Jump to content

язык ёлмо

Эта статья была опубликована в рецензируемом журнале WikiJournal of Humanities (2019). Нажмите, чтобы просмотреть опубликованную версию.
Хёлмо
Хеламбу Шерпа
Хёлмо
Родной для Непал
Этническая принадлежность Хёлмо
Носители языка
10 000 (перепись 2011 г.) [1]
Диалекты
  • Восточный Йолмо (Серматанг, Чхими)
  • Западный Йолмо (район Нувакот)
  • Ламджунг Йолмо
  • Илам Йолмо
Коды языков
ИСО 639-3 scp
глоттолог hela1238
ЭЛП Хеламбу Шерпа

Ёлмо (Хьолмо) или Хеламбу Шерпа тибето-бирманский язык народа хёлмо в Непале (ISO 639-3: SCP , GlottoCode: [2] йолм1234 ). На языке йолмо говорят преимущественно в долинах Хеламбу и Меламчи на севере округа Нувакот и на северо-западе округа Синдхупалчок . На диалектах также говорят небольшие группы населения в округах Ламджунг и Илам , а также в округе Рамекчап (где он известен как Сюба ). Очень похоже на Кийронг Тибетский. [3] и менее похож на стандартный тибетский язык и шерпа . [4] На языке Йолмо говорят около 10 000 человек. [5] хотя некоторые диалекты имеют большее население, чем другие.

Название языка

[ редактировать ]

Ёлмо — это и название языка ( глоттоним ), и этнической группы людей, говорящих на этом языке ( этноним ). Йолмо также пишется Хьолмо, Йолмо или Йолмо . Буква «h» во всех этих вариантах написания означает, что слово имеет низкий тон . [6] Иногда этот язык называют Йолмо Там , там — слово Йолмо, означающее «язык». [7]

Этот язык также называют Хеламбу Шерпа. Такое употребление было обычным явлением в 1970-е годы (см., например, работу Кларка начала 1980-х годов). [8] Это название, по-видимому, было попыткой говорящих на йолмо присоединиться к широко признанным и процветающим шерпам района Солу-Кхумбу . Хотя между этими двумя группами существует много культурного сходства, язык шерпов не является взаимопонятным с языком йолмо. [4] С растущим признанием этнических меньшинств Непала ( Джанаджати ) люди йолмо в последние десятилетия отошли от ассоциации с шерпами. [9]

Языковая семья

[ редактировать ]

Ёлмо принадлежит к семье языков под названием Кийронг-Кагате . [10] Языки этой семьи расположены вдоль гималайских холмов и гор, в основном на непальской стороне границы, хотя Кийронг находится в Антонимическом регионе Тибета . Наряду с Ёлмо, Кийронг и Сюба , к другим языкам этой семьи относятся цум , нубри и гьялсумдо .

Языковой семьей лучше считать Кийронг-Йолмо. [6] На языке йолмо гораздо больше говорящих (не менее 10 000), чем в Кагате (Сюба) (1500). Носители языка йолмо проживают во многих районах, включая Меламчи, Ламджунг и Илам, а носители языка кагате проживают в Рамечхапе. Кроме того, Кагате является экзонимом , и говорящие теперь предпочитают эндоним Сюба , который несет в себе меньше уничижительной стигмы, чем кастовый термин Кагате («изготовитель бумаги»).

Это часть более крупной группы тибетских языков , корни которых лежат в языке, который стал основой классического тибетского языка . [11]

Носители языка йолмо традиционно проживают в регионах долины Хеламбу и Меламчи в районах Нувакот и Синдхупалчок в Непале. Носители языка йолмо мигрировали в этот район через Гималаи из Кирионга , на территории современного Юго-Западного Тибета, более 300 лет назад. [8] Эта миграция, по-видимому, происходила медленно, в течение нескольких поколений, а не в результате одного крупного миграционного события. [12] Основные деревни, в которых проживают носители языка йолмо, включают Меламчи Гьянг, Тарке Гьянг, Накоте, Кангьюл, Серматанг , Норбугун, Тимбу и Кутумсанг.

Носители йолмо - буддисты , роль главного ламы принадлежит отцовской линии . [8] Йолмо-ламы призваны совершать религиозные ритуалы для тамангоязычных общин, живущих в деревнях ниже населенных пунктов Йолмо. Это создало прочную социо-культурную связь между двумя группами, что отражается в традиционной брачной практике, когда женщины тамангов выходят замуж за жителей деревень Йолмо. [13] Существует также отчетливая местная традиция помбо (часто называемая «шаманизмом» в литературе по этой теме). [9] [14] ). Традиция помбо , передающаяся от отца к сыну, ориентирована на исцеление, особенно в отношении «потери души». [9] Эта практика, похоже, развивается в соответствии с современным вниманием к буддизму среди народа йолмо. Например, кровавые жертвоприношения помбо больше не приносятся так часто. [15] Хотя есть сходства, в том числе общая этимология, эти местные практикующие формально не связаны с Бон Тибета.

Традиционно люди ёлмо были пастухами яков и торговцами. [16] В настоящее время они практикуют сочетание смешанного сельского хозяйства, включающего выпас скота, управление гостиницами, ресторанами и торговлей. Хотя выездные мигранты часто возвращались к деревенской жизни, [17] носители йолмо все чаще переезжают в Катманду или переезжают за границу, что влияет на передачу языка, поскольку носители языка переходят к доминирующим языкам формального образования, таким как непал и английский. [18]

Дополнительную информацию об истории говорящих на йолмо можно найти на странице «Люди йолмо» .

Диалекты

[ редактировать ]

Существует ряд диалектов йолмо, распространившихся по всему Непалу благодаря миграции последних столетий, в том числе в Ламджунге. [19] и Илам. [20] Существуют также близкородственные языки, которые следует учитывать при обсуждении Ёлмо, включая Кагате (Сюба) и Лангтанг. Некоторые из этих разновидностей описаны более подробно, чем другие. Некоторые диалекты также обладают большей взаимопонимаемостью , а это значит, что говорящим легче понимать друг друга. Ниже приведен список устоявшихся диалектов, включая то, что известно о каждом.

Долина Меламчи Йолмо

[ редактировать ]
Деревня Серматанг, долина Меламчи, Непал

На разновидности йолмо, задокументированной Анной Мари Хари, в основном говорят в районе долины Меламчи. Хари задокументировал разновидность йолмо, на которой в основном говорят в деревнях Серматанг и Чхими. Хари также встретил говорящих из других районов долин Меламчи и Хеламбу и предположил, что в этой области существуют два диалекта. в основном отличается словарным запасом. Эти два диалекта - это «западный» диалект, в основном в районе Нувакот , и «восточный» диалект, на котором сосредоточена работа Хари. [4] Обсуждая эти диалекты, Хари также отмечает, что разнообразие языков, на которых говорят в районе Таркегьянга, снова отличается, что позволяет предположить, что в этом районе может быть более двух диалектов.

Хари вместе с Чхегу Ламой подготовил Йолмо-непальско-английский словарь языка. [7] и набросок грамматики. [4] Хари также перевел Завет Библии Новый на язык Йолмо. [21] Оригинальные кассетные записи ее работ были оцифрованы и заархивированы в PARADISEC . [22] Если не указано иное, все обсуждение грамматики Йолмо на этой странице взято из работы о Йолмо из долины Меламчи.

Лангтанг

[ редактировать ]

К северо-западу от районов, где говорят на языке йолмо, в долине Лангтанг округа Расува расположены три деревни, говорящие на языке, взаимопонятном с языком йолмо. [23] Этот язык также имеет общие черты с Кийронгом и, вероятно, является частью диалектного континуума между Ёлмо и Кийронг.

Ламджунг Йолмо

[ редактировать ]
Наягаун, Ламджунг, Непал
Ган 2016

На Ламджунг Йолмо говорят около 700 человек в пяти деревнях района Ламджунг в Непале. [19] Носители языка йолмо проживают в этом районе уже более века. [6] Гаун написал набросок грамматики [19] и Ламджунг Йолмо-непальско-английский словарь. [24] Существует также цифровой архив записей Ламджунг Йолмо, заархивированный в PARADISEC . [25]

Илам Йолмо

[ редактировать ]

Сообщается, что на диалекте йолмо говорят в районе Илам на дальнем востоке Непала. [20] Документации по этому сорту очень мало, но с Сюбой он взаимопонятен. [26] Записи с диалекта доступны как часть онлайн-коллекции материалов Сюбы, заархивированных в PARADISEC . [27]

Сюба (Кагате)

[ редактировать ]

Хотя у Сюбы есть отдельное имя и отдельный код ISO 639-3 (SYW), лингвистически его можно считать диалектом Ёлмо. [26] Говорящие на языке сюба говорят, что их семьи мигрировали в этот район более века назад. [26] Хари, который работал над Йолмо [4] и Сюба [28] отмечает, что «в значительной степени это взаимопонятные диалекты». [4] Лексическое сходство между Сюбой и Ёлмо из долины Меламчи составляет не менее 79%, а сходство между Сюбой и Ламджунг Ёлмо ещё выше (88%). Между Ёлмо и Сюба существует более высокий уровень сходства, чем между любым из этих языков и Кийронгом. [3] Все это говорит о том, что отдельные диалекты могут иметь больше общего друг с другом, чем с основным диалектным ареалом. [29] В 2016 году сообщество Сюба опубликовало Сюба-непальско-английский словарь. [30]

Три сборника песен Сюбы в открытом доступе, MH1, оцифрованных из записей Моники Хёлиг 1970-х годов. [31] Документация SUY1 Лорен Гоун (2009–2016 гг.), [27] MTC1 — ЖИРНАЯ документация Центра родного языка Непала, 2013 г. [32]

Жизнеспособность языка

[ редактировать ]

Используя расширенную шкалу межпоколенческих нарушений (EGIDS), Ethnologue дает Йолмо рейтинг жизнеспособности 6a «Энергичный», но не ссылается на источник этого утверждения. [33] Жизнеспособность языка варьируется в зависимости от местоположения. В районе долины Меламчи на этом языке говорят в основном пожилые люди. Молодое поколение в основном перешло на непальский, хотя язык сохраняется для религиозных обрядов. [4] Сдвиг в сторону непальского языка для более молодых носителей также наблюдался в Ламджунге, поскольку этот язык используется в школах. [34] На разновидности Сюба в Рамечхапе до сих пор говорят представители всех поколений, включая детей. Mitchell & Eichentopf присвоили ему рейтинг EGIDS 6a «Энергичный», что, вероятно, является ссылкой на рейтинг Ethnologue. [33] [35] Это недавнее исследование, в котором представлены первичные данные, и оно согласуется с собственными наблюдениями первого автора об этом сообществе. Данных о сортах Илам и Лангтанг недостаточно, чтобы оценить их жизнеспособность на данном этапе.

Языковой контакт

[ редактировать ]

Большинство носителей йолмо минимально двуязычны на национальном языке непальском. Говорящие пожилые люди в основном использовали непальский язык для взаимодействия с людьми за пределами своего сообщества, и они могут быть менее владеющими языком, в то время как более молодые носители, скорее всего, посещали школу на непальском языке и владеют им на высоком уровне.

