в Янгоне . Padauk, разработанный SIL International , совместим с Unicode. Изначально для него требовался движок Graphite , однако теперь таблицы OpenType для Windows есть в текущей версии этого шрифта. С момента выпуска стандарта Unicode 5.1 4 апреля 2008 года по общедоступной лицензии были доступны три шрифта, совместимых с Unicode 5.1, включая Myanmar3, Padauk и Parabaik. [15]

Многие бирманские производители шрифтов создали бирманские шрифты, включая Win Innwa, CE Font, Myazedi, Zawgyi , Ponnya, Mandalay. Важно отметить, что эти бирманские шрифты не совместимы с Unicode, поскольку они используют нераспределенные кодовые точки (в том числе для латинского алфавита) в бирманском блоке для ручной обработки формы, которая обычно выполняется с помощью компоновки текста. сложного механизма и они еще не поддерживаются Microsoft и другими крупными поставщиками программного обеспечения . Однако лишь немногие веб-сайты на бирманском языке перешли на рендеринг Unicode, а многие веб-сайты продолжают [ на момент? ] использовать шрифт псевдо-Юникода под названием Zawgyi (который использует кодовые точки, выделенные для языков меньшинств, и не эффективно отображает диакритические знаки, такие как размер ya-yit ) или метод отображения GIF/JPG.

бирманского языка в Microsoft 8 Windows Поддержка

Windows 8 включает бирманский шрифт, совместимый с Unicode, под названием «Myanmar Text». Windows 8 также включает бирманскую раскладку клавиатуры. [ нужна цитата ] Из-за популярности шрифта в этой ОС Microsoft сохранила его поддержку в Windows 10 .

Блоки [ править ]

Блок Юникода под названием Мьянма — U+1000–U+109F. Он был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0:

Мьянма [1]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U+100x а б с д е п г час я а ночь к л м О
U + 101x А Вставать Д Д Н Па Ф Б б Ма Да получать Луна Ва че Ха
U + 102x л А я Этот яйцо ты Эх Ах Оу Ой А я Да тот
U + 103x ты А ага 8 Э Ой т час    А   А я А от от Сидел
U + 104x 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
U + 105x Ах 𝘀 О Вт
U + 106x С помощью
U + 107x Н . ... ...
U + 108x Вт А 👆 Кроме того Н
U + 109x че 李明 Люди й . и
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.

Блок Юникода под названием Myanmar Extended-A — это U+AA60–U+AA7F. Он был добавлен в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2:

Мьянма Расширенный-A [1]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + AA6x
U + AA7x ꩿ
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.

Юникод под названием Myanmar Extended-B — это U+A9E0–U+A9FF. Он был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0:

Мьянма Расширенный-B [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U+A9Ex
U+A9Fx
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серая область обозначает неназначенную кодовую точку.

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ (Аунг-Твин 2005: 161–162): Из 25 надписей Мон, обнаруженных на территории современного Таиланда, только одна из них надежно датирована - 1504 годом. Остальные были датированы на основе того, что, по мнению историков, существовало королевство Дваравати. Примерно в VII веке, согласно китайским упоминаниям о королевстве, которое историки считают Дваравати, в этом регионе. По мнению Аунг-Твина, существование Дваравати не означает автоматически, что этот сценарий существовал в тот же период.
  2. ^ (Аунг-Твин 2005: 160–167) Шарль Дюруазель, директор Археологической службы Бирмы, в 1921 году предположил, что Мон произошел от Кадамбы (старый телугу-канарский диалект) и, возможно, находился под влиянием Грантхи. Г. Х. Люче , не лингвист, в 1924 году утверждал, что письменность Дваравати происхождения Грантха была родителем бирманского Мон. Ни один из них не предоставил никаких доказательств. Гипотезы Люси и Дюруазель так и не были проверены и согласованы. В 1960-х годах Тха Мьят , лингвист-самоучка, опубликовал книги, показывающие происхождение бирманского письма от пью. Но книги Та Мьята, написанные на бирманском языке, так и не были замечены западными учеными. По словам Аунг-Твина, по состоянию на 2005 год (его книга была опубликована в 2005 году) не было научных дебатов о происхождении бирманского письма или современного письма Мон. Предположения исследователей колониального периода были приняты как факт, и никто не проверял эти оценки, хотя с тех пор дополнительные доказательства указывают на то, что бирманское письмо является родоначальником бирманского мон.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Аунг-Твин (2005): 167–178, 197–200
  2. ^ Перейти обратно: а б Дирингер, Дэвид (1948). Алфавит – ключ к истории человечества . п. 411.
  3. ^ Хоскен, Мартин. (2012). «Представление Мьянмы в Юникоде: подробности и примеры» (версия 4). Техническое примечание Unicode 11 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Бауэр 1991: 35
  5. ^ Аунг-Твин 2005: 177–178.
  6. ^ Хидео 2013
  7. ^ Дженни 2015: 2
  8. ^ Аунг-Твин 2005: 187–188.
  9. ^ Перейти обратно: а б Ферлюс, Мишель (июнь 1999 г.). «Диалекты и письменность тай (тайского языка) Нгоана (Вьетнам)». Тринадцатые восточноазиатские дни лингвистики . Париж, Франция.
  10. ^ Либерман 2003: 136.
  11. ^ Уортон, Дэвид (2017). Язык, орфография и буддийская рукописная культура Тай Нуэа: апокрифический текст Джатака в Муанг Синге, Лаос (докторская диссертация). Университет Пассау. п. 518. урна : nbn:de:bvb:739-opus4-5236 .
  12. ^ Перейти обратно: а б Тервил Б.Дж. и Вичасин Р. (ред.) (1992). Тай Ахомс и звезды: три ритуальных текста для отражения опасности . Итака, Нью-Йорк: Программа Юго-Восточной Азии.
  13. ^ Дэниелс, Кристиан (2012). «Сценарий без буддизма: бирманское влияние на тайское (шаньское) письмо Мэнга» 2 Маау 2 как видно на китайском свитке 1407 года». Международный журнал азиатских исследований . 9 (2): 170–171. doi : 10.1017/S1479591412000010 . S2CID   143348310 .
  14. ^ Савада, Хидео. (2013). «Некоторые свойства бирманского письма». Архивировано 20 октября 2016 г. в Wayback Machine . Представлено на 23-м заседании Лингвистического общества Юго-Восточной Азии (SEALS23) , Университет Чулалонгкорн, Таиланд.
  15. Сайт разработчика Zawgyi.ORG. Архивировано 7 апреля 2008 г. на Wayback Machine.

Библиография [ править ]


Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 25D11DC97FF28013E31495510F3B67C9__1717939680
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Burmese_script
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mon–Burmese script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)