Шрифт Zawgyi
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на бирманском языке . (Декабрь 2013 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Литейный завод | Артхаус (Мандалай) |
---|---|
Дата выпуска | 4 декабря 2007 г. |
Шрифт Zawgyi [а] — преобладающий шрифт, используемый для текста на бирманском языке на веб-сайтах. Он поддерживает бирманский сценарий , используя блок Юникода Мьянмы после несовместимой реализации. До 2019 года это был самый популярный шрифт на бирманских сайтах.
Несовместимость с Юникодом
[ редактировать ]Бирманский сценарий представляет собой сложный сценарий компоновки текста , в котором положение и форма графем варьируются в зависимости от контекста. Поддержка сложной рендеринга текста на персональных компьютерах появилась только в Windows XP Service Pack 2 в 2004 году, а бирманский шрифт, использующий эту технологию, не существовал до 2005 года. [1] [2] Кроме того, до версии Unicode 5.1 в 2008 году в реализацию бирманского алфавита в Unicode вносились значительные изменения. [3] В дополнение к тому, что Мьянма подверглась санкциям со стороны Запада, это привело к тому, что большая часть бирманских технологий локализации разрабатывалась на местном уровне без внешнего сотрудничества. [4]
Многочисленные попытки создания шрифтов с поддержкой бирманского языка были предприняты в 2000-х годах, но они были разработаны как шрифты Unicode , которые лишь частично совместимы с Unicode. [2] Некоторые кодовые точки бирманского письма были реализованы так, как указано в Unicode, а другие — нет. Поэтому эти шрифты стали несовместимы с Unicode. [5] называет это специальными кодировками шрифтов . Консорциум Unicode [6] С появлением мобильных телефонов такие производители, как Samsung и Huawei, просто заменили бирманские системные шрифты, совместимые с Unicode, их эквивалентами Zawgyi. [1]
Использование специальных кодировок шрифтов имеет существенные недостатки. При использовании отдельной кодировки ситуация приводит к искажению текста между пользователями Zawgyi и Unicode. [7] Поскольку кодировка шрифта Zawgyi не была реализована так эффективно, как указано в Unicode, ей пришлось занимать больше кодовых точек, чем выделено для бирманского языка. [6] Таким образом, кодировка Zawgyi взяла на себя блок Unicode, зарезервированный для языков меньшинств Мьянмы . [1] [2] В Zawgyi одно и то же слово может быть закодировано разными способами, что текстового корпуса затрудняет поиск и анализ Zawgyi. Также сложно сортировать текст Zawgyi. [8] Кроме того, использование Unicode облегчит внедрение технологий обработки естественного языка . [2]
Правительство Мьянмы объявило 1 октября 2019 года «Днем U», чтобы официально перейти на Unicode. [4] Некоторые ожидали, что полный переход займет два года. [9] [ нужно обновить ]
для частного использования. Unicode использует код сценария Qaag
чтобы отметить текст, написанный на языке завги. [10]
Конверсия
[ редактировать ]Международные компоненты для Unicode поддерживают преобразование данных, закодированных Zawgyi, в совместимый Unicode с помощью Zawgyi-my
транслитератор. [11]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Первая версия шрифта известна как Zawgyi-One или zawgyi1.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Хочкисс, Гриффин (23 марта 2016 г.). «Битва шрифтов» . Граница Мьянмы . Проверено 24 декабря 2019 г.
С выпуском пакета обновления 2 для Windows XP стали поддерживаться сложные сценарии, что позволило Windows отображать бирманский шрифт, совместимый с Unicode, такой как Myanmar1 (выпущенный в 2005 году). [...] Мязеди, BIT, а затем и Завги, ограничили проблему рендеринга, добавив дополнительные кодовые точки, которые были зарезервированы для этнических языков Мьянмы. Переназначение не только предотвращает будущую поддержку этнических языков, но и приводит к тому, что система набора текста может сбивать с толку и быть неэффективной даже для опытных пользователей. [...] Huawei и Samsung, два самых популярных бренда смартфонов в Мьянме, мотивированы только захватом наибольшей доли рынка, а это означает, что они поддерживают Zawgyi «из коробки».