Хотя непальский язык относительно мало влияет на базовый словарный запас (например, список Сводеша ниже), непальские слова обычно используются в йолмо. В словаре Хари и Ламы, насчитывающем более 4000 статей, есть более 200 статей, отмеченных тем или иным непальским влиянием. [7] Степень, в которой непальские слова были преобразованы в фонологию йолмо, систематически не изучалась. Одним из наблюдений является то, что непальские глаголы используют суффикс -ti перед любым обозначением времени или аспекта. Этот суффикс не произносится ни в каком окружении, в отличие от совершенного вида маркера -ti . [19]

В районе Хеламбу женщины Таманга выходили замуж за жителей деревень, но, по всей видимости, они переезжали на язык йолмо, когда выходили замуж в [13] (хотя контакт с Тамангом может объяснить некоторые особенности Йолмо, например, общие доказательства фактов, приведенные ниже). [36]

Люди также могут иметь другие языки в своем личном репертуаре благодаря браку с кем-то из другой языковой группы, международной работе или общению с туристами из разных стран. Английский язык становится все более распространенным в качестве языка образования.

Орфография

[ редактировать ]

В Хёлмо нет письменной традиции, хотя предпринимаются попытки разработать орфографию на основе деванагари , письменности, используемой для написания национального языка непальского , как видно из публикации двух словарей. [7] [24] Носители языка сюба также остановились на орфографии деванагари для своего словаря. [30] Во всех этих словарях также представлены языки римской орфографии.

Деванагари

[ редактировать ]

Изменения в Деванагари незначительны и предназначены для обеспечения возможности представления всех звуков языка. Ни в одной из орфографий не используется « врожденная гласная шва », что означает, что согласная без явной гласной не рассматривается как имеющая подразумеваемую гласную. Согласные остаются такими же, как и в существующей традиции деванагари, с использованием соединенных диграфов для обозначения дополнительных звуков в языке, таких как комбинация क (k) и य (y) для небной остановки क्य ([c] 'kh '), स (s) и य (y) для небного фрикативного звука स्य ([ʃ] 'sh'), र и ह для глухой жидкости र्ह ([r̥] 'rh'), а также ल и ह для глухой жидкости боковой ल्ह ([l̥] 'левый') ह्य («хи»).

Длина гласных не отмечена в словаре Сюба, в двух словарях Йолмо проводятся стандартные различия по длине деванагари с добавлением небольшого диакритического знака под гласной «а» (ा), чтобы указать на более долгую гласную. Хари и Лама [7] и Гаун [24] В обоих словарях используется ह (h) после гласной для обозначения низкого тона (например, टाह ʈà 'фазан'), тогда как в (орфографии Сьюба) висарга представляет низкий тон (टाः ʈà 'фазан'). Высокий тон остается без обозначения.

Во всех трех словарях также используются вариации романизированной орфографии, хотя, похоже, она не используется и не предпочитается носителями хёлмо и предназначена для англограмотной аудитории словарей. Согласные преимущественно берут свою форму из Международного фонетического алфавита , за некоторыми исключениями, когда в английском языке более распространены предпочтения, такие как диграфы для небных окончаний ([c] 'ky', [c час ] 'khy', [ɟ] 'gy') и ненадстрочный индекс для аспирации (например, phá 'свинья'). Это представлено в таблице согласных в разделе «Фонология».

Гласные в Хёлмо соответствуют Международному фонетическому алфавиту , за исключением [ɔ], в котором для удобства набора текста используется буква «о». Долгие гласные представлены двойными символами, например, [ɲíː] «два» обозначается как ɲíi , за исключением словаря Сюба. [30] где длина гласной не указана ни в деванагари, ни в римском письме. Для тона Хари [4] [7] использует букву «h» после гласной для обозначения низкого тона (например, toh «камень») с немаркированным высоким тоном (например , «рис»), Gawne [24] использует соглашение Международного фонетического алфавита об использовании ударений над гласной для обозначения высокого и низкого тона (например, «рис» и «камень»), в то время как словарь Сюба использует надстрочный индекс л в начале слога для обозначения низкого тона (например, л до «камень») с высоким тоном без маркировки. [30]

Орфография на этой странице в основном соответствует транскрипции Хари: [4] [7] как указано в фонологии. В отличие от Хари, представление тона соответствует Международному фонетическому алфавиту с акцентами, обозначающими высокий и низкий тон (например, «рис» и «камень» соответственно). Это позволяет избежать использования Хари буквы «h» для обозначения как низкого тона, так и звука [h]. [34]

Грамматический обзор

[ редактировать ]

В разделах ниже содержится обзор ключевых особенностей грамматики хёлмо. Информация в основном взята из грамматики языка Хари. [4] дополнен Йолмо-непальско-английским словарем, который она написала в соавторстве с Чхегу Ламой. [7] Различия между этой разновидностью и другими документированными диалектами указаны там, где это уместно. Там, где это уместно, также будут даны ссылки на другие родственные языки.

Все примеры предложений представлены с подстрочным глоссом. Это разбивает слова на уровне морфем , предоставляя информацию о значении каждой морфемы с использованием стандартного набора поясняющих сокращений . Все примеры цитируются в оригинальной публикации, из которой они взяты. Некоторое толкование было упорядочено или добавлено там, где оно не было включено в оригинал.

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]

В Ёлмо 36 согласных, которые представлены в таблице ниже. Форма приведена в IPA, а затем справа в скобках указана форма, использованная в этой статье, если она отличается. [4]

губной Стоматологический Почта-
альвеолярный
Ретрофлекс Палатальный Велар Глоттальный
взрывной глухой п т ʈ c ⟨ky⟩ к
безнаддувный ⟨ph⟩ ⟨th⟩ ʈʰ ⟨ʈh⟩ ⟨khy⟩ кʰ ⟨кх⟩
озвученный б д ш ɟ ⟨gy⟩ ɡ
Фрикативный глухой с ɕ час
озвученный С ʑ
Аффрикат глухой тс тɕ
безнаддувный цʰ ⟨тш⟩ тɕʰ ⟨tɕh⟩
озвученный дз д`д
носовой м н с ŋ
Ротический глухой р̥ ⟨рх⟩
озвученный р
Боковой глухой л̥ ⟨лч⟩
озвученный л
полугласный В j ⟨y⟩

Не все согласные встречаются одинаково часто. В частности, [h], [r̥] и [l̥] встречаются не особенно часто, равно как и слова с начальной гласной.

Существует пять мест артикуляции гласных. В каждом месте сочленения имеется различие по длине. Форма каждой гласной указана в IPA, а затем справа в скобках указана форма, используемая в этой статье, если она отличается.

Передний Средний Назад
Высокий я   я ⟨ii⟩ ты   тыː ⟨уу⟩
Средний е   ː ⟨ee⟩ ⟨o⟩   theː ⟨oo⟩
Низкий а   а ⟨аа⟩

Ниже приведены несколько минимальных пар, демонстрирующих различие в длине гласных. Диакритический знак над гласной является маркером тона, а острый ударение указывает на то, что все эти примеры имеют высокий тон. Более подробно это объясняется в разделе о тоне .

ты 'один'
тɕи 'что'
прочный 'рис (приготовленный)'
достаточно 'быть голодным'

Различия в длине гласных не распространены в тибетском языке, но они также засвидетельствованы в сюба. [28] (хотя говорящие на сюбе не считают их достаточно заметными, чтобы их можно было закодировать в орфографии [30] ) и в Кийронге для открытых слогов. [37]

В отличие от многих других тибетских языков, включая кьиронг и стандартный тибетский , в йолмо нет закругленной передней части [y]. Это верно для всех зарегистрированных на сегодняшний день диалектов Ёлмо, включая Сюба. Однако в Лангтанге эта гласная есть. [23]

Как и в других тибетских языках, в йолмо есть тон, который располагается на первой гласной слова. [38] Хари представляет четырехцветный контраст Йолмо из долины Меламчи; высокий уровень, высокое падение, низкий уровень и низкое падение. [4] Акустические данные Ламджунг Йолмо и Кагате указывают на то, что существуют только акустические свидетельства контраста между двумя тонами; низкий и высокий. [24] Ниже приведены примеры пар минимальных тонов:

какать 'волосы на теле'
бах 'сын'
гребень 'испытывающий жажду'
как 'храм'

Низкотональные слова могут быть отмечены хрипловатым голосом , но это не всегда так. Практика обозначения низкого тона буквой «h» после гласной в некоторых орфографиях связана с этим свойством низкотональных гласных дышать с придыханием. Высокий тон, использующий модальный голос , остается немаркированным.

Тон предсказуем в некоторых средах. Он всегда высок после аспирационных остановок , аспирированных аффрикатов и глухих жидкостей (которые говорящие воспринимают как эквивалент аспирации). Примеры всего этого включают в себя:

Фаа 'свинья'
милостыня 'линейка (для измерения)'
`высокий 'кровь'
кья 'ты, множественное число'
скорее 'рот'
тш 'соль'
тɕха 'пара'
рилма 'круглый'
лха 'бог'

Тон всегда низкий после звонких стоп, звонких фрикативов и звонких аффрикат. Примеры всего этого включают в себя:

компенсация 'насекомое'
давать 'стрелка'
ɖù 'зерно'
извини 'место'
привет 'кот'
вчера 'без ума от меня'
темный 'огромный/много'
так 'радуга'
ʑèe 'вымя'

В словах, состоящих более чем из одного слога, тон обозначается в начальном слоге. Последующие слоги со временем выравниваются. Тон всех слов находится под влиянием просодии и может стать более или менее нейтрализованным в бегущей речи. [39]

Единственными префиксами в языке являются отрицательные префиксы mà- и mè- . Оба имеют низкий тон, однако, если следующий корень имеет высокий тон, он не изменит тон из-за предыдущего низкого суффикса. [4]

Для языка не обсуждаются морфонематические вариации. Единственная связанная особенность - это небольшой набор минимальных пар глаголов, в которых переходность отличается тоном:

вчера 'подняться'
лань 'поднять'
файл 'упасть'
щелчок 'быть рассеянным'
веревка 'сломать'
плакать 'что-то сломать'

Слоговая структура

[ редактировать ]

Йолмо имеет слоговую структуру (C)(C)V(C). [19] Это означает, что минимум, который нужен слогу, — это гласный . В слогах также может быть до двух согласных перед гласной и одна после гласной.

V ой 'там'
ВК новый 'летать'
резюме бах 'сын'
КВК какать 'согреться'
CCV пиар 'писать'
CCVC раздавить 'змея'

Все согласные и гласные могут встречаться в начале слова, а ограниченный набор может встречаться во втором слоге. В набор слоговых начальных групп согласных входят /pr, br, kr, py, phy, sw, kw, thw, rw/.

Все гласные могут встречаться в конце слога, а конечные согласные включают глухие бездыханные двугубные /b/ и велярные остановки /k/, звонкие жидкости /l,r/, звонкие губно-велярные /w/ и все носовые звуки, кроме небного /m, н, нг/.

Морфонофонические процессы

[ редактировать ]

Существует регулярный процесс, в ходе которого суффиксы претерпевают изменения в зависимости от природы глагола, к которому они присоединены. Суффиксы, начинающиеся с глухой остановки , такие как непрошедшее -ke , повелительное наклонение -toŋ или назидательное -ka , все подвергаются регулярным морфонологическим процессам. Если они встречаются после слога с озвученным конечным звуком, они также будут озвучены, если они встречаются после глухого финального звука или /r/, то начало суффикса будет глухим. В приведенных ниже примерах используется непрошедшее -ke :

да-ге смотреть- нет.pst
десять дай показывать- нет.pst
зап-ке платье.вверх- нет.pst
стена жевать- нет.pst

Единственные формы, которые не могут быть предсказаны с помощью этого процесса, — это суффикс после /i/ или /e/, оба из которых являются гласными переднего ряда верхнего ряда . В этом контексте озвучку невозможно предсказать, и суффикс иногда бывает звонким, а иногда глухим. Ниже приведены примеры глаголов с /i/ и /e/:

пи-ге вытащить.выход- нет.pst
ɕí-ге - нет.pst
ɕé-ке рассказывать- нет.pst
кье-ке рожать- нет.pst

Существует также тенденция для суффиксов, начинающихся с -k/-g, опускать начальный звук после гласной. Это не такой регулярный процесс, как описанные выше изменения голоса. Ниже приведены некоторые примеры этого процесса:

ŋà=я

1 = SG = ОБЩ.

ŋà=i

1=SG=GEN

'мой'

ɖò-ru

идти- НПСТ

ɖò-en

go-NPST

'идти'

Таппу ЛАМА

Существительные/Существительные

[ редактировать ]

Существительная группа в йолмо включает в себя либо существительное , либо местоимение . Существительная группа с существительным может также включать определитель , прилагательное и числовой маркер , в то время как варианты более ограничены местоимением или именем собственным . Суффиксы существительных включают маркеры падежа , маркеры множественного числа и классификаторы цифр.

Порядок именной фразы следующий: (Определитель) Существительное =Множественное число(-Маркер фокуса)(=Падеж) (Классификатор чисел) (Число) (Прилагательное). [19]

Определители

[ редактировать ]

Йолмо Определенный определитель такой же, как неодушевленное местоимение третьего лица «это/это». Встречается перед существительным:

сказать

ТО

потеря веса

ребенок

pèza

DET child

«Ребенок» (Хари 2010: 31)

Неопределенное «один», которое, как обозначается числительным tɕíi и другие числа, идет после существительного:

лапша

человек

тɕи

один

tɕíi

person one

«Человек» (День 2010: 91)

Местоимения

[ редактировать ]

Местоимения ёлмо представлены в таблице ниже. Существует инклюзивное/исключительное различие для местоимений первого лица во множественном числе, гендерное различие для третьего лица единственного числа и различие одушевленности для третьего лица.

Единственное число Множественное число
1-й человек эксклюзивный Са ɲì
инклюзивный ŋaŋ/ŋu
2-й человек Как дела кья
3-е лицо маска. трудный Хунь
пять. любопытный
неодушевленный сказать сестра
Рефлексивный шить

Первое лицо множественного числа òraŋ чаще встречается в западных диалектах Меламчи и Йолмо долины Хеламбу, а также в Ламджунг Йолмо, тогда как ùu чаще встречается в восточных диалектах. Двойную форму можно создать, добавив ɲíi к форме множественного числа (например, khyá ɲíi «вы двое»), хотя это необязательно.

Третье лицо множественного числа khúŋ также может использоваться как вежливая форма для обозначения третьего лица.

Местоимения не принимают определителей, чисел или прилагательных.

Вопросительные местоимения

[ редактировать ]

Вопросительные местоимения используются для образования вопросов. В Йолмо есть следующие подтвержденные вопросительные местоимения:

они есть 'ВОЗ'
нем 'когда'
ручка 'где'
tɕípe, tɕíle, tɕí mée 'почему'
ты 'что'
где 'который из'
шепот 'чей'
столбец 'кому'
есть, есть 'как'

Хари приводит как ка, так и кала (ка с суффиксом дательного падежа) как формы слова «где» в Йолмо долины Меламчи, но только кала . в Ламджунг Йолмо засвидетельствована [24] Есть также ряд форм слова «почему», tɕípe и tɕíle засвидетельствованы как в Йолмо долины Меламчи, так и в Йолмо Ламджунг, но только tɕí mée в Йолмо долины Меламчи. Это происходит потому, что в нем используется глагол mée 'сказать' как часть конструкции, которой нет в Ламджунг Йолмо (см. раздел о сообщаемой речи , а также список слов ). Форма слова «как» канму засвидетельствована в Ламджунг Йолмо, а канму используется в Йолмо долины Меламчи с необязательным суффиксом -му , чтобы получить канау-му. Хари и Лама также отмечают форму канау-бар в западных регионах. [40]

Обратите внимание, что слова súgi и súla представляют собой сложные формы: súgi — это «кто» с суффиксом родительного падежа, а súla — это с суффиксом дательного падежа.

Подробнее о структуре вопросительных предложений читайте в разделе, посвященном образованию вопросов .

Имена собственные

[ редактировать ]

К именам собственным относятся имена людей, географические названия и имена божеств. Они не принимают определителей, чисел или прилагательных.

Множественное число

[ редактировать ]

Маркером множественного числа в Меламчи и Ламджунг Йолмо является =ya . Множественное число рассматривается как клитика , поскольку оно возникает после прилагательного, если оно есть, а не всегда присоединяется непосредственно к существительному:

красивая ба

дом

тɕимбу

большой

tɕhímbu= из

большой = ПЛ

kháŋba tɕímbu tɕhímbu=ya

house big big=PL

«Большие дома» (Хари 2010: 28)

Обозначение множественного числа не является обязательным, если с существительным используется явное число или если число ясно из контекста:

пемпия

женщины

сумма

три

зонтик

COP . PE

pèmpiʑa súm

women three COP.PE

«Есть три женщины» (Gawne 2016: 55).

Форма множественного числа в Сюба = кья , [28] что больше похоже на форму Кийронг, [37] предполагая, что Йолмо = йа - это инновация.

Маркер фокусировки

[ редактировать ]

У Йолмо есть номинальный маркер фокуса -ti . Маркер фокуса выделяет существительное, к которому он прикреплен. В приведенном ниже примере выделен старший брат, противопоставленный другим родственникам, возможно, не обладавшим таким богатством:

ада -ди

старший.брат- FOC

ɲима

день

двенадцать лет

каждый

тɕукпу

богатый

Кал-ди

пошел- ПФВ

о-син

как- тихоокеанское стандартное время

зонтик

AUX . PE

áda-di ɲìma ɲèdzen tɕhúkpu kàl-di oŋ-sin dù

older.brother-FOC day every rich went-PFV come-PST AUX.PE

«Старший брат становился богаче с каждым днем». (Хари и Лама 2004: 271)

Хари также отмечает для Йолмо долины Меламчи, что существует маркер фокуса -ka , который используется специально для обозначения чего-либо, противоречащего ожиданиям.

красивая ба

дом

тɕхимбу

большой

tɕhímbu=йа-ла- га

big= PL - LOC - FOC

чай

проживать - IPFV

зонтик

AUX . PE

kháŋba tɕhímbu tɕhímbu=ya-la-ga tè-ku dù

house big big=PL-LOC-FOC reside-IPFV AUX.PE

«Я понимаю, что они живут в больших домах». (Хари 2010: 27)

Существительные также могут иметь эмфатические суффиксы -ni и -raŋ , которые также используются для других частей речи (см. раздел о лексическом ударении ).

Маркировка корпуса

[ редактировать ]

Йолмо использует послепозиционные суффиксы для обозначения падежа существительных. Как и в других тибетских языках, Ёлмо использует одну форму для нескольких функций. Маркировка падежа рассматривается как клитика , поскольку клитика находится в конце всей именной фразы, а не присоединяется непосредственно только к существительному. Ниже перечислены корпуса с указанием их функций.

Маркер случая Функция
= к родительный , эргативный , творительный падеж
= местный , аллативный , дательный
= ле (ги) абляционный

Маркеры падежа фонологически связаны: форма = ki она также снижается до = i становится звонкой в ​​некоторых средах, а в некоторых средах . Дополнительную информацию об этом смотрите в разделе, посвященном морфонематическим процессам .

Если имеется также множественное число, маркер регистра идет после множественного числа, как в примере ниже:

tɕàmu=он= ты

hen= PL = ERG

нет

яйцо

ты

десять

таль

НОМЕР . КЛФ

Кьеи

класть

зонтик

COP . PE

tɕàmu=ya=gi kòŋa tɕú thál kyée dù

hen=PL=ERG egg ten NUM.CLF lay COP.PE

«Куры снесли десять яиц» (Хари 2010: 23).

Эргативный падеж

[ редактировать ]

В Йолмо есть необязательная эргативная маркировка падежа. Эргативная маркировка означает, что подлежащие непереходных глаголов не отмечены, так же, как и объекты переходных глаголов . Подлежащие переходных глаголов отличаются от обоих с помощью маркера =ki (в отличие от именительно-винительного падежа языков, таких как английский, где подлежащие как непереходных, так и переходных глаголов отмечены в отличие от объектов переходных глаголов).

Ниже приведено непереходное предложение, в котором подлежащее ŋà не имеет маркировки:

Са

1СГ

морская вода

плакать – тихоокеанское стандартное время

ŋà ŋù-sin

1SG cry-PST

'Я плакал'

В отличие от этого переходного падежа, отмеченного эргативом, где подлежащее ŋà отмечено эргативом:

да = да

1SG = ОЧЕНЬ

ɕò

йогурт

убсин

обложка- PST

ŋà=gi ɕò úp-sin

1SG=ERG yoghurt cover-PST

«Я накрыл йогурт» (Хари 2010: 39)

Ораторы не всегда используют эргативный падеж, поэтому он считается «необязательным»:

Са

1СГ

прочный

рис.приготовленный

ты знаешь

есть- НПСТ

ŋà tó sà-ke

1SG rice.cooked eat-NPST

«Я ем рис» (Gawne 2016: 69)

Эргативная маркировка чаще встречается для прошедшего времени и непривычных действий . Также, по-видимому, существует некоторый эффект анимации, и эргатив, по-видимому, используется в дискурсе в качестве стратегии для обозначения агентности . [41] Эта форма факультативной эргативности распространена в тибето-бирманской семье. [42]

Дательный падеж

[ редактировать ]

Дательный падеж обычно используется для обозначения существительного, которому что-то дано. Дательный падеж Ёлмо имеет эту функцию, но он также имеет функцию в конструкциях «дательного подлежащего». Дательный падеж встречается с небольшим набором непереходных глаголов и обозначает личные и обычно внутренние состояния.

ŋà= к

1SG = ЭТО

хех

картофель

прочти это

вроде- НПСТ

ŋà=la hé kà-en

1SG=DAT potatoes like-NPST

«Я люблю картошку». (Хари 2010: 42)

Использование дативных предметов распространено в языках этой области, а также засвидетельствовано в более широком смысле .

У Йолмо есть двадцатеричная система счета. [40] Как видно из приведенных выше примеров, кардинальные числительные могут использоваться в именных группах.