- ^ Jump up to: а б с д Син, Тан (7 сентября 2019 г.). «Объединены в одной системе шрифтов, поскольку Мьянма готовится перейти с Zawgyi на Unicode» . Восходящие голоса . Проверено 24 декабря 2019 г.
Стандартные шрифты Unicode Мьянмы никогда не были широко распространены, в отличие от частного и частично совместимого с Unicode шрифта Zawgyi. [...] Unicode улучшит обработку естественного языка
- ^ Хоскен, Мартин (25 января 2007 г.). «Представление Мьянмы в Юникоде» (PDF) . Консорциум Юникод . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ^ Jump up to: а б «Юникод пришел, Заги ушел: современность наконец-то догоняет цифровой мир Мьянмы | The Japan Times» . Джапан Таймс . 27 сентября 2019 г. Архивировано из оригинала 22 августа 2020 г. Проверено 24 декабря 2019 г.
1 октября — «День U», когда Мьянма официально примет новую систему. [...] Microsoft и Apple много лет назад помогли другим странам в стандартизации, но западные санкции означали, что Мьянма проиграла.
- ^ «Зачем нужен Юникод» . Код Google: Проект Zawgyi . Проверено 31 октября 2013 г.
- ^ Jump up to: а б «Писания и языки Мьянмы» . Часто задаваемые вопросы . Консорциум Юникод . Проверено 24 декабря 2019 г.
«UTF-8» технически не применяется к специальным кодировкам шрифтов, таким как Zawgyi.
- ^ ЛаГроу, Ник; Прузан, Мири (26 сентября 2019 г.). «Интеграция автоконвертации: путь Facebook от Zawgyi к Unicode — Facebook Engineering» . Фейсбук Инжиниринг . Фейсбук . Проверено 25 декабря 2019 г.
Это затрудняет общение на цифровых платформах, поскольку контент, написанный в Unicode, кажется пользователям Zawgyi искаженным, и наоборот. [...] Чтобы лучше охватить свою аудиторию, производители контента в Мьянме часто публикуют сообщения на языке Zawgyi и Unicode в одном сообщении, не говоря уже об английском или других языках.
- ^ Уоткинс, Джастин (2 ноября 2016 г.). «Почему мы должны остановить Zawgyi. Это вредит другим и нам самим. Используйте Unicode!» (PDF) . СОАС, Лондонский университет . Проверено 24 декабря 2019 г.
(1) Использование Zawgyi посягает на возможности развития других языков Мьянмы в электронной форме, а Unicode - нет! (2) Zawgyi не соответствует международным вычислительным стандартам – Unicode соответствует! (3) Zawgyi не может правильно сортировать: бесполезен для хранения данных – Unicode можно использовать для чего угодно! (4) Одно и то же слово можно хранить несколькими способами: бесполезно для поиска, обработки и анализа текста – Юникод можно использовать для чего угодно.
- ^ Пила Йи Нанда (21 ноября 2019 г.). «Переход Инмара на Юникод займет два года: разработчик приложений» . Мьянма Таймс . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ^ Дэвис, Марк (25 октября 2023 г.). «Язык разметки данных локали Unicode (LDML)» . unicode.org . Проверено 11 декабря 2023 г.
Qaag — это специальный код сценария для выявления нестандартного использования символов Мьянмы для отображения шрифтом Zawgyi. Цель кода — обеспечить переход к стандартному, совместимому использованию Unicode, предоставив идентификатор Zawgyi для маркировки текста, приложений, методов ввода, таблиц шрифтов, преобразований и других механизмов, используемых для миграции.
- ^ «Документация Python по инструментам Мьянмы» . Гугл, ООО .