Система счисления Йолмо очень похожа на систему стандартного тибетского языка и других тибетских разновидностей. В таблице ниже указано число Йолмо, взятое из словаря Хари. [7]

Йолмо Английский Йолмо Английский Йолмо Английский
тɕи 1 хал тɕии тɕии 21 ´Пкха 400
ɲíi 2 кхал тɕии ɲии 22 Лапкья 500
сумма 3 хал таи сумма 23 Упкья 600
ʑì 4 хал тɕии ʑì 24 Тьенгья 700
ŋá 5 кхал тэйи ŋá 25 Как дела 800
ʈùу 6 хал тɕии ʈúу 26 купкя 900
доверять 7 кал тай олово 27 купить 1000
слушать 8 кхал тɕии кье 28
умереть 9 Халь Тейи ушел 29
ты 10 кхал тɕи тɕу 30
tɕúuʑi 11 Халли 40
tɕíŋii 12 довольно приятно 50
tɕúusum 13 Хал сумма 60
tɕúpɕi 14 хал сумма тɕú 70
tɕeeŋa 15 кхал ì 80
тɕииру 16 довольно хорошо 90
тɕуптин 17 халша 100
tɕápkye 18 милая, люблю тебя 150
туман 19 довольно приятно 200
хал ɕии 20 кхал тээна 300

В Ламджунг Йолмо система с основанием 20 используется лишь небольшим количеством говорящих старшего возраста, а другие используют систему с основанием 10. Например, «двадцать» — ɲídʑu , «тридцать» — súmdʑu , «сорок» — ɕíptɕu и т. д. Даже в этом случае, когда людям исполняется 20 лет, они обычно переходят на счет на непальском языке. [19]

Порядковые числительные образуются путем добавления суффикса -pa или, альтернативно, суффикса -pu для порядковых номеров, относящихся к людям, в Меламчи Ёлмо. Порядковые номера обычно образуются только до 20.

Числовые классификаторы

[ редактировать ]

Yolmo также имеет дополнительный числовой классификатор thál . Используется для подчеркивания числа. В приведенном выше примере, посвященном маркировке ящиков , оратор подчеркивает, что куры отложили большое количество яиц.

У Ламджунг Йолмо также есть классификатор менда , который можно использовать только с людьми. [19]

Прилагательные

[ редактировать ]

Прилагательные встречаются в составе именной группы . Прилагательные обычно идут после существительного, поэтому «маленький ребенок» будет pìʑa tɕháme (букв. «маленький ребенок»). Прилагательные также могут стоять перед существительным, особенно в повседневной речи. [19] Многие прилагательные произошли от глагольных форм и часто заканчиваются на -pu, -po, -pa или -mu , но они не действуют как глаголы, как мы видим в таких языках, как Magar и Manage. [43] Хари также отмечает, что некоторые прилагательные не имеют известного словесного происхождения. [44] Прилагательные могут стоять в начале именной группы, но это случается очень редко.

тɕхомбо 'большой'
Рибу 'длинный'
мрамор, мрамор 'красный'
карп, карма 'белый'
джиба 'испуганный'
Омбо 'теплый'

От глагола можно создать новое прилагательное, используя суффикс -pa номинальный . Основа глагола часто дублируется; rùl- 'гнить' становится rùl rùlba 'гнилой', а pàŋ- 'быть мокрым' становится pàŋ pàŋba 'мокрый'. [19]

В Ёлмо есть три основных типа глаголов: лексические глаголы , вспомогательные глаголы и глаголы-связки . Лексические глаголы изменяются по времени , виду , наклонению и очевидности и могут принимать отрицание . Инфинитивная tɕe форма глаголов принимает суффикс – . Инфинитив употребляется в ряде конструкций, в том числе в привычных и дополнении .

Глаголы-связки

[ редактировать ]

Глаголы-связки и их функции приведены в таблице ниже. Связки не изменяются по лицу, числу или уровню вежливости, и многие не различают времени: [4] [6]

Эгофорический сомнительно Перцептивный Общий факт
Уравнение хвалить хвалить зонтик

Дуба

Экзистенциальный вчера

йекен/йеба (прошедшее время)

да Оген/Оге

Уравнения-связки используются для связи двух именных групп, тогда как экзистенциальные связки используются для функций существования, местоположения, атрибуции и владения. [6] Хари описывает формы, оканчивающиеся на -pa (озвученные в этой среде так, что они становятся -ba) , как более выразительные, в отличие от лексических глаголов с суффиксом -pa они не указывают на прошедшее время и не используются исключительно в вопросительных структурах . [4]

Некоторые глаголы-связки также могут использоваться в качестве вспомогательных глаголов, особенно в конструкциях, отмеченных аспектом , где они несут доказательную, временную или эпистемическую информацию. Отрицательные формы каждой связки приведены в разделе, посвященном отрицанию .

различные доказательные и эпистемические Ниже обсуждаются функции каждого типа связки.

Эгофорический

[ редактировать ]

Эгофорическое , , или личное [45] используется для обозначения того, что говорящий лично знает информацию. В приведенном ниже примере говорящий не будет читать название книги, но уже будет знать это название, поскольку показывает его кому-то другому:

ой

что

три =

книга= ОБЩ.

мой

имя

гьялдзен

гьялдзен

цема

tsemu

Пугьен

пойдем

мама-а

скажи- НПСТ

йимба

COPКС я

òo tɕhée=gi mìn gyàldzen tsému púŋgyen má-ẽ yìmba

that book=GEN name gyaldzen tsemu puŋgyen say-NPST COP.EGO

«Эта книга называется «Гьялдзен Цему Пунгьен». (День 2010: 66)

В отличие от стандартного тибетского языка, [46] говорящему не обязательно быть лично близким к человеку, чтобы использовать эгофорический глагол, говоря о нем.

Различные разновидности Йолмо предпочитают разные формы эгофории по умолчанию; В Хеламбу предпочитают инь , в Ламджунге йимба и Илам юге . yèken — это формы экзистенциального прошедшего времени ( yèke в Ламджунге), причем форма yèba также часто используется в структурах прошедшего времени, а также в вопросах. Прошедшую форму невозможно разложить дальше, поскольку форма -ken/-ke является суффиксом непрошедшего времени для лексических глаголов.

Есть некоторые структуры, в которых эгофорическое слово используется по умолчанию, например, условные предложения .

сомнительно

[ редактировать ]

В отличие от других связок, которые отмечают различия в доказательствах, сомнительные связки представляют собой эпистемические формы, используемые для снижения уверенности. Они родственны -ʈo сомнительным суффиксам для лексических глаголов. В приведенном ниже примере говорящий не имеет прямых доказательств того, что Рижан находится в доме, но думает, что он может быть именно там:

поездка

Рижан

Хим=ла

дом = ЭТО

да

КС . Дублирование

rídʑan khím=la yèʈo

Rijan house=DAT COP.DUB

— Рижан, вероятно, в доме. (Гон 2016: 88)

Перцептивный

[ редактировать ]

Перцептивное, или сенсорное, доказательство используется для обозначения информации, полученной посредством прямых сенсорных данных, либо через зрение, одно из других чувств , либо через внутреннее состояние (например, чувство боли).

отпустить

здесь

`высокий

кровь

зонтик

COP . PE

dèla ʈháa

here blood COP.PE

— Я вижу, здесь немного крови. (Хари 2010: 60)

Хари называет формы восприятия миративными , поскольку указание на познание посредством чувств часто происходит для недавно полученной информации. Только форма dùba с выразительным суффиксом -pa , по-видимому, указывает на некоторое удивление или противоречивые ожидания.

Общий факт

[ редактировать ]

Общая форма фактов используется для неоспоримых и общеизвестных фактов. Этот глагол используется в функциях существования, местоположения, атрибуции и владения и не используется в эквациональных структурах.

ɲì

2ПЛ . БЫВШИЙ

yùl=gi

деревня = GEN

хех

картофель

ɕимбу

вкусный

Оген

КС . Дублирование

ɲì yùl=gi hé ɕìmbu òŋgen

2PL.EX village=GEN potato tasty COP.DUB

«Картошка в нашей деревне вкусная». (Хари 2010: 52)

Форма — òŋgen в долине Меламчи Йолмо и òŋge в Ламджунг Йолмо, что демонстрирует связь с суффиксом непрошедшего времени . Сам глагол происходит от лексического глагола òŋ- «прийти». Его нельзя использовать для фактов о прошлом. Эта связка не встречается ни в стандартном тибетском , ни в каком-либо другом тибетском языке за пределами Йолмо.

Лексические основы глаголов

[ редактировать ]

Разновидность Йолмо из долины Меламчи демонстрирует изменения основы глагола в контексте некоторых глагольных структур.

В основах глаголов с короткими гласными переднего ряда гласные удлиняются (например, /i/→/ii/), короткие гласные заднего ряда удлиняются и удлиняются (например, /o/ и /a/→/ee/, /u/→/i/) . Эти изменения происходят в основном с совершенными структурами и императивами . Ниже приведены несколько примеров такого чередования с использованием глагола má- «говорить»:

Са

1СГ

имеет -ке

скажем - НПСТ

ŋà -ke

1SG say-NPST

«Я говорю» (Хари 2010: 35)

Са

1СГ

больше - ты

скажем - ПФВ

вчера

К . ЭГО

ŋà mée-di yè

1SG say-PFV AUX.EGO

«Я сказал» (Хари 2010: 35).

ми -до

скажем - ИМП

mée-doŋ

say-IMP

'скажи это!' (День 2010: 35)

Когда эти структуры отрицаются, удлиняется отрицательный префикс, а не основа глагола, которая сохраняет изменение гласной (этого не происходит в повелительном наклонении).

Са

1СГ

маа -мне

скажи- ПФВ

вчера

К . ЭГО

ŋà màa-mé yè

1SG say-PFV AUX.EGO

«Я не говорил» (Хари 2010: 35).

Эти изменения не происходят в Ламджунг Йолмо. [19] или Сюба. [6]

Вспомогательные глаголы

[ редактировать ]

В Ёлмо есть небольшой набор вспомогательных глаголов. Вспомогательный – то же, что лексический глагол – сидеть, и используется для придания несовершенного вида: [4]

любопытный

она

он знает

есть

чай - у.е.

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ИПФВ

зонтик

AUX . PE

mò sà -ku dù

she eat AUX-IPFV AUX.PE

'она ест'

Подмножество связок также можно использовать в качестве вспомогательных словесных средств; инь, йе, йекен и ду . Они предоставляют доказательную информацию, а для yè/yèken также некоторую напряженную информацию. Как вы можете видеть в приведенном выше примере, связка dù используется как вспомогательная, поэтому она может использоваться вместе с другими вспомогательными словами.

Напряженный

[ редактировать ]

У Йолмо есть важное различие между прошлым и непрошлым. Они отмечены суффиксами лексического глагола: -sin является маркером прошедшего времени, а -ke или -ken является маркером непрошедшего времени. [4]

Прошедшее время

[ редактировать ]

Форма прошедшего времени – -sin.

да = да

1SG = ОЧЕНЬ

ɕò

йогурт

убсин .

обложка- PST

ŋà=gi ɕò úp-sin.

1SG=ERG yoghurt cover-PST

«Я закрыла йогурт». (Хари 2010: 23)

Форма прошедшего времени -sin также может встречаться с перцептивным доказательством во вспомогательной позиции. Это невозможно с суффиксом непрошедшего времени, и никакая другая связка не может использоваться в качестве вспомогательного средства с суффиксом прошедшего времени. Хари предполагает, что эта структура является логическим выводом, поскольку говорящему не обязательно быть свидетелем этого события. [4] Гоун описывает это как «нарративное прошлое». [19]

тɕху-шар

водный канал

башня

эта.сторона

gyùr-недавно

изменение – тихоокеанское стандартное время

зонтик

AUX . PE

tɕhú-kúla tshúr gyùr-sin

{water channel} this.side change-PST AUX.PE

— Я вижу, водный канал изменил курс в эту сторону. (Хари 2010: 45)

Ёлмо долины Меламчи также имеет форму прошедшего времени -кё , которую Хари называет «основным моментом прошлого / говорящим о прошлом». [4] эта форма не встречается в Ламджунг Йолмо.

Существует также форма -pa , которая, по словам Хари, всегда используется в вопросительных структурах . В Ламджунг Йолмо есть несколько примеров, когда оно используется в повествовательных выражениях, а не в вопросах, со значением прошедшего времени.

Са

1СГ

тɕхам- па

танец – PST

ŋà tɕhám-pa

1SG dance-PST

«Я танцевала». (Гон 2016: 107)

Непрошедшее время

[ редактировать ]

Непрошедшее время используется как для настоящих, так и для будущих конструкций. Хари дает формы -ke и -ken для Йолмо долины Меламчи, но только -ke в Ламджунг Йолмо засвидетельствовано .

ŋà= к

1SG = ЭТО

хех

картофель

ка- в

вроде- НПСТ

ŋà=la hé kà-en

1SG=DAT potatoes like-NPST

«Я люблю картошку». (Хари 2010: 42)

Хари называет эту форму «намеренным настоящим», но ее также можно использовать в будущих конструкциях:

сказать

этот

кье-ди

be.born- PERF

ɲì-ти

2ПЛ - ЭМФ

потеря веса

ребенок

ɕi

четыре

ɖò- в

идти- НПСТ

dì kyée-di ɲì-ti pèza ɕi ɖò-en

this be.born-PERF 2PL-EMPH child four go-NPST

«После того, как этот ребенок родится, у нас будет четверо детей». (Хари 2010: 53)

Существует ряд глагольных суффиксов, которые используются для обозначения аспекта; они в целом делятся на категории несовершенного и совершенного вида , а также привычного вида . При использовании аспектной формы глагол-связка также используется .

Несовершенный

[ редактировать ]

Несовершенный вид используется для обозначения событий, которые продолжаются или не завершены. Суффикс -ku встречается как в долине Меламчи, так и в Ламджунг Йолмо. Его можно использовать только с глаголом dù -связка .

тонкий

сегодня

вполне есть

снежные горы

thóŋ- чтобы

be.seen- IPFV

зонтик

AUX . PE

tìriŋ {kháwa là} thóŋ-gu

today {snow mountains} be.seen-IPFV AUX.PE

«Сегодня можно увидеть снежные горы». (Хари 2010: 43)

Форма несовершенного вида -teraŋ может использоваться как с глаголом , так и с глаголом yè -связкой . В Лумджунг Йолмо некоторые носители произносят его как -tiraŋ. [19] Хари называет конструкцию -teraŋ « совершенным непрерывным аспектом», потому что ее можно использовать для обозначения чего-то, что продолжалось до определенного момента, как в этом первом примере:

затем

сейчас

самма-ни

пока- ОГОНЬ

Гиби

деньги

космос- терац

дай- IPFV

вчера

К . ЭГО

tànda sámma-ni ɖìbu tér-teraŋ

now until-FOC money give-IPFV AUX.EGO

— До сих пор он давал деньги. (Хари и Лама 2004: 278)

Гаун описывает его как несовершенное, поскольку, похоже, в Ламджунг Йолмо он не имеет этой идеальной аспектной функции, как в этом примере:

любопытный

3СГ . Ф

не звони

медленно

земля- терац

сидеть- IPFV

зонтик

AUX . PE

mò kòlela tè-teraŋ

3SG.F slowly sit-IPFV AUX.PE

«Она медленно садится». (Гон 2016: 109)

Вспомогательный глагол также может использоваться для обозначения несовершенной конструкции. Ни -ku, ни -teraŋ не используются, если у основного глагола стоит отрицательный префикс. Вспомогательный глагол может использоваться в отрицательных конструкциях и принимает отрицательный префикс, а не основной глагол. В приведенном ниже примере используется несовершенный вид - teraŋ , поскольку отрицательный префикс находится во вспомогательном:

Са

1СГ

Лендирань

петь - IPFV

передать тебе

НЭГ . Тихоокеанское стандартное время ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ

вчера

К . ЭГО

ŋà lèn-diraŋ mà-tè yè

1SG sing-IPFV NEG.PST-AUX AUX.EGO

«Я не пел». (Гон 2016: 111)

Совершенный

[ редактировать ]

Суффикс совершенного вида используется для событий, которые можно описать как единое целое, без привязки к продолжительности, как в случае с несовершенным видом. Совершенная форма в Йолмо — -ti.

волевой-ни

сарай для приготовления пищи- LOC - FOC

туола

выше

расследование

доска

тɕхимбу

большой

káp-капти

крышка- PFV

вчера

К . ЭГО

mèŋgaŋ-la-ni thóola tɕhám tɕhímbu káp-ti

cooking.shed-LOC-FOC above board large cover-PFV AUX.EGO

«Сарай для готовки был покрыт большими досками». (Хари и Лама 2004: 270)

Несколько глаголов с видом совершенного вида могут использоваться вместе для создания структуры цепочки предложений . Он отличается от номинального суффикса фокуса -ti.

Привычный

[ редактировать ]

Привычный аспект указывает на то, что событие является обычным, привычным или частым. Для Йолмо не существует определенного привычного суффикса аспекта. Говорящие будут использовать глагол либо с инфинитивом, либо без суффикса.

Са

1СГ

ɲима

день

Омарань

каждый

Хура

хлеб

он знает

есть

вчера

К . ЭГО

ŋà ɲìma ʈàŋmaraŋ khúra sà yè

1SG day every bread eat AUX.EGO

«Я ем хлеб каждый день». (Гон 2016: 112)

Настроение

[ редактировать ]

Настроение в Ёлмо обозначается набором глагольных суффиксов. Основные суффиксы настроения приведены в таблице ниже.

Частица Функция
- тоу Императив
-ка или -tɕo/tɕu Поучительный
-глаз Оптатив
- ʈо сомнительно

Императив

[ редактировать ]

Вежливый повелительный суффикс - toŋ (озвучивается как -doŋ после звонких кодов и некоторых гласных). Явное подлежащее не используется, и независимо от лица или числа используется одна и та же форма повелительного наклонения:

ми -до !

говори- IMP

mée-doŋ!

speak-IMP

'Говорить!' (День 2010: 46)

Менее вежливая форма повелительного наклонения состоит из немаркированной основы глагола:

я!

говорить. ИМП

mée!

speak.IMP

'Говорить!' (День 2010: 46)

Есть также небольшое количество неправильных повелительных наклонений, которые образуются без повелительного суффикса, в частности «ешь!», от — «есть».

Если у глагола есть почетная форма, ее можно использовать без пометки как наиболее вежливую форму повелительного наклонения:

ɕè

есть. ХОН

ɕè

eat.HON

«Пожалуйста, ешьте» (Хари 2010: 113).

Отрицательная форма повелительного наклонения ( запретительный ) использует mà- форму префикса отрицателя с основой глагола. Суффикс повелительного наклонения не включается.

но – мама!

НЭГ -говорить

-má!

NEG-speak

— Не говори! (Хари 2010: 46)

Поучительный

[ редактировать ]

Гаун отмечает две формы глагольного суффикса для наставительного глагола в Ламджунг Йолмо: -ка и -tɕo.

Форма -ka используется со всеми лицами, кроме первого лица единственного числа.

случай

1ПЛ . ВКЛЮЧЕНО

Са- ка

есть- ХОРТ

òraŋ sà-ka

1PL.INCL eat-HORT

«Давайте поедим!» (Гон 2016: 114)

Суффикс остается в отрицательных горативах:

ɲì

1ПЛ . ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО

это -tɕhám- ка

NEG -танец- HORT

ɲì -tɕhám-ka

1PL.EXCL NEG-dance-HORT

«Давайте не будем танцевать!» (Гон 2016: 114)

Форма -tɕo используется с первым лицом единственного числа, а также с другими лицами. Оно также остается в отрицательных конструкциях.

Са

1ПЛ . ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО

газ=ки

дом = ОБЩ

время

работа

пе- тɕо

делать- ХОРТ

ŋà khím=ki lè pè-tɕo

1PL.EXCL house=GEN work do-HORT

«Позволь мне сделать работу по дому!» (Гон 2016: 114)

-tɕo кажется менее сильным и, как правило, используется чаще. Хари дает форму -tɕo (она также называет ее оптативом, но кажется, что это наставительный падеж)

тонкий

сегодня

трудный

3СГ . М

Дела-Рань

здесь- ЭМФ

земля- tɕo

сидеть- ХОРТ

tìriŋ khó dèla-raŋ tè-tɕo

today 3SG.M here-EMPH sit-HORT

— Пусть он останется здесь сегодня. (Хари и Лама 2004: 174)

Хари не указывает дополнительный суффикс. [4] Гаун дает выбор: расти в Ламджунг Йолмо. [19]

Са

1СГ

ɲàl- ɲi

сон = ОПТ

чай

ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ИПФВ

зонтик

AUX . PE

ŋà ɲàl-ɲi tè-ku dù

1SG sleep=OPT AUX-IPFV AUX.PE

'Я хочу спать.' (Гон 2016: 115)

Хари и Лама (2004: 146) перечисляют ɲi- как глагол, выражающий «сильное желание», явно связанный с оптативной формой Ламджунг Йолмо.

сомнительно

[ редактировать ]

Хари описывает сомнительный падеж как «вероятное будущее». [4] указывая на чувство пониженной уверенности, которое отмечает сомнительное настроение. Формы -ʈo, -ɖo и -ro встречаются в Йолмо долины Меламчи как часть морфонемного голосового процесса , но форма -ro не встречается в Ламджунг Йолмо. [19]

Хун-ги

3PL - ЭРГ

сцена

кукурузное маш

sà-Саро

есть- ДУБ

khúŋ-gi sèn sà-ro

3PL-ERG corn.mash eat-DUB

«они, вероятно, будут есть кукурузное пюре» (Хари и Лама 2004: 237)

Этот глагольный суффикс связан с сомнительной формой связки.

Отрицание

[ редактировать ]

Отрицание в лексических глаголах отмечается приставкой . Существуют две формы приставки: mè- используется для отрицания непрошедшего времени (настоящего и будущего), а – используется для прошедшего времени, а также отрицания повелительного наклонения ( mà-tàp! 'не падать'!) .

Са

1сг

кунжут - коснитесь

НЭГ . NPST -заполнение

ŋà -tàp

1sg NEG.NPST-fill

«Я не упаду/не упаду». (Хари 2010: 132)

Са

1сг

но -нажмите

НЭГ . PST -заполнение

ŋà -tàp

1sg NEG.PST-fill

«Я не падал». (Хари 2010: 132)

Отрицаемые формы копул слегка неправильные. Они перечислены в таблице ниже в скобках под обычными формами:

Эгофорический сомнительно Перцептивный Общий факт
Уравнение хвалить

(мин/минген/мимба)

хвалить

(минɖо)

Экзистенциальный вчера

(мне)

йекен/йеба (прошедшее время)

(меке/меба) (прошедшее время)

да

(мать)

зонтик

(маленький)

Дуба

(сомневаться)

Оге

(меонг)

Глагольная парадигма

[ редактировать ]

Ниже приведены глагольные парадигмы для двух глаголов: первый — непереходный глагол ŋù «плакать», а второй — переходный глагол «есть». Оба даются в основном с подлежащим в третьем лице, хотя это не особенно важно, поскольку лицо подлежащего не влияет на форму глагола. Для обоих глаголов вы можете увидеть изменение основы глагола. Чтобы увидеть варианты, специфичные для диалекта, нажмите ссылку на каждую конкретную форму.

Форма Syuba Английский Syuba Английский
Инфинитив ŋù-дэ 'плакать' са-тэ 'есть'
Простое непрошедшее трудный ŋù-эн 'он плачет' курить 'он ест рис'
Простое прошлое трудный ŋù-син 'он плакал' Сасин дым 'он ел рис'
«Рассказывающее» прошлое трудный ŋù-гё 'он плакал' дым от сагё 'он ел рис'
Форма прошлого/вопроса трудный ŋi-ba 'он плакал?'/'он плакал' курю си-ба «Он ел рис?» / «Он ел рис»
Несовершенный трудный ŋù-гу, хотя 'он плачет' дым от зонтов са-гу 'он ест рис
Несовершенный трудный ŋi-deraŋ yè 'он плачет' курю, чтобы увидеть-дерань йе 'он ест рис
Несовершенный (Aux) Хотя это сложно, ìi pee-ku 'он плачет' хотя покури, посмотри на пи-ку 'он ест рис
Совершенный трудный ŋi-deraŋ yè 'он плакал' курю, чтобы увидеться 'он съел рис'
Привычный сложно ù да «он плачет (каждый день)» дым такой громкий «он ест рис (каждый день)»
Императив ии 'плакать!' они есть 'ешь рис!'
Поучительный ŋù-ка / ŋù-tɕo 'давай плакать!' са-ка / са-тɕо 'давай есть!'
Оптатив ŋù-ɲi «Я хочу плакать» змеиная голова 'Я голоден'
сомнительно трудный ŋù-ʈo 'он, наверное, плачет' дым от са-ро 'он, наверное, ест рис'
Отрицательное, непрошедшее это тяжело-ŋì 'он не плачет' Кунжут-са дым 'он не ест рис'
Негативное, прошлое это тяжело-ŋì 'он не плакал' покури это-посмотри «он не ел рис»

Структура предложения

[ редактировать ]

В этом разделе описываются некоторые основные особенности структуры предложений в йолмо.

Номинализация

[ редактировать ]

Номинализация — это процесс, в ходе которого слова претерпевают изменения, позволяющие им действовать как существительные. Хотя номинализация является распространенным процессом, она особенно распространена в бодических языках , где ее можно использовать для различных функций, включая образование дополнительных и относительных предложений . [47] Общий номинализатор Бодика -pa [48] продуктивно функционирует в Yolmo как суффикс, который может обозначать прошедшее время , вопросительные структуры или ударение . В Ёлмо есть и другие номинализирующие формы.

Хари описывает ряд номинализаторов в долине Меламчи Йолмо. Первым является номинализирующий суффикс -ka :

сказать

этот

Сауди

лавочник

kár-жалость

вес- НМЛЗ

да

хороший

космос

дай- IPFV

зонтик

AUX . PE

dì saudʑi kár-ka yàabu tér-ku dù

this shopkeeper weight-NMLZ good give-IPFV AUX.PE

«Этот владелец магазина имеет хороший вес». (Хари 2010: 30)

Ряд других номинализирующих суффиксов, присоединяющихся к глаголам, имеют более конкретные функции:

Суффикс Функция
-здесь появление состояния или действия
-тан демонстрация мощного шоу
- Лунь иметь время для деятельности
- ему способ сделать что-то

В Ламджунг Йолмо наиболее продуктивным номинализатором является -канди . [19] Ни один из других, описанных выше, не был засвидетельствован. Эта форма не засвидетельствована в описании Хари Йолмо долины Меламчи, но, вероятно, связана с формой -ка , описанной выше.

ŋà = к

1SG = ОЧЕНЬ

Ильбу

колокол

ю- канди

звонок- НМЛЗ

вот и все

слышу- IPFV

зонтик

AUX . PE

ŋà=ki ʈìlbu yúŋ-kandi thé-ku dù

1SG=ERG bell ring-NMLZ hear-IPFV AUX.PE

«Я слышу звон колоколов». (Гон 2016: 132)

Существует также локальный номинализатор -sa , который создает существительное, обозначающее местоположение:

Са

1СГ

сегодня

закуска

са- са = ла

есть- НМЛЗ . МЕСТО = МЕСТО

ɖò-ru

идти- НПСТ

ŋà dzàra sà-sa=la ɖò-en

1SG snack eat-NMLZ.LOC=LOC go-NPST

«Я хочу пойти в закусочную». (Хари 2010: 33)

Наречия каким - то образом модифицируют глагол.

Временное наречие подчинения

[ редактировать ]

Временные наречия могут образовывать придаточные предложения.

са-канди

есть- НМЛЗ

завтра

до

Са

1СГ

все

рука

ʈhú-ке

мыть- NPST

sà-kandi tòŋla ŋà làkpa ʈhú-ke

eat-NMLZ before 1SG hand wash-NPST

«Я мою руки перед едой». (Гон 2016: 130)

Ниже приведен список временных наречий, наблюдаемых в Ёлмо на сегодняшний день, некоторые из них являются самостоятельными словами, а другие являются глагольными суффиксами:

Наречие Перевод Дополнительная информация
нем 'когда'
смеяться над ней 'в то время' непальское заимствование
красивый 'в то время' непальское заимствование
- Ты 'в то время' засвидетельствовано только в Ламджунг Йолмо
завтра 'до'
Тила 'после'
-плитка 'после'
-тимарань 'после'
индъу 'с' засвидетельствовано только в долине Меламчи Йолмо.

Наречия манеры

[ редактировать ]

Наречия образа действия образуют придаточное предложение, выражающее способ действия. Наречие образа действия — lèemu ( lìmu в Ламджунге).

Хунь

3PL

табу

дом

вставить

нравиться

гёбу

быстрый

tɕóŋ-ку

запустить- НМЛЗ

зонтик

AUX . PE

khúŋ tábu límu gyùbu tɕóŋ-ku dù

3PL house like fast run-NMLZ AUX.PE

«Он бегает быстро, как лошадь». (Гон 2016: 129)

Формы tíle и dènmu также встречаются в Ламджунг Йолмо, [19] но еще не засвидетельствован в других разновидностях.

Условный

[ редактировать ]

Условные конструкции образуются за счет использования суффикса -na у глагола в протазисном предложении (предложение «если»). Говорящие либо будут использовать суффикс -na непосредственно в глаголе, либо оставят глагол без пометки, прикрепив суффикс -na к глаголу, означающему «говорить» ( mée в Йолмо долины Меламчи, làp в Ламджунг Йолмо).

нас

дождь

ма-кьяп

НЭГ . Тихоокеанское стандартное время – осень

làp-колени

сказать- COND

Са

1СГ

она пила

снаружи

ɖò-ке

идти- НПСТ

nám mà-kyàp làp-na ŋà phíla ɖò-ke

rain NEG.PST-fall say-COND 1SG outside go-NPST

— Если не пойдет дождь, я выйду на улицу. (Гон 2016: 130)

Дополнение

[ редактировать ]

Дополняющее предложение это предложение, которое действует как аргумент другого предложения. В Yolmo встроенное дополнение принимает суффикс инфинитива -tɕe .

ɲì=ла

1ПЛ . ИСКЛ = ЭТО

лед

письмо

пру- тɕе

напиши- ИНФ

Эмба сал-тонь

помните- IMP

ɲì=la yìgi prù-tɕe {ʈèmba sàl-toŋ}

1PL.EXCL=DAT letter write-INF remember-IMP

«Не забудьте написать нам письмо!» (Гон 2016: 134)

Можно также сказать, что суффикс оптативного наклонения -ɲi в йолмо действует как дополняющий элемент.

Релятивизация

[ редактировать ]

зависит Относительное предложение от главного предложения. В двух описанных разновидностях Йолмо используются разные стратегии релятивизации. В долине Меламчи Ёлмо форма непрошедшего времени -ken(-gi) используется для конструкций непрошедшего времени, а форма прошедшего времени -kyo(-gi) используется для конструкций прошедшего времени (для каждой -gi необязательна). . Точно так же в Lamjung Yolmo -ke-ki может использоваться для релятивизированных предложений не прошедшего времени, а -pa -ki для релятивированных предложений прошедшего времени. Эта разница отражает тот факт, что форма прошедшего времени кё не встречается в Ламджунг Йолмо.

Озе

что

красивый

время

aʑi = дать

сестра = ОБЩ

Идти

голова

thóo=ла

выше = LOC

tɕáŋ- гё-ги

звук REL

привет

мельничный камень

доктор философии

ИНТ.

тань-син

отправить по тихоокеанскому стандартному времени

зонтик

AUX . PE

лошадь

РС

òze bèle aʑi=gi gòo thóo=la tɕáŋ-gyo-gi làawor phók táŋ-sin dù ló

that time sister=GEN head above=LOC hang-REL mill.stone INT send-PST AUX.PE RS

«В этот момент (монстр) стремительно расшатал жернов, висевший прямо над головой старшей сестры». (Хари 2010: 76)

кхья=ки

2PL = ОБЩ.

пру-пру- па-ки

писать-писать- REL

лед

письмо

khyá=ki prù-prù-pa-ki yìgi

2PL=GEN write-write-REL letter

— Письмо, которое ты написал. (Гон 2016: 134)

В языке Ламджунг Йолмо номинализатор -канди может использоваться для образования придаточного предложения:

газ

дом

санма

чистый

уйти

делать= НМЛЗ

лапша

человек

вот и все

плохо – тихоокеанское стандартное время

зонтик

AUX . PE

khím sáŋma pè-kandi mì nà-sin dù

house clean do=NMLZ person ill-PST AUX.PE

«Человек, который убирает в доме, болен». (Гон 2016: 135)

Цепочка предложений

[ редактировать ]

Суффикс совершенного вида -ti используется для объединения предложений. Несколько глаголов с этим суффиксом можно объединять, образуя сложную серию событий.

tɕádzuŋma

птица

тɕи

один

òŋ- из

есть- PFV

ʈúu- из

пикап- PFV

Хер-Син

take.away – тихоокеанское стандартное время

tɕádzuŋma tɕíi òŋ-ti ʈúu-ti khér-sin

bird one come-PFV pick.up-PFV carry.away-PST

«Прилетела птица, схватила (рыбу) и унесла (ее).» (Гон 2016: 136)

Формирование вопросов

[ редактировать ]

Порядок слов не меняется при формировании вопросов в Йолмо. Повышение интонации в конце высказывания может указывать на вопрос. набор вопросительных местоимений Для вопросов открытого содержания используется .

Суффикс -pa , который был введен в разделе о прошедшем времени, используется в вопросительных структурах.

хе-хе

2СГ

прочный

рис.приготовленный

он знает

есть- Вопрос

khé tó sà-pa

2SG rice.cooked eat-Q

— Ты ел вареный рис? (Гон 2016: 139)

Ответом будет обычное прошедшее время, а не суффикс -pa :

Са

1СГ

прочный

рис.приготовленный

так- так

есть- тихоокеанское стандартное время

ŋà tó sà-sin

1SG rice.cooked eat-PST

«Я ел рис». (Гон 2016: 139)

Форма связки, используемая в вопросе, соответствует форме, которую задаваемый вопрос предполагает, что отвечающий на вопрос будет использовать в своем ответе. То есть, если они ожидают, что ответ будет использовать перцептивное доказательство , именно эту форму они будут использовать, задавая вопрос. [49]

Отчетная речь

[ редактировать ]

У Йолмо есть две стратегии передачи речи: первая — использование лексического глагола или làp «говорить», вторая — использование последней доказательной частицы lo. [50]

Лексический глагол

[ редактировать ]

В долине Меламчи Ёлмо основной лексический глагол высказывания — má, в Ламджунг Ёлмо — làp . Хари и Лама отмечают, что лап встречается в долине Меламчи Йолмо, но используется ограниченно. [7] Если говорящий и человек, на которого направлена ​​речь, явно отмечены, они обычно продолжают сообщаемое содержание (хотя в естественной речи они часто не являются явными). Глагол «сказать» обычно встречается после сообщаемого содержания, хотя, если сообщаемое содержание довольно длинное, глагол может иногда стоять перед ним. [50]

сложно-ни

3СГ ОГОНЬ

нидьи

любовь

ɕóŋ-их

чувствовать

пеза-ран

ребенок- EMPH

мимба

КС . НЭГ . ЭМФ

но-ну и дела

мать- ERG

лапша

люди

он может

около- DAT

может , но

скажем - НПСТ

khó-ni níŋdʑi ɕóŋ-gen-gi pèza-raŋ mìmba áma-gi mì pò-la -en

3SG-FOC love feel child-EMPH COP.NEG.EMPH mother-ERG people near-DAT say-NPST

«Мать говорит людям поблизости: «Он не милый ребенок!»» (Хари и Лама 2004: 383).

Лексический глагол Say используется также в ряде других конструкций, в том числе в условных предложениях .

Доказательства заявленной речи

[ редактировать ]

Сообщаемая речевая частица также указывает на то, что говорящий сообщает о предыдущем высказывании, но имеет другую направленность. Частица сообщаемой речи не учитывает, кем является говорящий, а вместо этого в первую очередь служит для того, чтобы сосредоточиться на том факте, что информация сообщается, а не непосредственно засвидетельствована говорящим. В приведенном ниже примере от Сюбы не указано, исходит ли отчет от Майлы или другого человека. Сообщаемые речевые доказательства часто встречаются в повествованиях.

тонкий

сегодня

уровень

уровень

ловить

медведь

фре-си

встреча – тихоокеанское стандартное время

лошадь

РС

tíriŋ Maila tóm phré-si ló

today Maila bear meet-PST RS

«Сегодня Майла встретила медведя». (Хёлиг 1978: 22) [51]

Это часть более широкой доказательной системы Йолмо, которая также встречается в глаголах-связках, приведенных выше.

Лексический акцент

[ редактировать ]

Есть два выразительных суффикса, которые можно использовать с несколькими классами слов. Это контрастирует с эмфатической формой -ti , которая используется только с существительными. Первый -ni, а второй -raŋ , который, как отмечают Хари и Лама, является часто используемым эмфатическим маркером в неформальной речи. [7] Различие между всеми этими формами неясно, хотя Хари ссылается на форму -ni , используемую для «умеренного фокуса». [44] поэтому для существительных это, возможно, менее выразительно, чем суффикс -ti .

Предложение конечные частицы

[ редактировать ]

В Yolmo есть серия конечных частиц предложения , которые можно использовать для достижения различных эффектов. В таблице ниже приведены некоторые частицы Йолмо и краткое описание их функций. [4] [6]

Частица Функция
лошадь докладная речь
Нет акцент/настойчивость
да акцент/фокус
Иса вежливый
мощь мольба
печь дружелюбный/обнадеживающий
да призыв/поощрение

Сообщаемый речевой маркер является доказательной формой, поскольку указывает на то, что источником информации является кто-то другой. Эта структура описана в разделе, посвященном сообщаемой речи .

Почетные знаки

[ редактировать ]

У Йолмо есть подмножество почетной лексики, которая используется при разговоре с людьми более высокого социального статуса или о них, особенно с буддийскими ламами . Почетная лексика включает существительные, глаголы и прилагательные. В таблице ниже приведены некоторые примеры, включая обычное слово, почетную форму и английский перевод. [4]

Обычная форма Почетная форма Английский
квадрат вот и все 'давать'
иду в туалет узкий 'спать'
он знает ɕè 'есть'
увы да 'отец'
дождь ням 'мать'
канба ɕap 'стопа/нога'
Идти ты 'голова'
ɕимбу ɲибу 'вкусный'

Использование почетных знаков в Сюба и Ламджунг Йолмо не так распространено, хотя некоторые говорящие все еще признают и используют эти формы. [6]

Список Сводеша из 100 слов

[ редактировать ]

Ниже приведен список Сводеша из 100 слов на языке Йолмо. Формы Йолмо взяты от Хари и Ламы. [7] которые отмечают некоторые различия между восточными (E) и западными (W) разновидностями в районе долины Меламчи и Хеламбу. Если форма у других разновидностей иная, это указывается в правой колонке таблицы. Этот вариант показывает, что разновидности Ламджунг и Сюба имеют больше общего лексически друг с другом, чем с разновидностью долины Меламчи.

Сводеш

элемент

Английский Йолмо Вариация
1. я Са
2. ты кья
3. мы ɲì
4. этот сказать
5. что ой Оди в Ламджунг Йолмо и Сюбе
6. ВОЗ? они есть
7. что? ты
8. нет кунжут-, лапша-
9. все тамди дзамма в Ламджунг Йолмо, t час амдзе в Сюбе
10. много мабу
11. один тɕи
12. два Юйи
13. а тɕхимбу, тɕхомбо только час Омбо сообщается в Ламджунг Йолмо и Сьюбе.
14. длинный Рибу
15. маленький намерение tɕéemi в Ламджунг Ёлмо
16. женщина Возьмите меня pèmpiʑa в Ламджунг Йолмо и Сюба [pèmpiʑa' встречается в Меламчи Хьолмо, где означает женщину в совокупности, тогда как pìihmi относится к женщине]
17. мужчина хёва к час yópiʑa в Ламджунг Йолмо и Сюба [кхёпиза встречается в Меламчи Хьолмо, где означает мужчин в совокупности, тогда как кхёва относится к мужу]

[Источник/Я говорю на этом языке]

18. человек лапша
19. рыба ɲà
20. птица tɕà-tɕìwa tɕádzuŋma в Ламджунг Йолмо и Сюбе
21. собака кийбу, хии газ в Ламджунг Йолмо и Сьюбе
22. вошь киɕикпа, кийи ɕí в Ламджунг Йолмо и Сюбе
23. дерево тобо, тубу только об этом сообщалось в Ламджунг Йолмо и Сюбе.
24. семя Сен
25. лист молоко, чувак
26. корень царь, царь, царне
27. лаять пако, фико, колдань фаба в Ламджунг Йолмо
28. кожа рычаг (E) , рычаг (W) гооба в Ламджунг Йолмо и Сюбе
29. леш ɕá
30. кровь `высокий
31. кость река, риба (E) роко в Ламджунг Йолмо и Сюбе
32. смазка кхьякпа тхаа
33. яйцо tɕàmu kòŋa
34. рог роза Рува в Сюбе
35. хвост Шама, Шема Шаман в Ламджунг Йолмо
36. перо ʈò (E), ʈòo (W) ɕокпа в Ламджунг Йолмо
37. волосы река
38. голова Идти
39. ухо изучать
40. глаз мии
41. нос наркотики (E), наркотики (W) только наасум зарегистрирован в Ламджунг Йолмо и Сьюбе.
42. рот скорее
43. зуб только
44. язык ты tɕé в Ламджунг Йолмо и Сюбе
45. ноготь сема
46. ступня канба
47. колено канба-чии tshiiŋgor в Ламджунг Йолмо, pìmu в Сьюбе
48. рука все
49. живот Эпа
50. шея Дзиба
51. грудь Омар
52. сердце иметь
53. печень тɕимба
54. напиток встреча-
55. есть знать-
56. кусать кап-, аа тап-
57. видеть да, хотя-
58. слышать ты-, ɲìn- thée-, ɲèn в Ламджунг Йолмо и Сюбе
59. знать ɕée-
60. спать иду в туалет ɲàl- в Ламджунг Йолмо и Сюбе
61. тот ɕí-
62. убийство видеть-
63. плавать tɕál kyàp-
64. летать новый
65. ходить ɖò-
66. приходить на-
67. ложь ɲàl-
68. сидеть земля
69. стоять чай-
70. давать космос
71. сказать ма-, колени- только круг - в Ламджунг Йолмо и Сюбе
72. солнце ɲима
73. луна дава, даюм дагарму в Ламджунг Йолмо и Сюбе
74. звезда карма
75. вода тэху
76. дождь нам кьяп-
77. камень к
78. песок Пема
79. земля саса, таса, саа, сапти Себи в Сюбе
80. облако мукпа
81. курить толкать, толкать только типа зарегистрирован в Ламджунг Йолмо и Сьюбе.
82. огонь мне
83. пепел тала
84. гореть чай-, бар-, чай-
85. путь делать
86. гора оказывать воздействие
87. красный мрамор, мрамор
88. зеленый Омбо, Омбу
89. желтый серпа
90. белый карп, карма
91. черный кивок
92. ночь напиток
93. горячий мужчина Омбо в Ламджунг Йолмо и Сьюбе
94. холодный àŋmu
95. полный оказывать воздействие
96. новый самба
97. хороший да
98. круглый корму (круглый), рилму (сферический)
99. сухой камба
100. имя мой В отличие от почти всех других тибетских языков, это слово mìn , а не mìŋ.

См. также

[ редактировать ]

Внешние ресурсы

[ редактировать ]

Ключевые ссылки

[ редактировать ]
  • Кларк, Грэм Э. (1980). «История Хеламбу». Журнал Непальского исследовательского центра . 4 : 1–38.
  • Кларк, Грэм Э. (1980). «Лама и Таманг в Йолмо». Тибетские исследования в честь Хью Ричардсона . М. Арис и А.С. Кий (ред.). Уорминстер, Арис и Филлипс: 79-86.
  • Гаун, Лорен (2011). Ламджунг Йолмо-непальско-английский словарь. Мельбурн, Центр индивидуальной книги; Университет Мельбурна.
  • Гаун, Лорен (2016). Эскиз грамматики Ламджунг Йолмо . Канберра: Лингвистика Азиатско-Тихоокеанского региона. hdl : 1885/110258 . ISBN  9781922185341 . OCLC   961180469 .
  • Хари, Анна Мария и Чегу Лама (2004). Словарь Йолхмо-Непальско-Английский . Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета.
  • Хари, Анна Мария (2010). Йолмо Эскиз Грамматики . Катманду: Книги Экта.
  • Хедлин, Мэтью (2011). Исследование взаимосвязи между разновидностями Кийронг, Ёлмо и стандартной разговорной тибетской речи . Магистерская диссертация, Университет Пайап, Чиангмай

Эта статья была отправлена ​​в WikiJournal of Humanities для внешнего академического рецензирования в 2018 году ( отчеты рецензента ). Обновленный контент был реинтегрирован на страницу Википедии по лицензии CC-BY-SA-3.0 ( 2019 ). Проверенная версия записи: Лорен Гоун ; и др. (25 апреля 2019 г.). «Грамматический обзор Ёлмо (тибето-бирманский)» (PDF ) Викижурнал гуманитарных наук 2 (1): 2. doi : 10.15347/WJH/2019.002 . ISSN   2639-5347 . Викиданные   Q7

  1. ^ Хёлмо в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Хеламбу Шерпа» . Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка . Проверено 22 августа 2018 г.
  3. ^ Jump up to: а б Хедлин, Мэтью (2011). Исследование взаимосвязи между разновидностями Кийронг, Йолмо и стандартной разговорной тибетской речи (неопубликованная магистерская диссертация) . Чиангмай, Таиланд: Университет Пайап.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Хари, Анна Мария (2010). Грамматический набросок Йохльмо . СИЛ Интернешнл. Катманду: Экта Букс. п. 4. ISBN  9789937101080 . OCLC   707486953 .
  5. ^ Льюис, М. Пол; Гэри Ф. Саймонс; Чарльз Д. Фенниг, ред. (2015). «Хеламбу Шерпа» . Этнолог: Языки мира (18-е издание) . Даллас, Техас: SIL International. Архивировано из оригинала 25 апреля 2019 г. Проверено 22 августа 2018 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Гаун, Лорен (2013). «Отчет об отношениях Ёлмо и Кагате» (PDF) . Гималайская лингвистика . 12 (2): 1–27. дои : 10.5070/h912223716 . S2CID   60243555 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Дэй, Энн Мари; Лонг, К. (2004). Йолмо-непальско-английский словарь . Катманду: Центральный отдел. лингвистики, Трибнванский университет.
  8. ^ Jump up to: а б с Кларк, Грэм Э. (1980). «История Хеламбу». Журнал Непальского исследовательского центра . 4 : 1–38.
  9. ^ Jump up to: а б с Дежарле, Робер (2003). Сенсорные биографии: жизнь и смерть непальских буддистов Йолмо . Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета. п. 8. ISBN  9780520936744 . OCLC   52872722 .
  10. ^ Турнадр, Николас (2005). «Тибетский лингвистический ареал и его различные диалекты» (PDF) . Лали (на французском языке). 25 :7–56.
  11. ^ Турнадр, Николя (2014). «Тибетские языки и их классификация». В Оуэн-Смит, Томас; Хилл, Натан В. (ред.). Трансгималайская лингвистика: историческая и описательная лингвистика Гималайского региона . Де Грютер. стр. 103–129. ISBN  978-3-11-031074-0 . ( препринт )
  12. ^ Покхарел, Бинод (2005). «Адаптация и личность Йолмо» . Периодические статьи по социологии и антропологии . 9 : 91–119. дои : 10.3126/opsa.v9i0.1137 . ISSN   2091-0312 .
  13. ^ Jump up to: а б Кларк, Грэм Э. (1980). «Лама и Таманг в Йолмо». В Ричардсоне, Хью; Арис и Филипп, Майкл; Аунг Сан Су Чжи (ред.). Тибетские исследования в честь Хью Ричардсона . Уорминстер: Филипп. стр. 79–86.
  14. ^ Торри, Давиде (2016). «Убивать или не убивать? Долина Хеламбу как зона, запрещенная для убийств, проблема кровавых жертвоприношений и трансформация ритуальных моделей в шаманизме Хьёлмо». Европейский бюллетень гималайских исследований . 47 : 15–39.
  15. ^ Торри, Давиде (12 января 2015 г.). Лама и Шмель: шаманизм и буддизм среди хёлмо Непала . Рим: Шаманская мудрость. ISBN  9788868123536 . OCLC   903903900 .
  16. ^ Бишоп, Наоми Х. (1989). «От зомо к яку: перемены в деревне шерпов». Экология человека . 17 (2): 177–204. дои : 10.1007/BF00889712 . S2CID   154399059 .
  17. ^ Бишоп, Наоми Х. (1993). «Циркулярная миграция и семьи: пример шерпа Хьёлмо». Бюллетень Южной Азии . 13 (1/2): 59–66. дои : 10.1215/07323867-13-1_and_2-59 .
  18. ^ День, Анна Мария; Лама, Чегу (2004). Йолмо-непальско-английский словарь . Катманду: Центральный отдел. лингвистики, Трибнванский университет. п. 702.
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Гаун (2016)
  20. ^ Jump up to: а б Токар, Раджендра (2009). «Лингвистические полевые исследования в районах Джапа и Илам». Доклад, представленный на ежегодной конференции Лингвистического общества Непала, Катманду, Непал .
  21. ^ Хари, Анна Мария (2000). Хорошие новости: Новый Завет на языке Хеламбу Шерпа . Катманду: Издательство Самдан.
  22. ^ Хари, Анна Мария (1980). «Песни, рассказы и грамматические упражнения хёлмо» . Цифровая коллекция под управлением PARADISEC . дои : 10.4225/72/56E9795C3C78B .
  23. ^ Jump up to: а б Квичалова, Радка; Слэйд, Ребекка; Гаун, Лорен (2017). «ЖИРНАЯ документация языка Лангтанг (Расува)». Непальская лингвистика . 32 : 33–39.
  24. ^ Jump up to: а б с д и ж Гаун, Лорен (2011). Ламджунг Йолмо - Непальско-английский словарь . Мельбурн: Центр индивидуальной книги, Мельбурнский университет.
  25. ^ Гоун, Лорен (2009–2016). «Йолмо (также известный как Хеламбу Шерпа, Непал)» . Райский . Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. дои : 10.4225/72/56E825B0B80EA .
  26. ^ Jump up to: а б с Гаун, Лорен (2017). «Сюба (Кагате) » Языковая документация и описание . 13 : 65–93.
  27. ^ Jump up to: а б Гоун, Лорен (2009). «Кагате (Непал)» . каталог.paradisec.org.au . Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. дои : 10.4225/72/56E976A071650 . Проверено 21 августа 2018 г.
  28. ^ Jump up to: а б с Хёлиг, Моника; Хари, Анна Мария (1976). Фонематический обзор Кагате . Катманду: Летний институт лингвистики.
  29. ^ Гаун, Лорен (2010). «Ламджунг Йолмо: диалект Йолмо, также известный как Хеламбу Шерпа». Непальская лингвистика . 25 : 34–41.
  30. ^ Jump up to: а б с д и SIL International и HIS Непал (2015). Сюба-непальско-английский словарь . Катманду: Общество коренных народов Гималаев, Непал.
  31. ^ Холлиг, Моника (1972). «Кагате (Непал) » каталог.paradisec.org.au . Цифровая коллекция под управлением PARADISE. дои : 10.4225/72/5a2aa8fa3fde0 . Получено 2 августа 2018 г.
  32. ^ Центр родного языка Непал (2013). «Аудиозаписи Сюбы из Центра родного языка Непала (MTCN)» . каталог.paradisec.org.au . Цифровая коллекция под управлением PARADISEC. дои : 10.4225/72/5a2aa8fe9880e . Проверено 21 августа 2018 г.
  33. ^ Jump up to: а б Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. «Этнолог: языки мира» . Этнолог (Двадцать первое изд.). Даллас, Техас: SIL International . Проверено 14 ноября 2018 г.
  34. ^ Jump up to: а б Гаун (2016) , стр. 5–6.
  35. ^ Митчелл, Джессика Р. и Стефани Р. Айхентопф (2013). Социолингвистический обзор Кагате: жизнеспособность языка и желания сообщества . Катманду: Центральный факультет лингвистики Трибхуванского университета, Непал и SIL International.
  36. ^ Лорен Гоун и Томас Оуэн-Смит. 2016. Связка «Общий факт» в Йолмо и влияние Таманга. Ежегодное собрание Лингвистической ассоциации Великобритании (LAGB) 2016 г. Йоркский университет : 6–9 сентября.
  37. ^ Jump up to: а б Хубер, Бриджит (2005). Тибетский диалект Ленде (Кийронг): грамматическое описание с историческими аннотациями . Бонн: VGH Wissenschaftsverlag. стр. 20–21. ISBN  3882800690 . OCLC   60613565 .
  38. ^ Хильдебрандт, Кристин А. и Амос Б. Тео (2016). Тибето-бирманская типология тонов. Международный семинар по типологическим профилям языковых семей Южной Азии . Упсала, Швеция, 16 сентября 2016 г.
  39. ^ Тео, Амос; Гаун, Лорен; Баезе-Берк, Мелисса (2015). «Тон и интонация: пример двух тибетских языков» (PDF) . Материалы 18-й Международной конференции по фонетическим наукам . Глазго, Великобритания: Университет Глазго. ISBN  978-0-85261-941-4 . Бумага № 0893.
  40. ^ Jump up to: а б День, Анна Мария; Лама, Чегу (2004). Йолмо-непальско-английский словарь . Катманду: Центральный отдел лингвистики. п. 710.
  41. ^ Гаун (2016) , стр. 66–68.
  42. ^ Челлия, Шобхана Л.; Хислоп, Гвендолин (2011). «Введение в специальный выпуск о необязательной маркировке падежей в тибето-бирманском языке». Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 34 (2): 1–7. дои : 10.15144/LTBA-34.2.1 .
  43. ^ Дженетти, К. и К.А. Хильдебрандт. 2004. Два класса прилагательных в Мананже. В RMW Диксоне и А.Я. Айхенвальде (ред.) Классы прилагательных: межлингвистическая типология. 74-97. Издательство Оксфордского университета.
  44. ^ Jump up to: а б Хари, Энн Мари (2010). Йолмо Эскиз Грамматики . Катманду: Экта Букс.
  45. ^ Гоун, Лорен (24 января 2017 г.). Гаун, Лорен; Хилл, Натан В. (ред.). «Эгофорическая очевидность в бодишских языках». Доказательные системы тибетских языков : 61–94. дои : 10.1515/9783110473742 . ISBN  9783110473742 .
  46. ^ Турнадр, Н. (2008). «Аргументы против концепции« соединения / дизъюнкта »в тибетском языке» (PDF) . У Б. Хубера; М. Волкарт; П. Видмер; П. Швигер (ред.). Джомолунгма, Демавенд и Казбек. Фестиваль Роланда Бильмайера к его 65-летию . Том 1. стр. 281–308. Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 г.
  47. ^ Нунан, Майкл (2008), «Номинализации в бодических языках» (PDF) , Переосмысление грамматизации , Типологические исследования языка, том. 76, Издательство John Benjamins Publishing Company, стр. 219–237, doi : 10.1075/tsl.76.11noo , ISBN  9789027229885
  48. ^ Де Ланси, Скотт (2002). «Релятивизация и номинализация в Бодике». Материалы двадцать восьмого ежегодного собрания Лингвистического общества Беркли: специальная сессия по тибето-бирманской лингвистике и лингвистике Юго-Восточной Азии : 55–72.
  49. ^ Гоун, Лорен (2016a). «Вопросы и ответы в Ламджунг Йолмо» (PDF) . Журнал Прагматики . 101 : 31–53. дои : 10.1016/j.pragma.2016.04.002 . ISSN   0378-2166 .
  50. ^ Jump up to: а б Гоун, Лорен (2015). «Доказательная частица речевой речи в Ламджунг Йолмо» (PDF ) Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 38 (2): 292–318. дои : 10.1075/ltba.38.2.09gaw . ISSN   0731-3500 .
  51. ^ Хёлиг, Моника (1978). Граймс, Джозеф Э. (ред.). «Ориентация говорящего в Сьюве (Кагате)». Статьи о дискурсе . 50 . Катманду: Летний институт лингвистики: 19–24.

EGO:egophoricPE:perceptualRS:reported speech marker

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1bc00b1b7fe9eb791e3689df2c09bae9__1714650720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/e9/1bc00b1b7fe9eb791e3689df2c09bae9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yolmo language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)